[G11n] firefox
Concordo co que di Damufo; non estaría de máis enviarlle unha carta ao tal Ninot. Propoño facela conxuntamente: - Ciberirmandades, Trasno, GUGL's e todos aqueles axentes sociais que se apuntes. - Tamén sería importante unha nota de prensa naqueles medios que teñamos detectado estas declaracións. Eu sei do pais e de Vieiros. Temos que intentar respostar canto antes para que non se enfríe a cousa. Saúdos O Mar, 20-05-2008 ás 22:54 +0200, damufo escribiu: Este Ninot se realmente dixo iso é que ou non é de Mozilla ou fala sen saber do que fala. Non hai máis que ver as mensaxes que se lle deixaron, no fío correspondente. Suso: A ver se se lle pode enviar aos de vieiros un comunicado, información do que realmente acontece. Haberá que darlle esta ligazón a Ninot https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055 para que deixe de dicir parvadas (con perdón). Saúdos suso.baleato en xunta.es escribiu: Boas, Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación Mozilla non contesta aos nosos correos. Se estou equivocado, correxídeme. Se non o estou, poñamos os datos enriba da mesa, e poñémonos en contacto co tal Ninot e aclarámoslle o asunto. Saúdos, Fran Dieguez (Mabishu St.) escrebeu: Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo. Non sei como está o tema. Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú. Leandro Regueiro escribiu: Sen comentarios, polo de agora: http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Paco Dieguez Linux User #409880 Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com www.mabishu.com ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
[G11n] firefox
Eu escribín á Mozilla-Europe facendo fincapé en que os esforzos dos que traduciron e algunha vez quixeron coordenar o proxecto foron/fomos ignorados, na miña opicion, deliberadamente e para iso mandeilles os enlaces dos bug que se cubriron no bugzilla de mozilla. Son autoexplicativos demais, creo. Polo que a min respecta, se Mozilla nin Ninot contestan nun prazo razoable de tempo entendo que dende Mancomun estades lexitimados a falar por tódolos que traducimos ONDE FAGA FALTA e acusalos directamente de omitir os bug, ignorar a localización galega e forzalos a que admitan a un coordenador. Isto mesmo dixeron ó sacar a 2.0, dino agora na 3.0 e se só falan eles e non nós dirano na 4.0 e sucesivas. Aquí non se está a falar de calquera software, cun targert reducido, ho!, é un programa que pasa dos 300 millóns de descargas. Isto é serio. On Tuesday 20 May 2008 21:16:19 suso.baleato en xunta.es wrote: Boas, Non nos poñamos nerviosos/as, please. Acabo de pedirlle a Javi que nos faga un resumo do acontecido nos últimos anos. Até onde eu chego o problema non é que eiquí non haxa quen asuma o traballo, senón que a Fundación Mozilla non contesta aos nosos correos. Se estou equivocado, correxídeme. Se non o estou, poñamos os datos enriba da mesa, e poñémonos en contacto co tal Ninot e aclarámoslle o asunto. Saúdos, Fran Dieguez (Mabishu St.) escrebeu: Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo. Non sei como está o tema. Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú. Leandro Regueiro escribiu: Sen comentarios, polo de agora: http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-d e-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Paco Dieguez Linux User #409880 Chave GPG: A2A4F9B8 en keyserver.rediris.com www.mabishu.com ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Se te fixas nas cabeceiras do correo de Suso, xa ia para o tal Tristan Nitot con CC para G11n. Un saúdo, Ãscar RodrÃguez RÃos (neuromancer) neuromancer en tgwifi.org ADNTIC-TGWiFi Asociación para a Difusión das Novas Tecnoloxias da Información e das Comunicacións Taragoña WiFi http://www.tgwifi.org O Mér, 21-05-2008 ás 10:03 +0200, Fran Dieguez escribiu: Duro, duro. Xa estas tardando en enviarlla. Grazas Suso suso.baleato en xunta.es escribiu: Hi Tristan: I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry messages against your hard comments on the support of Galician language in Firefox 3: http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes With your comments on the press, you are sugesting that: Galician localization community does not want/ it is not capable of having Firefox in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately, people here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla Foundation. We have a strong localization community here at Galiza. They were providing localized software to our own language since 1996 in both a volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the support of the Galician Government in their effort, managing to localize a large variety of projects from entire desktops like GNOME, office software like OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or