[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa xabier
Concordo co que di Damufo; non estaría de máis enviarlle unha carta ao
tal Ninot.
Propoño facela conxuntamente:
- Ciberirmandades, Trasno, GUGL's e todos aqueles axentes sociais que se
apuntes.
- Tamén sería importante unha nota de prensa naqueles medios que teñamos
detectado estas declaracións. Eu sei do pais e de Vieiros.

Temos que intentar respostar canto antes para que non se enfríe a cousa.


Saúdos


O Mar, 20-05-2008 ás 22:54 +0200, damufo escribiu:
 Este Ninot se realmente dixo iso é que ou non é de Mozilla ou fala sen 
 saber do que fala. Non hai máis que ver as mensaxes que se lle deixaron, 
 no fío correspondente.
 Suso:
 A ver se se lle pode enviar aos de vieiros un comunicado, información do 
 que realmente acontece.
 
 Haberá que darlle esta ligazón a Ninot 
 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055
 para que deixe de dicir parvadas (con perdón).
 
 Saúdos
 
 suso.baleato en xunta.es escribiu:
  Boas,
  
  Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos
  faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema
  non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación
  Mozilla non contesta aos nosos correos.
  
  Se estou equivocado, correxídeme. Se non o estou, poñamos os datos
  enriba da mesa, e poñémonos en contacto co tal Ninot e aclarámoslle o
  asunto.
  
  Saúdos,
  
  Fran Dieguez (Mabishu St.) escrebeu:
  Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
  de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.
 
  Non sei como está o tema.
 
  Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
  acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.
 
  Leandro Regueiro escribiu:
  Sen comentarios, polo de agora:
 
  http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
  ___
  G11n mailing list
  G11n en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n

  -- 
  Paco Dieguez
  Linux User #409880
  Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com
  www.mabishu.com
 
 
  ___
  G11n mailing list
  G11n en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
  
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n



[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Miguel Branco

Eu escribín á Mozilla-Europe facendo fincapé en que os esforzos dos que 
traduciron e algunha vez quixeron coordenar o proxecto foron/fomos ignorados, 
na miña opicion, deliberadamente e para iso mandeilles os enlaces dos bug que 
se cubriron no bugzilla de mozilla. Son autoexplicativos demais, creo. 

Polo que a min respecta, se Mozilla nin Ninot contestan nun prazo razoable de 
tempo entendo que dende Mancomun estades lexitimados a falar por tódolos que 
traducimos ONDE FAGA FALTA e acusalos directamente de omitir os bug, ignorar a 
localización galega e forzalos a que admitan a un coordenador. Isto mesmo 
dixeron ó sacar a 2.0, dino agora na 3.0 e se só falan eles e non nós dirano 
na 4.0 e sucesivas. Aquí non se está a falar de calquera software, cun targert 
reducido, ho!, é un programa que pasa dos 300 millóns de descargas. Isto é 
serio. 

On Tuesday 20 May 2008 21:16:19 suso.baleato en xunta.es wrote:
 Boas,

 Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos
 faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema
 non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación
 Mozilla non contesta aos nosos correos.

 Se estou equivocado, correxídeme. Se non o estou, poñamos os datos
 enriba da mesa, e poñémonos en contacto co tal Ninot e aclarámoslle o
 asunto.

 Saúdos,

 Fran Dieguez (Mabishu St.) escrebeu:
  Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta
  de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.
 
  Non sei como está o tema.
 
  Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas
  acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.
 
  Leandro Regueiro escribiu:
   Sen comentarios, polo de agora:
  
   http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-d
  e-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
   ___
   G11n mailing list
   G11n en mancomun.org
   http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
 
  --
  Paco Dieguez
  Linux User #409880
  Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com
  www.mabishu.com
 
 
  ___
  G11n mailing list
  G11n en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n





[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Óscar Rodríguez Ríos
Se te fixas nas cabeceiras do correo de Suso, xa ia para o tal Tristan
Nitot con CC para G11n.

Un saúdo,
Óscar Rodríguez Ríos (neuromancer)
neuromancer en tgwifi.org
ADNTIC-TGWiFi
Asociación para a Difusión das Novas Tecnoloxias da Información e das
Comunicacións Taragoña WiFi
http://www.tgwifi.org
O Mér, 21-05-2008 ás 10:03 +0200, Fran Dieguez escribiu:

 Duro, duro.
 
 Xa estas tardando en enviarlla.
 
