Re: Kturtle // Logo
2010/8/18 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Poderíase escánear e dispor del en PDF? (con fins educativos :-) Ou cando menos poderiasnos poñer aquí a lista dos comandos en inglés e galego? 2010/8/18 Denís Fernández Cabrera de...@ceibes.org Olá! Em efecto -- o livro chama-se O fantástico mundo da LOGO, por Luca Novelli, e foi publicado por Xerais... pois coma arredor dos 80? Tenho-o aqui na casa, assi que se alguem o quere podo-lho emprestar. Aparte de ser uma xoia da bibliofilia informática, é bastante instrutivo e entretido de ler. Até onde eu entendo, a LOGO é uma linguagem para *aprender* a programar, nom para aprender a linguagem em si e logo utilizala por aí. Desse jeito busca ensinar aos rapaces conceitos coma a recursividade, a iteraçom, as decissons condicionais, etc. Logo isso podem aplica-lo a outras linguagens. Nesse contexto, traducir os comandos é bo porque elimina uma barreira: a da linguagem. Entre teclear prln e escreve hai uma difereça importante, i é que os neno podem ler o programa com relativa facilidade. Um programa em LOGO é moi legíbel. No livro que tenho eu vem uma lista de comandos coa versom em inglés em várias das variantes da LOGO e a sua traduçom ao galego. Como dizia, empresto-lho a quem queira (com volta!). Denís. -- Denís Fernández Cabrera Gatonegro deseño http://gatonegro.me 2010/8/18 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Lembro que Denís tiña un libro EN GALEGO de programación para cativos baseado en LOGO bastante peculiar. Póñoo en CC para que nos dea conta disto. Saúdos O Sáb, 26-07-2008 ás 12:57 +0200, mvillarino escribiu: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtle idem en galego true certo false falso , (separador de lista) , . (separador decimal) . exit sair if se else caso_contrario repeat repetir while mentres for desde to até step en_pasos_de break sair_do_bucle return voltar wait agardar and e or ou not non learn aprender_a reset reiniciar clear limpar center centrar go ir gox irx goy iry forward avanzar backward recuar direction dirección turnleft xirarEsquerda turnright xirarDereita penwidth anchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolor corTrazo canvascolor corLenzo canvassize tamañoLenzo spriteshow mostrarSapoconcho spritehide acocharSapoconcho print imprimir fontsize tamañoLetra random aleatorio getx posiciónX gety posiciónY message mensaxe ask perguntar pi pi tan tan sin sin cos cos arctan arctan arcsin arcsin arccos arccos sqrt raíz exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX) ix gy (GoY) iy fw (forward) av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright) xd pw (penwidth) al pu (penup) sl pd (pendown) bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor) clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random) alea -- Best regards, MV ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing
Re: Kturtle // Logo
Poderíase escánear e dispor del en PDF? (con fins educativos :-) 2010/8/18 Denís Fernández Cabrera de...@ceibes.org Olá! Em efecto -- o livro chama-se O fantástico mundo da LOGO, por Luca Novelli, e foi publicado por Xerais... pois coma arredor dos 80? Tenho-o aqui na casa, assi que se alguem o quere podo-lho emprestar. Aparte de ser uma xoia da bibliofilia informática, é bastante instrutivo e entretido de ler. Até onde eu entendo, a LOGO é uma linguagem para *aprender* a programar, nom para aprender a linguagem em si e logo utilizala por aí. Desse jeito busca ensinar aos rapaces conceitos coma a recursividade, a iteraçom, as decissons condicionais, etc. Logo isso podem aplica-lo a outras linguagens. Nesse contexto, traducir os comandos é bo porque elimina uma barreira: a da linguagem. Entre teclear prln e escreve hai uma difereça importante, i é que os neno podem ler o programa com relativa facilidade. Um programa em LOGO é moi legíbel. No livro que tenho eu vem uma lista de comandos coa versom em inglés em várias das variantes da LOGO e a sua traduçom ao galego. Como dizia, empresto-lho a quem queira (com volta!). Denís. -- Denís Fernández Cabrera Gatonegro deseño http://gatonegro.me 2010/8/18 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Lembro que Denís tiña