OpenBravo. Just as a show of the interest of the galician society, we registered at Mancomún more than 100.000 downloads and more than 30.000 distributed CD and DVD of free software localized to galician language in the last year. You can reach some of that software here: http://peme.mancomun.org/ Having Firefox localized to galician language by volunteers will be a nice thing, but it will not be possible if the Mozilla Foundation continues putting the blame on the Galician localization community... when you are rejecting their contributions same time. You might understand that attacking and damaging people is not a good way to motivate them, even when working with a so motivated community as the galician one. If this public Center can help to solve that disfunctional situation in order to have Firefox 3 available in Galician language, simply tell us and we will try to manage. Anyway: you might consideer that we will not do anything in the field of Free Software against the will of the Galician localization community. Attacking them will definitely not help. Greetings, ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/74b8bb55/attachment-0001.htm
[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
On Wed, May 21, 2008 at 10:58 AM, xabier xabier en tagenata.com wrote: Xeramos entón unha resposta conxunta??? Que dicides Por min perfecto. Chuzade aquí http://chuza.org/historia/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego/ Supoño que o comunicado conxunto se podería enviar a sitios coma vieiros, codigocero, e calquera outro sitio que reproducira a nova... Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/0db8a2f5/attachment.htm
[G11n] firefox
Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar. Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é tan trivial. Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén (langpack2cvstree) Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir.. Toda esta información está no bug da fundación Mozilla: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25 Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu: Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo. Non sei como está o tema. Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú. Leandro Regueiro escribiu: Sen comentarios, polo de agora: http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Frco. Javier Rial Rodríguez Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia http://www.mancomun.org mancomun en mancomun.org
[G11n] firefox
sobre isto que comentaba, adxunto os logs de tentar pasar o paquete de idioma á versión código fonte de Mozilla. son logs distintos por aplicación: un para o firefox2 e outro para firefox3. os ficheiros marcados como Files in en-US not in gl están pendientes de traducir.. o resto habería que mirar de que se queixa o script este e arranxalo.. Frco. Javier Rial escribiu: Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar. Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é tan trivial. Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén (langpack2cvstree) Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir.. Toda esta información está no bug da fundación Mozilla: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25 Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu: Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo. Non sei como está o tema. Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú. Leandro Regueiro escribiu: Sen comentarios, polo de agora: http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Frco. Javier Rial Rodríguez Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia http://www.mancomun.org mancomun en mancomun.org
[G11n] firefox
os adxuntos olvidados Frco. Javier Rial escribiu: sobre isto que comentaba, adxunto os logs de tentar pasar o paquete de idioma á versión código fonte de Mozilla. son logs distintos por aplicación: un para o firefox2 e outro para firefox3. os ficheiros marcados como Files in en-US not in gl están pendientes de traducir.. o resto habería que mirar de que se queixa o script este e arranxalo.. Frco. Javier Rial escribiu: Sobre o que comenta Fran, iso témolo aquí, falta por traducir/revisar. Mais o proceso de pasar dun paquete de idioma á versión oficial non é tan trivial. Hai que pasar o paquete de idioma á versión de código fonte tamén (langpack2cvstree) Este proceso xera un log para o Firefox2 dunha páxina e para o Firefox3 de 14 páxinas.. indicando erros e ficheiros novos a traducir.. Toda esta información está no bug da fundación Mozilla: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055#c25 Fran Dieguez (Mabishu St.) escribiu: Eu remitinlle os arquivos validados a mancomun, fai unha semán, a falta de 200 cadeas da axuda. que non podo atender por motivos de traballo. Non