 Grazas Suso
 
 suso.baleato en xunta.es escribiu:
  Hi Tristan:
 
  I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free
  Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry
  messages  against your hard comments on the support of Galician language
  in Firefox 3:
 
  http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes
 
  With your comments on the press, you are sugesting that: Galician
  localization community does not want/ it is not capable of having Firefox
  in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately, people
  here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla Foundation.
 
  We have a strong localization community here at Galiza. They were 
  providing localized software to our own language since 1996 in both a
  volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the support
  of the Galician Government in their effort, managing to localize a large
  variety of projects from entire desktops like GNOME, office software like
  OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or OpenBravo. Just as
  a show of the interest of the galician society, we registered at Mancomún
  more than 100.000 downloads and more than 30.000 distributed CD and DVD of
  free software localized to galician language in the last year. You can
  reach some of that software here:
 
  http://peme.mancomun.org/
 
  Having Firefox localized to galician language by volunteers will be a nice
  thing, but it will not be possible if the Mozilla Foundation continues
  putting the blame on the Galician localization community... when you are
  rejecting their contributions same time. You might understand that
  attacking and damaging people is not a good way to motivate them, even
  when working with a so motivated community as the galician one.
 
  If this public Center can help to solve that disfunctional situation in
  order to have Firefox 3 available in Galician language, simply tell us
  and we will try to manage. Anyway: you might consideer that we will not do
  anything in the field of Free Software against the will of the Galician
  localization community. Attacking them will definitely not help.
 
  Greetings,
 

 
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/74b8bb55/attachment-0001.htm
 


[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, May 21, 2008 at 10:58 AM, xabier xabier en tagenata.com wrote:
 Xeramos entón unha resposta conxunta???
 Que dicides

Por min perfecto. Chuzade aquí
http://chuza.org/historia/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego/

Supoño que o comunicado conxunto se podería enviar a sitios coma
vieiros, codigocero, e calquera outro sitio que reproducira a nova...

Ata logo,
Leandro Regueiro


[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Camilo Regueiro
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/0db8a2f5/attachment.htm
 


[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar.

Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é 
tan trivial.

Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén 
(langpack2cvstree)

Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 
de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir..

Toda esta información está no bug da fundación Mozilla:
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25

Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu:
 Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
 de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

 Non sei como está o tema.

 Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
 acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

 Leandro Regueiro escribiu:
   
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   
 

   


-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun en mancomun.org



[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
sobre isto que comentaba, adxunto os logs de tentar pasar o paquete de 
idioma á versión código fonte de Mozilla.

son logs distintos por aplicación: un para o firefox2 e outro para firefox3.

os ficheiros marcados como Files in en-US not in gl están pendientes 
de traducir.. o resto habería que mirar
de que se queixa o script este e arranxalo..

Frco. Javier Rial escribiu:
 Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar.

 Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é 
 tan trivial.

 Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén 
 (langpack2cvstree)

 Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 
 de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir..

 Toda esta información está no bug da fundación Mozilla:
 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25

 Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu:
   
 Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
 de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

 Non sei como está o tema.

 Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
 acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

 Leandro Regueiro escribiu:
   
 
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   
 
   
   
 


   


-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun en mancomun.org



[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
os adxuntos olvidados

Frco. Javier Rial escribiu:
 sobre isto que comentaba, adxunto os logs de tentar pasar o paquete de 
 idioma á versión código fonte de Mozilla.

 son logs distintos por aplicación: un para o firefox2 e outro para firefox3.

 os ficheiros marcados como Files in en-US not in gl están pendientes 
 de traducir.. o resto habería que mirar
 de que se queixa o script este e arranxalo..

 Frco. Javier Rial escribiu:
   
 Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar.

 Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é 
 tan trivial.

 Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén 
 (langpack2cvstree)

 Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 
 de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir..

 Toda esta información está no bug da fundación Mozilla:
 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25

 Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu:
   
 
 Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta 
 de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo.

 Non sei como está o tema.

 Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas 
 acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú.

 Leandro Regueiro escribiu:
   
 
   
 Sen comentarios, polo de agora:

 http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
   
 
   
 
   
 
   
   
 


   


-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun en mancomun.org

 próxima parte 
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : results_firefox2.log
Tipo   : text/x-log
Tamaño : 2745 bytes
Descrición: non dispoñible
Url: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/5d174f0d/attachment-0002.bin
 
 próxima parte 
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome : results_firefox3.log
Tipo   : text/x-log
Tamaño : 24359 bytes
Descrición: non dispoñible
Url: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/5d174f0d/attachment-0003.bin
 


[G11n] firefox

2008-05-21 Conversa Xosé
Non teño tempo estes dias para nada - case nen para ler tantas mensaxes como 
se están a xerar... ;-) e ademais estarei ausente uns dias, mais, como é 
importante, quero apoiar a iniciativa da protesta e o texto de Suso.