un libro EN GALEGO de programación para cativos baseado en LOGO bastante peculiar. Póñoo en CC para que nos dea conta disto. Saúdos O Sáb, 26-07-2008 ás 12:57 +0200, mvillarino escribiu: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtle idem en galego true certo false falso , (separador de lista), . (separador decimal) . exit sair ifse else caso_contrario repeatrepetir while mentres for desde toaté step en_pasos_de break sair_do_bucle returnvoltar wait agardar and e orou not non learn aprender_a reset reiniciar clear limpar centercentrar goir gox irx goy iry forward avanzar backward recuar direction dirección turnleft xirarEsquerda turnright xirarDereita penwidth anchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolor corTrazo canvascolor corLenzo canvassizetamañoLenzo spriteshowmostrarSapoconcho spritehideacocharSapoconcho print imprimir fontsize tamañoLetra randomaleatorio getx posiciónX gety posiciónY message mensaxe ask perguntar pipi tan tan sin sin cos cos arctanarctan arcsinarcsin arccosarccos sqrt raíz exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX) ix gy (GoY) iy fw (forward) av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright)xd pw (penwidth) al pu (penup)sl pd (pendown) bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor) clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random) alea -- Best regards, MV ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Kturtle // Logo
As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? Se se pode facer e non da problema ningún, ademais do esforzo do tradutor, penso que si se deberia traducir. 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? Non sei de ningún. 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtleidem en galego truecerto Eu poria verdadeiro ainda que sexa máis longo false falso , (separador de lista) , . (separador decimal) . exitsair Supoño que para os pequerrechos é máis sinxelo esquecerse dos tiles, ¿¿pero vedes que sexa boa idea o permitirlles estas liberdades no momento no que teñen que aprender a escribir correctamente?? if se elsecaso_contrario Non existe senón?? http://digalego.com/diccionario/Html/index.php?op=verid=58019opcion=entrada repeat repetir while mentres for desde Eu poria dende to até Ata. Así que agora usas tiles?? stepen_pasos_de Uff, non é un pouco complicado? break sair_do_bucle Literalmente romper. Igual hai outro xeito mellor de expresalo, coma abortar ou algo polo estilo e que se só sexa unha palabra. return voltar Ou volver waitagardar and e or ou not non learn aprender_a Non sei a que se refire con este comando así que non podo expresar a miña opinión. reset reiniciar Ou restablecer. clear limpar center centrar go ir gox irx goy iry forward avanzar backwardrecuar direction dirección turnleftxirarEsquerda turnright xirarDereita penwidthanchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolorcorTrazo canvascolor corLenzo canvassize tamañoLenzo spriteshow mostrarSapoconcho spritehide acocharSapoconcho Non sei que demo son os dous comandos anteriores. Sapoconcho??? print imprimir fontsizetamañoLetra random aleatorio getxposiciónX getyposiciónY message mensaxe ask perguntar preguntar pi pi tan tan sin sin cos cos arctan arctan arcsin arcsin arccos arccos sqrtraíz exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX)ix gy (GoY)iy fw (forward)av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright) xd pw (penwidth) al pu (penup) sl pd (pendown)bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor)clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random)alea Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Kturtle // Logo