sei como está o tema. Por outra parte os de vieiros deberían preguntar antes de lanzar esas acusacións. A min polo menos me senta como unha patada no cú. Leandro Regueiro escribiu: Sen comentarios, polo de agora: http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-galiza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Frco. Javier Rial Rodríguez Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia http://www.mancomun.org mancomun en mancomun.org próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : results_firefox2.log Tipo : text/x-log Tamaño : 2745 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/5d174f0d/attachment-0002.bin próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : results_firefox3.log Tipo : text/x-log Tamaño : 24359 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/5d174f0d/attachment-0003.bin
[G11n] firefox
Non teño tempo estes dias para nada - case nen para ler tantas mensaxes como se están a xerar... ;-) e ademais estarei ausente uns dias, mais, como é importante, quero apoiar a iniciativa da protesta e o texto de Suso. Xosé
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Está ben que dende a administración esteades presionando. Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e asociacións. Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier Tobio (Cesga) tamén se posicionou (entendo unha posición individual ou como institución). Tamén falaron xente de Trasno, e Paco vai publicar a noticia no Glug. Eu creo que nos falta facer un resume (eu persolamente non teño datos suficientes) que explique o que pasou e presentarllo os GUGL's e a outras aosciacións. Recoller adesións a un texto consensuados e mandarllo a Tristan e aos medios de comunicación. Como podemos artellar este traballo??? Comezamos a facer propostas? (será moi esaxerado un wiki???) -Proposta 1: alguén coñece a historia de como se foi creando este bucle? Camilo xa enviou algo. Please, se alguén pode e coñece que mande algo. Compilamono nun único mini texto explicativo. -Propost 2: co mini texto explicativo, envialo á rolda de GUGL's -Proposta 3: recoller adesións das asociacións e persoas implicadas. Entendo que o traballo de Mancomun é importante neste caso, por dispoñibilidade horaria, recursos, etc , máis tamén creo importante a participación da comunidade en xeral (incluido mAncomun claro está) para dar unha visión realista da situación: Mancomun (adminstración) usamolo como un recurso que temos ao noso alcance, pero coidado non te equivoques Tristan, detrás da administración que está levando a voz 'cantante' tamén está a comunidade. Sinto se ao mellor estou sendo un pouco pesado co tema do comunicado, máis insisto na importancia pola nosa propia autoestima. Súdos. O Mér, 21-05-2008 ás 15:38 +0200, suso.baleato en xunta.es escribiu: Hi Tristan: Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a discriminatory policy against Galician language. We still don't have an explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that. Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation event- and they officially dissociated themselves from your discriminatory comments on the press. They are trying to contact you in this moments. Galician Government's Press Office is working on a Press Release regretting the position of the Mozilla Foundation in this issue. Good news to the privative browsers market, no doubt. Honestly, I can't find how your silence on this issue can help to solve the situation. So again: if this Center can help on having Firefox 3 in Galician language, just ask. Yours, - Forwarded message from suso.baleato en xunta.es - From: suso.baleato en xunta.es To: tristan en nitot.com Cc: g11n en mancomun.org Subject: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3 Date: Wed, 21 May 2008 01:52:09 +0200 User-Agent: Mutt/1.5.15+20070412 (2007-04-11) Hi Tristan: I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry messages against your hard comments on the support of Galician language in Firefox 3: http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes With your comments on the press, you are sugesting that: Galician localization community does not want/ it is not capable of having Firefox in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately, people here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla Foundation. We have a strong localization community here at Galiza. They were providing localized software to our own language since 1996 in both a volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the support of the Galician Government in their effort, managing to localize a large variety of projects from entire desktops like GNOME, office software like OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or OpenBravo. Just as a show of the interest of the