Xosé


[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa xabier
Está ben que dende a administración esteades presionando.
Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e
asociacións.
Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a
experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier
Tobio (Cesga) tamén se posicionou (entendo unha posición individual ou
como institución).
Tamén falaron xente de Trasno, e Paco vai publicar a noticia no Glug.

Eu creo que nos falta facer un resume (eu persolamente non teño datos
suficientes) que explique o que pasou e presentarllo os GUGL's e a
outras aosciacións. 
Recoller adesións a un texto consensuados e mandarllo a Tristan e aos
medios de comunicación.

Como podemos artellar este traballo???
Comezamos a facer propostas?
(será moi esaxerado un wiki???)
-Proposta 1: alguén coñece a historia de como se foi creando este bucle?
Camilo xa enviou algo. Please, se alguén pode e coñece que mande algo.
Compilamono nun único mini texto explicativo.
-Propost 2: co mini texto explicativo, envialo á rolda de GUGL's 
-Proposta 3: recoller adesións das asociacións e persoas implicadas.


Entendo que o traballo de Mancomun é importante neste caso, por
dispoñibilidade horaria, recursos, etc , máis tamén creo importante a
participación da comunidade en xeral (incluido mAncomun claro está) para
dar unha visión realista da situación: Mancomun (adminstración)
usamolo como un recurso que temos ao noso alcance, pero coidado non
te equivoques Tristan, detrás da administración que está levando a voz
'cantante' tamén está a comunidade.

Sinto se ao mellor estou sendo un pouco pesado co tema do comunicado,
máis insisto na importancia pola nosa propia autoestima.


Súdos.  


O Mér, 21-05-2008 ás 15:38 +0200, suso.baleato en xunta.es escribiu:
 Hi Tristan:
 
 Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a
 discriminatory policy against Galician language. We still don't have an
 explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that.
 
 Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation
 event- and they officially dissociated themselves from your discriminatory
 comments on the press. They are trying to contact you in this moments.
 
 Galician Government's Press Office is working on a Press Release
 regretting the position of the Mozilla Foundation in this issue. Good
 news to the privative browsers market, no doubt.
 
 Honestly, I can't find how your silence on this issue can help to solve
 the situation. So again: if this Center can help on having Firefox 3 in
 Galician language, just ask.
 
 Yours, 
 
 - Forwarded message from suso.baleato en xunta.es -
 
 From: suso.baleato en xunta.es
 To: tristan en nitot.com
 Cc: g11n en mancomun.org
 Subject: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
 Date: Wed, 21 May 2008 01:52:09 +0200
 User-Agent: Mutt/1.5.15+20070412 (2007-04-11)
 
 Hi Tristan:
 
 I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free
 Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry
 messages  against your hard comments on the support of Galician language
 in Firefox 3:
 
 http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes
 
 With your comments on the press, you are sugesting that: Galician
 localization community does not want/ it is not capable of having Firefox
 in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately, people
 here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla Foundation.
 
 We have a strong localization community here at Galiza. They were 
 providing localized software to our own language since 1996 in both a
 volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the support
 of the Galician Government in their effort, managing to localize a large
 variety of projects from entire desktops like GNOME, office software like
 OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or OpenBravo. Just as
 a show of the interest of the galician society, we registered at Mancomún
 more than 100.000 downloads and more than 30.000 distributed CD and DVD of
 free software localized to galician language in the last year. You can
 reach some of that software here:
 
 http://peme.mancomun.org/
 
 Having Firefox localized to galician language by volunteers will be a nice
 thing, but it will not be possible if the Mozilla Foundation continues
 putting the blame on the Galician localization community... when you are
 rejecting their contributions same time. You might understand that
 attacking and damaging people is not a good way to motivate them, even
 when working with a so motivated community as the galician one.
 
 If this public Center can help to solve that disfunctional situation in
 order to have Firefox 3 available in Galician language, simply tell us
 and we will try to manage. Anyway: you might consideer that we will not do
 anything in the field of Free Software against 

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Frco. Javier Rial
Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns:

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=288919

A ligazón importante é a última.. podédesvos fixar nas datas
dos distintos comentarios e o tempo que pasou entre cada un
deles

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055

xabier escribiu:
 Está ben que dende a administración esteades presionando.
 Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e
 asociacións.
 Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a
 experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier
 Tobio (Cesga) tamén se posicionou (entendo unha posición individual ou
 como institución).
 Tamén falaron xente de Trasno, e Paco vai publicar a noticia no Glug.