Ui, por non fixarme coaronseme algúns erros graves. elsecaso_contrario Eu optaría por non complicar os termos e tratar de deixar palabras simples. Ou, dito de outra maneira, empregar termos que se puidesen usar en pseudocódigo. else eu traduciríao por senon Apoio a Javier, tanto no de intentar usar palabras únicas e no de traducir else coma senón. Quedaria por discutir o asunto dos tiles. repeat repetir while mentres for desde for , dependendo da sintaxe que use, ... anque se é como en C, Java, e derivados, eu traduciriao por para Non sei como demo se me pasou este. Javier ten toda a razón do mundo. Aquí debe ser o típico bucle for, polo que a tradución máis axeitada e que usan nos apuntes de varias asignaturas da universidade cando lles da por usar pseudocódigo é para. to até stepen_pasos_de step - paso [termos simples] Estou de acordo. break sair_do_bucle break - romper Estou de acordo. return voltar return - devolver [anque depende da sintaxe, se permite devolver valores eu non usaría voltar] Outra que non sei moi ben por que non vin. Evidentemente é devolver, xa que aquí return refírese a devolver o resultado dunha función. waitagardar and e or ou not non learn aprender_a learn - aprender Non sei o contexto, polo que non podo propoñer unha tradución mellor nin dicir se as propostas son axeitadas, pero dúas cousas: se non lembo mal aprender a non é moi galego, mellor aprender. A segunda cousa é lembrar a proposta, xa bastante repetida, de intentar usar palabras curtas e únicas, para facilitar a aprendizaxe e a escritura. reset reiniciar clear limpar center centrar go ir gox irx goy iry forward avanzar backwardrecuar direction dirección turnleftxirarEsquerda turnright xirarDereita penwidthanchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolorcorTrazo canvascolor corLenzo canvassize tamañoLenzo spriteshow mostrarSapoconcho spritehide acocharSapoconcho ¿de onde saiu o de Sapoconcho? Entendo, polos comandos anteriores a estes, que o resultado será un gráfico creado a partir das instruccións que se programen. Seguindo ese razoamento, sprite a min sóame a terminoloxía de videoxogos [ http://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28computer_graphics%29 ][ http://es.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28videojuegos%29 ] print imprimir fontsizetamañoLetra random aleatorio getxposiciónX getyposiciónY message mensaxe ask perguntar pi pi tan tan sin sin cos cos arctan arctan arcsin arcsin arccos arccos sqrtraíz Aqui xa me entra a dúbida de se a traducción escollida sexa a correcta, pois sqrt son as siglas de square root ou raíz cadrada. Se asumimos que a operación matemática de raíz que se realiza por defecto é a raíz cadrada, pois pode quedar, pero se non, eu penso que debería indicarse ou deixar sen traducir (igual que con sin e arcsin) . Coloquialmente en matemáticas cando se fala de raíz, referimonos á raíz cadrada. Se non fora raíz cadrada xa se especifica poñendo un adxectivo despois. Por outra banda, non lembro se era sen ou sin... exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX)ix gy (GoY)iy fw (forward)av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright) xd pw (penwidth) al pu (penup) sl pd (pendown)bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor)clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random)alea Os atallos non os discuto, xa que primeiro haberá que fixar as traducións enteiras. Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Kturtle // Logo
Eu sigo insistindo con traducir else por senon. Así tamén contribues a que os cativos aprendan a diferencia entre se non e senon. Outra posibilidade é a de traducir o operador booleano NOT por distinto. É unha linguaxe de programación de alto nivel, pero ninguén di que as sentencias deban ser frases gramaticalmente ben construídas, simplemente deben entenderse. O de NOT=distinto non o vexo, pero sigo apoiando o de senón despois de ter lido tódalas mensaxes enviadas. $a = 1\n $b = 5\n se distinto (($a lt; 10) e ($b == 5)) {\n escreber \Olá\\n }\n senon\n {\n escreber \Adeus\\n }\n Non me convence moito De break non din con documentación, polo que asumo que fai o mesmo que o break de C, sair do corpo do bucle máis próximo ao ponto), e déixoo como sair_do_bucle. Insisto no de romper, aparte de ser máis literal, realmente unha sentencia break rompe a execución dun bucle. [non sei se me explico, a connotación é distinta que a de sair] Eu tamén insisto no de romper ou abortar. Isto non é para unha saída normal do bucle, estase forzando unha saída. Entendo, a través destes exemplos, que learn é unha forma de definir funcións, ¿engánome? Non Logo é algo para copiar o comportamento dalgo, e estender a súa funcionalidade ou algo así, coma a herdanza da POO?? Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Kturtle // Logo