galician society, we registered at Mancomún more than 100.000 downloads and more than 30.000 distributed CD and DVD of free software localized to galician language in the last year. You can reach some of that software here: http://peme.mancomun.org/ Having Firefox localized to galician language by volunteers will be a nice thing, but it will not be possible if the Mozilla Foundation continues putting the blame on the Galician localization community... when you are rejecting their contributions same time. You might understand that attacking and damaging people is not a good way to motivate them, even when working with a so motivated community as the galician one. If this public Center can help to solve that disfunctional situation in order to have Firefox 3 available in Galician language, simply tell us and we will try to manage. Anyway: you might consideer that we will not do anything in the field of Free Software against
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=288919 A ligazón importante é a última.. podédesvos fixar nas datas dos distintos comentarios e o tempo que pasou entre cada un deles https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055 xabier escribiu: Está ben que dende a administración esteades presionando. Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e asociacións. Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier Tobio (Cesga) tamén se posicionou (entendo unha posición individual ou como institución). Tamén falaron xente de Trasno, e Paco vai publicar a noticia no Glug. Eu creo que nos falta facer un resume (eu persolamente non teño datos suficientes) que explique o que pasou e presentarllo os GUGL's e a outras aosciacións. Recoller adesións a un texto consensuados e mandarllo a Tristan e aos medios de comunicación. Como podemos artellar este traballo??? Comezamos a facer propostas? (será moi esaxerado un wiki???) -Proposta 1: alguén coñece a historia de como se foi creando este bucle? Camilo xa enviou algo. Please, se alguén pode e coñece que mande algo. Compilamono nun único mini texto explicativo. -Propost 2: co mini texto explicativo, envialo á rolda de GUGL's -Proposta 3: recoller adesións das asociacións e persoas implicadas. Entendo que o traballo de Mancomun é importante neste caso, por dispoñibilidade horaria, recursos, etc , máis tamén creo importante a participación da comunidade en xeral (incluido mAncomun claro está) para dar unha visión realista da situación: Mancomun (adminstración) usamolo como un recurso que temos ao noso alcance, pero coidado non te equivoques Tristan, detrás da administración que está levando a voz 'cantante' tamén está a comunidade. Sinto se ao mellor estou sendo un pouco pesado co tema do comunicado, máis insisto na importancia pola nosa propia autoestima. Súdos. O Mér, 21-05-2008 ás 15:38 +0200, suso.baleato en xunta.es escribiu: Hi Tristan: Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a discriminatory policy against Galician language. We still don't have an explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that. Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation event- and they officially dissociated themselves from your discriminatory comments on the press. They are trying to contact you in this moments. Galician Government's Press Office is working on a Press Release regretting the position of the Mozilla Foundation in this issue. Good news to the privative browsers market, no doubt. Honestly, I can't find how your silence on this issue can help to solve the situation. So again: if this Center can help on having Firefox 3 in Galician language, just ask. Yours, - Forwarded message from suso.baleato en xunta.es - From: suso.baleato en xunta.es To: tristan en nitot.com Cc: g11n en mancomun.org Subject: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3 Date: Wed, 21 May 2008 01:52:09 +0200 User-Agent: Mutt/1.5.15+20070412 (2007-04-11) Hi Tristan: I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry messages against your hard comments on the support of Galician language in Firefox 3: http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes With your comments on the press, you are sugesting that: Galician localization community does not want/ it is not capable of having Firefox in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately, people here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla Foundation. We have a strong localization community here at Galiza. They were providing localized software to our own language since 1996 in both a volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the support of the Galician Government in their effort, managing to localize a large variety of projects from entire desktops like GNOME, office software like OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or OpenBravo. Just as a show of the interest of the galician society, we registered at Mancomún more than 100.000 downloads and more than 30.000 distributed CD and DVD of free software localized to galician language in the last year. You can reach some of that software here: http://peme.mancomun.org/ Having Firefox localized to galician language by volunteers will be a nice thing, but it will not be possible if the Mozilla Foundation continues putting the blame on the Galician localization community... when you are rejecting their contributions same time. You might understand that attacking and damaging people is not