 Eu creo que nos falta facer un resume (eu persolamente non teño datos
 suficientes) que explique o que pasou e presentarllo os GUGL's e a
 outras aosciacións. 
 Recoller adesións a un texto consensuados e mandarllo a Tristan e aos
 medios de comunicación.

 Como podemos artellar este traballo???
 Comezamos a facer propostas?
 (será moi esaxerado un wiki???)
 -Proposta 1: alguén coñece a historia de como se foi creando este bucle?
 Camilo xa enviou algo. Please, se alguén pode e coñece que mande algo.
 Compilamono nun único mini texto explicativo.
 -Propost 2: co mini texto explicativo, envialo á rolda de GUGL's 
 -Proposta 3: recoller adesións das asociacións e persoas implicadas.


 Entendo que o traballo de Mancomun é importante neste caso, por
 dispoñibilidade horaria, recursos, etc , máis tamén creo importante a
 participación da comunidade en xeral (incluido mAncomun claro está) para
 dar unha visión realista da situación: Mancomun (adminstración)
 usamolo como un recurso que temos ao noso alcance, pero coidado non
 te equivoques Tristan, detrás da administración que está levando a voz
 'cantante' tamén está a comunidade.

 Sinto se ao mellor estou sendo un pouco pesado co tema do comunicado,
 máis insisto na importancia pola nosa propia autoestima.


 Súdos.  


 O Mér, 21-05-2008 ás 15:38 +0200, suso.baleato en xunta.es escribiu:
   
 Hi Tristan:

 Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a
 discriminatory policy against Galician language. We still don't have an
 explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that.

 Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation
 event- and they officially dissociated themselves from your discriminatory
 comments on the press. They are trying to contact you in this moments.

 Galician Government's Press Office is working on a Press Release
 regretting the position of the Mozilla Foundation in this issue. Good
 news to the privative browsers market, no doubt.

 Honestly, I can't find how your silence on this issue can help to solve
 the situation. So again: if this Center can help on having Firefox 3 in
 Galician language, just ask.

 Yours, 

 - Forwarded message from suso.baleato en xunta.es -

 From: suso.baleato en xunta.es
 To: tristan en nitot.com
 Cc: g11n en mancomun.org
 Subject: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
 Date: Wed, 21 May 2008 01:52:09 +0200
 User-Agent: Mutt/1.5.15+20070412 (2007-04-11)

 Hi Tristan:

 I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free
 Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry
 messages  against your hard comments on the support of Galician language
 in Firefox 3:

 http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes

 With your comments on the press, you are sugesting that: Galician
 localization community does not want/ it is not capable of having Firefox
 in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately, people
 here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla Foundation.

 We have a strong localization community here at Galiza. They were 
 providing localized software to our own language since 1996 in both a
 volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the support
 of the Galician Government in their effort, managing to localize a large
 variety of projects from entire desktops like GNOME, office software like
 OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or OpenBravo. Just as
 a show of the interest of the galician society, we registered at Mancomún
 more than 100.000 downloads and more than 30.000 distributed CD and DVD of
 free software localized to galician language in the last year. You can
 reach some of that software here:

 http://peme.mancomun.org/

 Having Firefox localized to galician language by volunteers will be a nice
 thing, but it will not be possible if the Mozilla Foundation continues
 putting the blame on the Galician localization community... when you are
 rejecting their contributions same time. You might understand that
 attacking and damaging people is not 

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco

Efectivamente, nos bug en mozilla recóllese a historia do entorto. Se queres 
facer un resumo simplemente lédeo e contádeo. 

On Wednesday 21 May 2008 16:13:07 Frco. Javier Rial wrote:
 Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns:

 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997
 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=288919

 A ligazón importante é a última.. podédesvos fixar nas datas
 dos distintos comentarios e o tempo que pasou entre cada un
 deles

 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055

 xabier escribiu:
  Está ben que dende a administración esteades presionando.
  Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e
  asociacións.
  Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a
  experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier
  Tobio (Cesga) tamén se posicionou (entendo unha posición individual ou
  como institución).
  Tamén falaron xente de Trasno, e Paco vai publicar a noticia no Glug.
 
  Eu creo que nos falta facer un resume (eu persolamente non teño datos
  suficientes) que explique o que pasou e presentarllo os GUGL's e a
  outras aosciacións.
  Recoller adesións a un texto consensuados e mandarllo a Tristan e aos
  medios de comunicación.
 