On Mon, Jul 28, 2008 at 11:27 PM, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote: Pois xa o rematei finalmente suprimir os tildes dos comandos, conservei o ñ, o camelCase, e puxen os nomes das funcións matemáticas longos (arcoseno, por ex.) Os comandos dos programas primos deixeinos como: se predicado? {bloque_certo} caso_contrario {bloque_falso} desde $var=valorInicial ate valorFinal en_pasos_de candidade {bloque} mentres predicado? {bloque} repetir {bloque} Ou sexa, que basicamente pasaches das ideas propostas polos demais :) Insisto nas ideas aportadas por min, ainda que chegue tarde, coma sempre. Ata logo, Leandro regueiro
Re: Kturtle // Logo
2008/7/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ou sexa, que basicamente pasaches das ideas propostas polos demais :) Insisto nas ideas aportadas por min, ainda que chegue tarde, coma sempre. Eche o bon que ten ser un borde egocéntrico :-) Ata logo, Non te me escapas aínda; Cousas pendentes (e non teño toda a vida para adicala a un programa): -- Estades a ter en conta o público ao que vai destinado o programa? O texto termo non só ten que ser semanticamente correcto, senón que ten que ser fácil de aprender e escreber (de ahí o de suprimir as tildes) -- Quédame a dúbida de se é apropriado utilizar camelCase e a unión de palabras co _ . -- Learn: Pois a min resúltame máis natural dicir aprender a facer algo que aprender facer algo, ou aprende fai algo. -- else: deixei caso_contrario para evitar confusións entre se non predicado? {bloque_certo} senon {bloque_falso} --for: pois vale, neste caso si farei outro cambio e porei para.
Re: Kturtle // Logo
Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/29 mvillarino mvillar...@gmail.com: 2008/7/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ou sexa, que basicamente pasaches das ideas propostas polos demais :) Insisto nas ideas aportadas por min, ainda que chegue tarde, coma sempre. Eche o bon que ten ser un borde egocéntrico :-) Xa, algo bo tiña que ter :) Ata logo, Non te me escapas aínda; Cousas pendentes (e non teño toda a vida para adicala a un programa): -- Estades a ter en conta o público ao que vai destinado o programa? O texto termo non só ten que ser semanticamente correcto, senón que ten que ser fácil de aprender e escreber (de ahí o de suprimir as tildes) Se o miras dese xeito... tamén os podes estar inducindo a non escribir ben, mellor dito, nun futuro cando lles boten á cara a eses raparigos que non saben escribir ben dirán: todo foi culpa dese borde egocéntrico :) Eu penso que se do que se trata é de ensinar a programar (corrixideme se non é esa unha das finalidade de logo), e partindo desta premisa entendo que a maioría das linguaxes non permiten acentos (non coñezo ningunha pero seguro que algunha hai que os permita) polo que entendo máis que xustificado que non se usen acentos á hora de programar. -- Quédame a dúbida de se é apropriado utilizar camelCase e a unión de palabras co _ . Se queres estupidizar ós cativos simplifica todo ó máximo :) Para funcións eu usaría _ tal como indica a guia de estilo de python que tan ben coñeces. Python parecese en que tamén é unha linguaxe moi simple e facil de ler (aínda que pode complicarse e facer cousas incribles) -- Learn: Pois a min resúltame máis natural dicir aprender a facer algo que aprender facer algo, ou aprende fai algo. certo, estaba medio durmido :) -- else: deixei caso_contrario para evitar confusións entre se non predicado? {bloque_certo} senon {bloque_falso} o de caso_contrario fóra. Pero xa. --for: pois vale, neste caso si farei outro cambio e porei para. Eu é o que levo visto por aí dende hai uns anos. Eu tamén penso que para é a mellor opción Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Kturtle // Logo