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Efectivamente, nos bug en mozilla recóllese a historia do entorto. Se queres facer un resumo simplemente lédeo e contádeo. On Wednesday 21 May 2008 16:13:07 Frco. Javier Rial wrote: Sobre antecedentes aquí tendes estas ligazóns: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=282997 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=288919 A ligazón importante é a última.. podédesvos fixar nas datas dos distintos comentarios e o tempo que pasou entre cada un deles https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=368055 xabier escribiu: Está ben que dende a administración esteades presionando. Máis tamén creo convinte presionar dende as distintas institucións e asociacións. Xa fixeron a portación persoas como Camilo Regueiro, que explicou a experiencia vivida no pasado a través de Galego 21 e Netscape, Xabier Tobio (Cesga) tamén se posicionou (entendo unha posición individual ou como institución). Tamén falaron xente de Trasno, e Paco vai publicar a noticia no Glug. Eu creo que nos falta facer un resume (eu persolamente non teño datos suficientes) que explique o que pasou e presentarllo os GUGL's e a outras aosciacións. Recoller adesións a un texto consensuados e mandarllo a Tristan e aos medios de comunicación. Como podemos artellar este traballo??? Comezamos a facer propostas? (será moi esaxerado un wiki???) -Proposta 1: alguén coñece a historia de como se foi creando este bucle? Camilo xa enviou algo. Please, se alguén pode e coñece que mande algo. Compilamono nun único mini texto explicativo. -Propost 2: co mini texto explicativo, envialo á rolda de GUGL's -Proposta 3: recoller adesións das asociacións e persoas implicadas. Entendo que o traballo de Mancomun é importante neste caso, por dispoñibilidade horaria, recursos, etc , máis tamén creo importante a participación da comunidade en xeral (incluido mAncomun claro está) para dar unha visión realista da situación: Mancomun (adminstración) usamolo como un recurso que temos ao noso alcance, pero coidado non te equivoques Tristan, detrás da administración que está levando a voz 'cantante' tamén está a comunidade. Sinto se ao mellor estou sendo un pouco pesado co tema do comunicado, máis insisto na importancia pola nosa propia autoestima. Súdos. O Mér, 21-05-2008 ás 15:38 +0200, suso.baleato en xunta.es escribiu: Hi Tristan: Galician Media press is asking us why Mozilla Foundation is applying a discriminatory policy against Galician language. We still don't have an explanation from the Mozilla Foundation or you yourself denying that. Also I was asking Genma Lopez -CEO at the Barcelona Digital Foundation event- and they officially dissociated themselves from your discriminatory comments on the press. They are trying to contact you in this moments. Galician Government's Press Office is working on a Press Release regretting the position of the Mozilla Foundation in this issue. Good news to the privative browsers market, no doubt. Honestly, I can't find how your silence on this issue can help to solve the situation. So again: if this Center can help on having Firefox 3 in Galician language, just ask. Yours, - Forwarded message from suso.baleato en xunta.es - From: suso.baleato en xunta.es To: tristan en nitot.com Cc: g11n en mancomun.org Subject: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3 Date: Wed, 21 May 2008 01:52:09 +0200 User-Agent: Mutt/1.5.15+20070412 (2007-04-11) Hi Tristan: I'm writing you as the Coordinator of the Government of Galicia's Free Software Reference and Services Center, after receiving a bunch of angry messages against your hard comments on the support of Galician language in Firefox 3: http://www.elpais.com/articulo/internet/Mozilla/democracia/meritocracia/ elpeputec/20080520elpepunet_4/Tes With your comments on the press, you are sugesting that: Galician localization community does not want/ it is not capable of having Firefox in galician language. Happily, that is not true. Unfortunately, people here is feeling like beeing under an attack from the Mozilla Foundation. We have a strong localization community here at Galiza. They were providing localized software to our own language since 1996 in both a volunteer and professional way. Since 2005 they even acquired the support of the Galician Government in their effort, managing to localize a large variety of projects from entire desktops like GNOME, office software like OpenOffice.org or more specific software like Typo3 or OpenBravo. Just as a show of the interest of the galician society, we registered at Mancomún more than 100.000 downloads and more than 30.000 distributed CD and DVD of free software localized to galician language in the last year. You can reach some of that software here: http://peme.mancomun.org/ Having Firefox localized to galician