  Como podemos artellar este traballo???
  Comezamos a facer propostas?
  (será moi esaxerado un wiki???)
  -Proposta 1: alguén coñece a historia de como se foi creando este bucle?
  Camilo xa enviou algo. Please, se alguén pode e coñece que mande algo.
  Compilamono nun único mini texto explicativo.
  -Propost 2: co mini texto explicativo, envialo á rolda de GUGL's
  -Proposta 3: recoller adesións das asociacións e persoas implicadas.
 
 
  Entendo que o traballo de Mancomun é importante neste caso, por
  dispoñibilidade horaria, recursos, etc , máis tamén creo importante a
  participación da comunidade en xeral (incluido mAncomun claro está) para
  dar unha visión realista da situación: Mancomun (adminstración)
  usamolo como un recurso que temos ao noso alcance, pero coidado non
  te equivoques Tristan, detrás da administración que está levando a voz
  'cantante' tamén está a comunidade.
 
  Sinto se ao mellor estou sendo un pouco pesado co tema do comunicado,
  máis insisto na importancia pola nosa propia autoestima.
 
 
  Súdos.
 
  O Mér, 21-05-2008 ás 15:38 +0200, suso.baleato en xunta.es escribiu:
  Hi Tristan:
 
  Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a
  discriminatory policy against Galician language. We still don't have an
  explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that.
 
  Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation
  event- and they officially dissociated themselves from your
  discriminatory comments on the press. They are trying to contact you in
  this moments.
 
  Galician Government's Press Office is working on a Press Release
  regretting the position of the Mozilla Foundation in this issue. Good
  news to the privative browsers market, no doubt.
 
  Honestly, I can't find how your silence on this issue can help to solve
  the situation. So again: if this Center can help on having Firefox 3 in
  Galician language, just ask.
 
  Yours,
 
  - Forwarded message from suso.baleato en xunta.es -
 
  From: suso.baleato en xunta.es
  To: tristan en nitot.com
  Cc: g11n en mancomun.org
  Subject: Hard comments on the press about Galician translation of
  Firefox 3 Date: Wed, 21 May 2008 01:52:09 +0200
  User-Agent: Mutt/1.5.15+20070412 (2007-04-11)
 
  Hi Tristan:
 
  I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free
  Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry
  messages  against your hard comments on the support of Galician language
  in Firefox 3:
 
  http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/
 elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes
 
  With your comments on the press, you are sugesting that: Galician
  localization community does not want/ it is not capable of having
  Firefox in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately,
  people here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla
  Foundation.
 
  We have a strong localization community here at Galiza. They were
  providing localized software to our own language since 1996 in both a
  volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the
  support of the Galician Government in their effort, managing to localize
  a large variety of projects from entire desktops like GNOME, office
  software like OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or
  OpenBravo. Just as a show of the interest of the galician society, we
  registered at Mancomún more than 100.000 downloads and more than 30.000
  distributed CD and DVD of free software localized to galician language
  in the last year. You can reach some of that software here:
 
  http://peme.mancomun.org/
 
  Having Firefox localized to galician 

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Ola,
intentarei dar algo de información, ainda que xa vén de tan lonxe e
deu a cousa tantas voltas que non sei se me trabucarei...

Estaba Tarrío. Debido a certos cambios no proceso de desenvolvemento
que afectaban continuamente ó seu traballo nunha época de stress (ou
iso infiro de http://jacobo.tarrio.org/Traducir_software) parece que o
deixou, e enviou a mítica mensaxe de correo a Mozilla, só equiparable
en importancia no mundo do SL á mensaxe na que Linus Torvalds
anunciaba que estaba perdendo o tempo escribindo un kernel,
anunciando que o deixaba e que o borraran xa mesmo.

Pero volveu cair na trampa
(http://jacobo.tarrio.org/Traduci%C3%B3n_de_Mozilla), recordo que
daquela estaba traducindo a axuda e eu lle botei un ollo, ainda que
debido á innata superioridade de Tarrío non facía falta ningunha...

Daquela estaban tamén a elo os do renacido galego21, que lle mangaran
o dominio ó anterior galego21 antes de que se deran conta, e
traduciron o firefox (disto poderá contar algo Abalde), que creo que
non lle aceptaban debido a que a xente de Mozilla non borrara a Tarrío
un ano (ou máis) antes.

Tamén daquela se xuntara un grupo en mozdev para ver se cumprindo os
trámites oficiais se conseguia ter unha tradución oficial estable,
ainda que foran outros, coma os de galego21, os que traducian.

Por certo, dixen xa que apareceron os de mancomun e fixeron outra
tradución collendo de base a de Tarrío?