2008/7/29 damufo dam...@gmail.com Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/29 mvillarino mvillar...@gmail.com: 2008/7/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ou sexa, que basicamente pasaches das ideas propostas polos demais :) Insisto nas ideas aportadas por min, ainda que chegue tarde, coma sempre. Eche o bon que ten ser un borde egocéntrico :-) Xa, algo bo tiña que ter :) Ata logo, Non te me escapas aínda; Cousas pendentes (e non teño toda a vida para adicala a un programa): -- Estades a ter en conta o público ao que vai destinado o programa? O texto termo non só ten que ser semanticamente correcto, senón que ten que ser fácil de aprender e escreber (de ahí o de suprimir as tildes) Se o miras dese xeito... tamén os podes estar inducindo a non escribir ben, mellor dito, nun futuro cando lles boten á cara a eses raparigos que non saben escribir ben dirán: todo foi culpa dese borde egocéntrico :) Eu penso que se do que se trata é de ensinar a programar (corrixideme se non é esa unha das finalidade de logo), e partindo desta premisa entendo que a maioría das linguaxes non permiten acentos (non coñezo ningunha pero seguro que algunha hai que os permita) polo que entendo máis que xustificado que non se usen acentos á hora de programar. Penso que se está a chegar demasiado lonxe con iso de ser gramaticalmente correctos en este caso. Ata onde entendo, o LOGO é unha linguaxe de alto nivel, que se caracterizan (entre outras cousas) por ser linguaxes orientadas ó programado e non á máquina, isto é, cunha sintaxe similar [e esa é a clave] á linguaxe humana [xeralmente en inglés]. Non pretendamos reinventar a roda. Está ben traducir a sintaxe para que os cativos teñan unha mellor idea do que se está a facer (ou do que lle están a pedir á máquina), pero trátase dunha linguaxe de programación, non dunha linguaxe de comunicación humana. Eu penso que non deberían aplicarse as normas ortográficas e gramaticais, senon as propias normas de sintaxe da linguaxe de programación en cuestión. -- Quédame a dúbida de se é apropriado utilizar camelCase e a unión de palabras co _ . Se queres estupidizar ós cativos simplifica todo ó máximo :) Para funcións eu usaría _ tal como indica a guia de estilo de python que tan ben coñeces. Python parecese en que tamén é unha linguaxe moi simple e facil de ler (aínda que pode complicarse e facer cousas incribles) Non sei por qué, pero con este último argumento convencichesme case de todo para aceptar o uso do _ nos nomes de funcións. Non obstante eu preferiría que nas sentencias básicas, que son comúns a outras linguaxes, se usasen palabras simples e non sentencias unidas con _. [if:se,else:senon,for:para,...] -- Learn: Pois a min resúltame máis natural dicir aprender a facer algo que aprender facer algo, ou aprende fai algo. certo, estaba medio durmido :) -- else: deixei caso_contrario para evitar confusións entre se non predicado? {bloque_certo} senon {bloque_falso} o de caso_contrario fóra. Pero xa. --for: pois vale, neste caso si farei outro cambio e porei para. Eu é o que levo visto por aí dende hai uns anos. Eu tamén penso que para é a mellor opción Ata logo, Leandro Regueiro -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: Kturtle // Logo
2008/7/27 mvillarino mvillar...@gmail.com O Domingo 27 Xullo 2008 13:12, Javier Pico escribiu: desde $x = 1 até 10 en_pasos_de 2 { ... } Esa sintaxe é como a de basic [se non recordo mal]. É machacada á do BASIC do Spectrum E creo que ben pode traducirse [en pseudocódigo] como para $x=1 ata 10 paso 2 [é decir: para (valor inicial, ata valor final, incremento). Eu sigo insistindo con traducir else por senon. Así tamén contribues a que os cativos aprendan a diferencia entre se non e senon. Outra posibilidade é a de traducir o operador booleano NOT por distinto. É unha linguaxe de programación de alto nivel, pero ninguén di que as sentencias deban ser frases gramaticalmente ben construídas, simplemente deben entenderse. $a = 1\n $b = 5\n se distinto (($a lt; 10) e ($b == 5)) {\n escreber \Olá\\n }\n senon\n {\n escreber \Adeus\\n }\n Non me convence moito Certo, visto o exemplo non se axeita de todo. De todas formas sigo decindo que non ten por qué haber confusión entre senon e se non. for desde for , dependendo da sintaxe que use, ... anque se é como en C, Java, e derivados, eu traduciriao por para to até stepen_pasos_de step - paso [termos simples] Ver en riba [RFC] break sair_do_bucle break - romper return voltar return - devolver [anque depende da sintaxe, se permite devolver valores eu non usaría voltar] Ok con devolver: aprender_a