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Ola, intentarei dar algo de información, ainda que xa vén de tan lonxe e deu a cousa tantas voltas que non sei se me trabucarei... Estaba Tarrío. Debido a certos cambios no proceso de desenvolvemento que afectaban continuamente ó seu traballo nunha época de stress (ou iso infiro de http://jacobo.tarrio.org/Traducir_software) parece que o deixou, e enviou a mítica mensaxe de correo a Mozilla, só equiparable en importancia no mundo do SL á mensaxe na que Linus Torvalds anunciaba que estaba perdendo o tempo escribindo un kernel, anunciando que o deixaba e que o borraran xa mesmo. Pero volveu cair na trampa (http://jacobo.tarrio.org/Traduci%C3%B3n_de_Mozilla), recordo que daquela estaba traducindo a axuda e eu lle botei un ollo, ainda que debido á innata superioridade de Tarrío non facía falta ningunha... Daquela estaban tamén a elo os do renacido galego21, que lle mangaran o dominio ó anterior galego21 antes de que se deran conta, e traduciron o firefox (disto poderá contar algo Abalde), que creo que non lle aceptaban debido a que a xente de Mozilla non borrara a Tarrío un ano (ou máis) antes. Tamén daquela se xuntara un grupo en mozdev para ver se cumprindo os trámites oficiais se conseguia ter unha tradución oficial estable, ainda que foran outros, coma os de galego21, os que traducian. Por certo, dixen xa que apareceron os de mancomun e fixeron outra tradución collendo de base a de Tarrío? Entón, despois de varios intentos infructuosos de contactar con eles Mariano Grueiro desesperou, e deixoulle o sitio a outro, Miguel Branco, creo, ainda que eu tamén andaba por aí a pesar de ver todo moi negro... Despois veñen os de Mancomún e intentano tamén. Non sei de quen, nin de cando foi o choio do bugzilla, pero por aí foi tamén... e claro, pasaron tamén de mancomun, porque Tarrío ainda segue. Creo que quitan a Tarrío varios anos despois, e os de mancomún despois de que os de galego21 o deixarán tamén (o seu paso pola rede lembra ó dunha supernova, moi brillante, pero dura pouco), mancomun aproveita o feito anteriormente por mozdev para continuar, pero seguen pasando de todos nós... non sei se houbo outros grupos... seguen pasando de nós E por fin aparece alguén de moi riba dicindo que o firefox non está en galego porque só hai xente que o pide en galego pero ninguén se ofrece a traducir (para min que equivocou a frase, porque o que realmente quería dicir é que contactaban con el para que aceptaran as súas traducións, ainda que, e mira que isto é raro, ninguén lle pedía o firefox en galego)... Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Lendo no bugzilla, parece que finalmente a cousa vai para adiante, polo menos dende finais do ano pasado... como é que a cousa segue igual?? Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Exacto, foi así, se non recordo mal. Só puntualizar; cando Grueiro o intenta e posteriormente eu (que eramos a xente que estaba na lista do mozilla-galician, eu estaba apuntantado tm en Galego21) o que pediamos era que o bug de facía un ano ou así de Tarrio renunciando, se tivera en conta, pois non fora pechado e oficialmente para mozilla o coordenador era el!. Calquera dos que naquel momento intentamos a coordenación negouselle porque non aceptaban a renuncia de Tarrio e polo tanto non podía asignar un novo cordinador. O pobre de Tarrio amolamolo ata que cubriu de novo un bug de renuncia e finalmente finalisimo aceptouse. Ah!, pero logo... Mozilla dicia que había dous grupos de tradución e que nos puxermos dacordo. Mentira, porque os tramites oficiais só os intentabamos cubrir un só, e tampouco había dous grupos. Mais ben habería dúas ducias de xente chea de Mozilla e da súa burocracia e do seu concepto de open source e a merda q'os pareu. Nin a Grueiro nin a min (e algún máis que o intentou daquela, creo) se nos recoñeceu oficialmente coma coordenador (eu ata crubrín o papeliño firmado que había que facer e envieino por fax ós USA e toda a leria; enchin os formularios web e cubrín os bugs correspondentes...). Agora á última creo que din que ian/van cambiar o procedemento de tradución e que