Entón, despois de varios intentos infructuosos de contactar con eles
Mariano Grueiro desesperou, e deixoulle o sitio a outro, Miguel
Branco, creo, ainda que eu tamén andaba por aí a pesar de ver todo moi
negro... Despois veñen os de Mancomún e intentano tamén. Non sei de
quen, nin de cando foi o choio do bugzilla, pero por aí foi tamén... e
claro, pasaron tamén de mancomun, porque Tarrío ainda segue.

Creo que quitan a Tarrío varios anos despois, e os de mancomún despois
de que os de galego21 o deixarán tamén (o seu paso pola rede lembra ó
dunha supernova, moi brillante, pero dura pouco), mancomun aproveita o
feito anteriormente por mozdev para continuar, pero seguen pasando de
todos nós... non sei se houbo outros grupos... seguen pasando de
nós

E por fin aparece alguén de moi riba dicindo que o firefox non está en
galego porque só hai xente que o pide en galego pero ninguén se ofrece
a traducir (para min que equivocou a frase, porque o que realmente
quería dicir é que contactaban con el para que aceptaran as súas
traducións, ainda que, e mira que isto é raro, ninguén lle pedía o
firefox en galego)...

Ata logo,
   Leandro Regueiro


[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
Lendo no bugzilla, parece que finalmente a cousa vai para adiante,
polo menos dende finais do ano pasado... como é que a cousa segue
igual??

Ata logo,
Leandro Regueiro


[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Miguel Branco

Exacto, foi así, se non recordo mal. 

Só puntualizar; cando Grueiro o intenta e posteriormente eu (que eramos a 
xente que estaba na lista do mozilla-galician, eu estaba apuntantado tm en 
Galego21) o que pediamos era que o bug de facía un ano ou así de Tarrio 
renunciando, se tivera en conta, pois non fora pechado e oficialmente para 
mozilla o coordenador era el!. Calquera dos que naquel momento intentamos a 
coordenación negouselle porque non aceptaban a renuncia de Tarrio e polo tanto 
non podía asignar un novo cordinador. O pobre de Tarrio amolamolo ata que 
cubriu de novo un bug de renuncia e finalmente finalisimo aceptouse. Ah!, pero 
logo... Mozilla dicia que había dous grupos de tradución e que nos puxermos 
dacordo. Mentira, porque os tramites oficiais só os intentabamos cubrir un só, 
e tampouco había dous grupos. Mais ben habería dúas ducias de xente chea de 
Mozilla e da súa burocracia e do seu concepto de open source e a merda  q'os 
pareu. Nin a Grueiro nin a min (e algún máis que o intentou daquela, creo) se 
nos recoñeceu oficialmente coma coordenador (eu ata crubrín o papeliño firmado 
que había que facer  e envieino por fax ós USA e toda a leria; enchin os 
formularios web e cubrín os bugs correspondentes...). 

Agora á última creo que din que ian/van cambiar o procedemento de tradución e 
que esperarAN, bla bla bla. E agora Ninot de vacaciones en el mar sin mirar o 
correo.  

Se aprenderan da forma de traballar na localización de KDE (ie.) o firefox 
'taría en 120 idiomas, ***!, que son só unha pouca * de liñas. 

Mira ti que agora me acordo, creo, que o primeiro que traducín foi Thunderbird 
en Galego21, e logo Songbird. 

PD: Conseguín que me funcione 'flash' no Konqueror así que prometo na vida usar 
Firefox. A integración con KDE 4.x dá noxo. SÓ recoñece os programas GNOME que 
teñas instalado; ie. se premes nun correo electronico salta evolution, de 
explorador salta ese esperpento (IMHO) chamado Nautilus etc. e por defecto 
salta o tema visual máis antigo e carca e ghris que poida haber; parece o KDE 
2.0 ou o GNOME da época (si, non confundo as versións).

On Wednesday 21 May 2008 18:08:54 Leandro Regueiro wrote:
 Ola,
 intentarei dar algo de información, ainda que xa vén de tan lonxe e
 deu a cousa tantas voltas que non sei se me trabucarei...

 Estaba Tarrío. Debido a certos cambios no proceso de desenvolvemento
 que afectaban continuamente ó seu traballo nunha época de stress (ou
 iso infiro de http://jacobo.tarrio.org/Traducir_software) parece que o
 deixou, e enviou a mítica mensaxe de correo a Mozilla, só equiparable
 en importancia no mundo do SL á mensaxe na que Linus Torvalds
 anunciaba que estaba perdendo o tempo escribindo un kernel,
 anunciando que o deixaba e que o borraran xa mesmo.

 Pero volveu cair na trampa
 (http://jacobo.tarrio.org/Traduci%C3%B3n_de_Mozilla), recordo que
 daquela estaba traducindo a axuda e eu lle botei un ollo, ainda que
 debido á innata superioridade de Tarrío non facía falta ningunha...

 Daquela estaban tamén a elo os do renacido galego21, que lle mangaran
 o dominio ó anterior galego21 antes de que se deran conta, e
 traduciron o firefox (disto poderá contar algo Abalde), que creo que
 non lle aceptaban debido a que a xente de Mozilla non borrara a Tarrío
 un ano (ou máis) antes.

 Tamén daquela se xuntara un grupo en mozdev para ver se cumprindo os
 trámites oficiais se conseguia ter unha tradución oficial estable,
 ainda que foran outros, coma os de galego21, os que traducian.

 Por certo, dixen xa que apareceron os de mancomun e fixeron outra
 tradución collendo de base a de Tarrío?

 Entón, despois de varios intentos infructuosos de contactar con eles
 Mariano Grueiro desesperou, e deixoulle o sitio a outro, Miguel
 Branco, creo, ainda que eu tamén andaba por aí a pesar de ver todo moi
 negro... Despois veñen os de Mancomún e intentano tamén. Non sei de
 quen, nin de cando foi o choio do bugzilla, pero por aí foi tamén... e
 claro, pasaron tamén de mancomun, porque Tarrío ainda segue.

 Creo que quitan a Tarrío varios anos despois, e os de mancomún despois
 de que os de galego21 o deixarán tamén (o seu paso pola rede lembra ó
 dunha supernova, moi brillante, pero dura pouco), mancomun aproveita o
 feito anteriormente por mozdev para continuar, pero seguen pasando de
 todos nós... non sei se houbo outros grupos... seguen pasando de
 nós

 E por fin aparece alguén de moi riba dicindo que o firefox non está en
 galego porque só hai xente que o pide en galego pero ninguén se ofrece
 a traducir (para min que equivocou a frase, porque o que realmente
 quería dicir é que contactaban con el para que aceptaran as súas
 traducións, ainda que, e mira que isto é raro, ninguén lle pedía o
 firefox en galego)...

 Ata logo,
Leandro Regueiro
 ___
 G11n mailing list
 G11n en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n




[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Leandro Regueiro
 Se aprenderan da forma de traballar na localización de KDE (ie.) o firefox
 'taría en 120 idiomas, ***!, que son só unha pouca * de liñas.

Ou doutros moitos proxectos que hai por aí. Creo que nin sequera teñen
un sitio dedicado únicamente á localización...

 Mira ti que agora me acordo, creo, que o primeiro que traducín foi Thunderbird
 en Galego21, e logo Songbird.

Sunbird ou Songbird?? O songbird tiña unha interface web para traducilo...

 PD: Conseguín que me funcione 'flash' no Konqueror así que prometo na vida 
 usar
 Firefox. A integración con KDE 4.x dá noxo. SÓ recoñece os programas GNOME que
 teñas instalado; ie. se premes nun correo electronico salta evolution, de
 explorador salta ese esperpento (IMHO) chamado Nautilus etc. e por defecto
 salta o tema visual máis antigo e carca e ghris que poida haber; parece o KDE
 2.0 ou o GNOME da época (si, non confundo as versións).

Isto hase poder configurar nalgures no about:config

Ata logo,
   Leandro Regueiro


[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/90192884/attachment.htm
 


[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Amador Loureiro Blanco
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/6df4809b/attachment.htm
 


[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3

2008-05-21 Conversa Fran Dieguez
¡Que roden cabezas! diria un compañeiro meu.
A verdade e que a crispación coa que estou dende que onte o amigo
Leandro nos alarmara sobre as declaracións do susodicho non ten palabras.
Moitas cousas teñen que cambiar na fundación Mozilla se queren ter
localizado e ter cousiñas interesantes. Mais que nada porque a eles lles
convén e a nós (o idioma galego) tamén.

E ademáis digo eu que co arsenal de presuposto que teñen que ter, (xasó
as aportacións de google para que sexa o motor de procuras por defecto),
xa poderían mellorar o sistema de localización dos seus produtos.

Se non queren delegar responsabilidades que fagan como tódolos proxectos
de soft ceibe que están no mainstream, que habiliten un launchpad para
tódolos idiomas, e que permitan a un administrador subir arquvos en
formato pofiles. Coido que non pido unha cousa doutro mundo.