esperarAN, bla bla bla. E agora Ninot de vacaciones en el mar sin mirar o correo. Se aprenderan da forma de traballar na localización de KDE (ie.) o firefox 'taría en 120 idiomas, ***!, que son só unha pouca * de liñas. Mira ti que agora me acordo, creo, que o primeiro que traducín foi Thunderbird en Galego21, e logo Songbird. PD: Conseguín que me funcione 'flash' no Konqueror así que prometo na vida usar Firefox. A integración con KDE 4.x dá noxo. SÓ recoñece os programas GNOME que teñas instalado; ie. se premes nun correo electronico salta evolution, de explorador salta ese esperpento (IMHO) chamado Nautilus etc. e por defecto salta o tema visual máis antigo e carca e ghris que poida haber; parece o KDE 2.0 ou o GNOME da época (si, non confundo as versións). On Wednesday 21 May 2008 18:08:54 Leandro Regueiro wrote: Ola, intentarei dar algo de información, ainda que xa vén de tan lonxe e deu a cousa tantas voltas que non sei se me trabucarei... Estaba Tarrío. Debido a certos cambios no proceso de desenvolvemento que afectaban continuamente ó seu traballo nunha época de stress (ou iso infiro de http://jacobo.tarrio.org/Traducir_software) parece que o deixou, e enviou a mítica mensaxe de correo a Mozilla, só equiparable en importancia no mundo do SL á mensaxe na que Linus Torvalds anunciaba que estaba perdendo o tempo escribindo un kernel, anunciando que o deixaba e que o borraran xa mesmo. Pero volveu cair na trampa (http://jacobo.tarrio.org/Traduci%C3%B3n_de_Mozilla), recordo que daquela estaba traducindo a axuda e eu lle botei un ollo, ainda que debido á innata superioridade de Tarrío non facía falta ningunha... Daquela estaban tamén a elo os do renacido galego21, que lle mangaran o dominio ó anterior galego21 antes de que se deran conta, e traduciron o firefox (disto poderá contar algo Abalde), que creo que non lle aceptaban debido a que a xente de Mozilla non borrara a Tarrío un ano (ou máis) antes. Tamén daquela se xuntara un grupo en mozdev para ver se cumprindo os trámites oficiais se conseguia ter unha tradución oficial estable, ainda que foran outros, coma os de galego21, os que traducian. Por certo, dixen xa que apareceron os de mancomun e fixeron outra tradución collendo de base a de Tarrío? Entón, despois de varios intentos infructuosos de contactar con eles Mariano Grueiro desesperou, e deixoulle o sitio a outro, Miguel Branco, creo, ainda que eu tamén andaba por aí a pesar de ver todo moi negro... Despois veñen os de Mancomún e intentano tamén. Non sei de quen, nin de cando foi o choio do bugzilla, pero por aí foi tamén... e claro, pasaron tamén de mancomun, porque Tarrío ainda segue. Creo que quitan a Tarrío varios anos despois, e os de mancomún despois de que os de galego21 o deixarán tamén (o seu paso pola rede lembra ó dunha supernova, moi brillante, pero dura pouco), mancomun aproveita o feito anteriormente por mozdev para continuar, pero seguen pasando de todos nós... non sei se houbo outros grupos... seguen pasando de nós E por fin aparece alguén de moi riba dicindo que o firefox non está en galego porque só hai xente que o pide en galego pero ninguén se ofrece a traducir (para min que equivocou a frase, porque o que realmente quería dicir é que contactaban con el para que aceptaran as súas traducións, ainda que, e mira que isto é raro, ninguén lle pedía o firefox en galego)... Ata logo, Leandro Regueiro ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Se aprenderan da forma de traballar na localización de KDE (ie.) o firefox 'taría en 120 idiomas, ***!, que son só unha pouca * de liñas. Ou doutros moitos proxectos que hai por aí. Creo que nin sequera teñen un sitio dedicado únicamente á localización... Mira ti que agora me acordo, creo, que o primeiro que traducín foi Thunderbird en Galego21, e logo Songbird. Sunbird ou Songbird?? O songbird tiña unha interface web para traducilo... PD: Conseguín que me funcione 'flash' no Konqueror así que prometo na vida usar Firefox. A integración con KDE 4.x dá noxo. SÓ recoñece os programas GNOME que teñas instalado; ie. se premes nun correo electronico salta evolution, de explorador salta ese esperpento (IMHO) chamado Nautilus etc. e por defecto salta o tema visual máis antigo e carca e ghris que poida haber; parece o KDE 2.0 ou o GNOME da época (si, non confundo as versións). Isto hase poder configurar nalgures no about:config Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/90192884/attachment.htm
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/6df4809b/attachment.htm
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3
¡Que roden cabezas! diria un compañeiro meu. A verdade e que a crispación coa que estou dende que onte o amigo Leandro nos alarmara sobre as declaracións do susodicho non ten palabras. Moitas cousas teñen que cambiar na fundación Mozilla se queren ter localizado e ter cousiñas interesantes. Mais que nada porque a eles lles convén e a nós (o idioma galego) tamén. E ademáis digo eu que co arsenal de presuposto que teñen que ter, (xasó as aportacións de google para que sexa o motor de procuras por defecto), xa poderían mellorar o sistema de localización dos seus produtos. Se non queren delegar responsabilidades que fagan como tódolos proxectos de soft ceibe que están no mainstream, que habiliten un launchpad para tódolos idiomas, e que permitan a un administrador subir arquvos en formato pofiles. Coido que non pido unha cousa doutro mundo. Cando Jacobo Tarrio deixou de traducir o ff2 algo cheiraba ahí e con isto xa é o colmo. Polo menos agora vexo que se poñen en contacto, Por outra banda eu estou totalmente contigo Suso, quero unha rectificación. De verdade e que cando escribin o primeiro email me sentou como unha patada no cu, e o mosqueo que levo enriba teñen que pagalo con algo (ponlle rectificación, ponlle de xeonllos pedindo desculpas públicas). De novo grazas Suso por mover o motor e poñerlles as pilas. Perdoade polo rollazo. Saudañas a todos. suso.baleato en xunta.es escribiu: Boas novas, Veñen de contactar telefónicamente comigo dende o equipo de comunicación da Fundación Mozilla interesándose polos detalles deste asunto. Grazas á información que fostes verquendo na lista puiden poñelos ao tanto. Máis tarde confirmáronme que viñan de contactar ao seu presidentecoa idea de que mañá (xoves 22) poidamos atopar o xeito de resolver iste asunto. Eu plantexeilles que o faga respondendo ao meu correo con cópia a esta rolda, eles dixéronme que igual era máis operativo se él me chamaba por teléfono para resolvelo. Así que deixei na súa man escoller o modo. Penso que o simple feito de conseguir que nos escoiten xa é unha boa cousa; mais precisaremos agora ser capaces de aproveitar a oportunidade para resolver a cuestión. Así que escrebo para que saibades como teño pensado plantexar a cousa por se hai algo que se me escape ou no que non esteades dacordo. Tras darlle algunhas voltas ao asunto, creo que estaredes comigo en que, en tanto a Fundación Mozilla non delegue a coordenación oficial do proxecto de tradución será inviabel pensar en conseguir a normalidade na tradución do Firefox e o resto dos seus proxectos. Xa vistes os logs de erros que enviou Javi: xulgade vós mesmos se ten algún sentido investir os nosos esforzos en resolver eses problemas técnicos se nin siquera nos garantizan que a tradución será integrada na versión oficial. Pola miña parte non creo que debamos dar máis pasos na tradución do Firefox -nin de calquera produto da Fundación Mozilla- en tanto non obteñamos do organismo que os promove a garantía de que os nosos esforzos non van ser en vano. Por tanto, o que eu lle plantexaría a Tristan é que dende o goberno galego non ten sentido que apoiemos a tradución dun software se o organismo que o promove se adica a desmotivar á nosa comunidade de localización... unha comunidade que demostra ser perfectamente competente en todos os demais proxectos: kde, xfce, gnome, openoffice e demais. Deste modo, o único xeito de resolver esta situación de vez seríaque dunha vez por todas deleguen a coordenación oficial dos proxectos de tradución de Mozilla de modo que poidamos estabelecer canles efectivas de comunicación coa Fundación que garantan a integracion do noso esforzo na versión oficial, ofrecéndolle os recursos de mancomún coordenadosco resto da comunidade de localización de software libre ao galego. Esto é o que teño pensado plantexarlle no plano digámolo así, operativo. Mais hai outro plano: o da honra da nosa comunidade de localización. Eu síntome ofendido pola actitude deste home. Non credes que deberíamos requerirlle tamén algún tipo de rectificación, aclaración, disculpa ou o que sexa? Non sei se plantexarlle isto xa, ou limitarme a resolver a cousa operativa e delegar no voluntariado (cif, trasno e tal) esta demanda. En fin, levo dous días tratando de localizar a este home telefónicamente, por correo e tamén recitando mantras e cousas desas, e a verdade é que estou un pouco saturado e necesito descansar. Quedo pendente do que escrebades esta noite e mañá á mañá. De novo agradecervos a todos/as o voso esforzo, as vosas aportacións na rolda e nos comentarios ás noticias, tamén ao equipo do CESGA que estiveron a cen con este tema e á xente da Consellaría de Innovación e Industria que nos estiveron apoiando dende o plano institucional. Agora a ver se chaman, escriben ou qué. Saúdos, Leandro Regueiro escrebeu: Lendo no bugzilla, parece que finalmente a cousa vai para adiante, polo menos dende finais do ano pasado...
[G11n] Fwd: Hard comments on the press about
Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080521/7d5017f2/attachment.htm