Cando Jacobo Tarrio deixou de traducir o ff2 algo cheiraba ahí e con
isto xa é o colmo. Polo menos agora vexo que se poñen en contacto,

Por outra banda eu estou totalmente contigo Suso, quero unha
rectificación. De verdade e que cando escribin o primeiro email me
sentou como unha patada no cu, e o mosqueo que levo enriba teñen que
pagalo con algo (ponlle rectificación, ponlle de xeonllos pedindo
desculpas públicas).

De novo grazas Suso por mover o motor e poñerlles as pilas.

Perdoade polo rollazo. Saudañas a todos.

suso.baleato en xunta.es escribiu:
 Boas novas,

 Veñen de contactar telefónicamente comigo dende o equipo de comunicación
 da Fundación Mozilla interesándose polos detalles deste asunto. Grazas
 á información que fostes verquendo na lista puiden poñelos ao tanto.
 Máis tarde confirmáronme que viñan de contactar ao seu presidentecoa idea
 de que mañá (xoves 22) poidamos atopar o xeito de resolver iste asunto.
 Eu plantexeilles que o faga respondendo ao meu correo con cópia a esta
 rolda, eles dixéronme que igual era máis operativo se él me chamaba por
 teléfono para resolvelo. Así que deixei na súa man escoller o modo.

 Penso que o simple feito de conseguir que nos escoiten xa é unha boa
 cousa; mais precisaremos agora ser capaces de aproveitar a oportunidade
 para resolver a cuestión. Así que escrebo para que saibades como teño
 pensado plantexar a cousa por se hai algo que se me escape ou no que non
 esteades dacordo.

 Tras darlle algunhas voltas ao asunto, creo que estaredes comigo en que, 
 en tanto a Fundación Mozilla non delegue a coordenación oficial do
 proxecto de tradución será inviabel pensar en conseguir a normalidade na
 tradución do Firefox e o resto dos seus proxectos.

 Xa vistes os logs de erros que enviou Javi: xulgade vós mesmos se ten
 algún sentido investir os nosos esforzos en resolver eses problemas
 técnicos se nin siquera nos garantizan que a tradución será integrada na
 versión oficial.

 Pola miña parte non creo que debamos dar máis pasos na tradución do
 Firefox -nin de calquera produto da Fundación Mozilla- en tanto non
 obteñamos do organismo que os promove a garantía de que os nosos
 esforzos non van ser en vano. 

 Por tanto, o que eu lle plantexaría a Tristan é que dende o goberno
 galego non ten sentido que apoiemos a tradución dun software se o
 organismo que o promove se adica a desmotivar á nosa comunidade de
 localización... unha comunidade que demostra ser perfectamente 
 competente en todos os demais proxectos: kde, xfce, gnome, openoffice e
 demais.

 Deste modo, o único xeito de resolver esta situación de vez seríaque dunha
 vez por todas deleguen a coordenación oficial dos proxectos de tradución
 de Mozilla de modo que poidamos estabelecer canles efectivas de
 comunicación coa Fundación que garantan a integracion do noso esforzo na
 versión oficial, ofrecéndolle os recursos de mancomún coordenadosco resto
 da comunidade de localización de software libre ao galego.

 Esto é o que teño pensado plantexarlle no plano digámolo así, operativo.
 Mais hai outro plano: o da honra da nosa comunidade de localización. Eu
 síntome ofendido pola actitude deste home. Non credes que deberíamos
 requerirlle tamén algún tipo de rectificación, aclaración, disculpa ou o
 que sexa? Non sei se plantexarlle isto xa, ou limitarme a resolver a
 cousa operativa e delegar no voluntariado (cif, trasno e tal) esta
 demanda.

 En fin, levo dous días tratando de localizar a este home
 telefónicamente, por correo e tamén recitando mantras e cousas desas, e
 a verdade é que estou un pouco saturado e necesito descansar. Quedo
 pendente do que escrebades esta noite e mañá á mañá.

 De novo agradecervos a todos/as o voso esforzo, as vosas aportacións na
 rolda e nos comentarios ás noticias, tamén ao equipo do CESGA que
 estiveron a cen con este tema e á xente da Consellaría de Innovación e
 Industria que nos estiveron apoiando dende o plano institucional.

 Agora a ver se chaman, escriben ou qué.

 Saúdos,

 Leandro Regueiro escrebeu:
   
 Lendo no bugzilla, parece que finalmente a cousa vai para adiante,
 polo menos dende finais do ano pasado... 

[G11n] Fwd: Hard comments on the press about

2008-05-21 Conversa Camilo Regueiro
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/7d5017f2/attachment.htm