multiplicarseUnMesmo $n {\n $resultado = $n * $n\n devolver $resultado\n } De break non din con documentación, polo que asumo que fai o mesmo que o break de C, sair do corpo do bucle máis próximo ao ponto), e déixoo como sair_do_bucle. Insisto no de romper, aparte de ser máis literal, realmente unha sentencia break rompe a execución dun bucle. [non sei se me explico, a connotación é distinta que a de sair] Entendo, a través destes exemplos, que learn é unha forma de definir funcións, ¿engánome? Non rdn (random)alea iacta est (esta non ma pillache ;-) Bueno, non estivo mal considerando que eran as 3 da madrugada :D -- Best regards, MV -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: Kturtle // Logo
mvillarino escribiu: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtleidem en galego truecerto false falso , (separador de lista) , . (separador decimal) . exitsair if se elsecaso_contrario repeat repetir while mentres for desde to até stepen_pasos_de break sair_do_bucle return voltar waitagardar and e or ou not non learn aprender_a reset reiniciar clear limpar center centrar go ir gox irx goy iry forward avanzar backwardrecuar direction dirección turnleftxirarEsquerda turnright xirarDereita penwidthanchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolorcorTrazo canvascolor corLenzo canvassize tamañoLenzo spriteshow mostrarSapoconcho spritehide acocharSapoconcho print imprimir fontsizetamañoLetra random aleatorio getxposiciónX getyposiciónY message mensaxe ask perguntar pi pi tan tan sin sin cos cos arctan arctan arcsin arcsin arccos arccos sqrtraíz exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX)ix gy (GoY)iy fw (forward)av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright) xd pw (penwidth) al pu (penup) sl pd (pendown)bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor)clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random)alea Eu non poría acentos nos comandos.
Re: Kturtle // Logo
Eu non poría acentos nos comandos. Vale, isto ireino corrixindo.
Re: Kturtle // Logo
mvillarino escribiu: Eu non poría acentos nos comandos. Vale, isto ireino corrixindo. En relación a non por acentos, para o ñ usaría nh para diferencialo do n. Outra suxestión: penwidthanchoLápis - largoLapis saúdos
Re: Kturtle // Logo
Pois xa o rematei finalmente suprimir os tildes dos comandos, conservei o ñ, o camelCase, e puxen os nomes das funcións matemáticas longos (arcoseno, por ex.) Os comandos dos programas primos deixeinos como: se predicado? {bloque_certo} caso_contrario {bloque_falso} desde $var=valorInicial ate valorFinal en_pasos_de candidade {bloque} mentres predicado? {bloque} repetir {bloque} Estou a darlle á documentación do programa, por iso de dicir que está completa. -- Best regards, MV
Re: Kturtle // Logo
Eu tampouco o vou a comentar todo [porque non son horas, pero é que ahora teñoo fresco], só aqueles termos que máis me chocaron: On Sat, Jul 26, 2008 at 12:57 PM, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtleidem en galego truecerto false falso , (separador de lista) , . (separador decimal) . exitsair if se elsecaso_contrario Eu optaría por non complicar os termos e tratar de deixar palabras simples. Ou, dito de outra maneira, empregar termos que se puidesen usar en pseudocódigo. else eu traduciríao por senon repeat repetir while mentres for desde for , dependendo da sintaxe que use, ... anque se é como en C, Java, e derivados, eu traduciriao por para to até stepen_pasos_de step - paso [termos simples] break sair_do_bucle break - romper return voltar return - devolver [anque depende da sintaxe, se permite devolver valores eu non usaría voltar] waitagardar and e or ou not non learn aprender_a learn - aprender reset reiniciar clear limpar center centrar go ir gox irx goy iry forward avanzar backwardrecuar direction dirección turnleftxirarEsquerda turnright xirarDereita penwidthanchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolorcorTrazo canvascolor corLenzo canvassize tamañoLenzo spriteshow mostrarSapoconcho spritehide acocharSapoconcho ¿de onde saiu o de Sapoconcho? Entendo, polos comandos anteriores a estes, que o resultado será un gráfico creado a partir das instruccións que se programen. Seguindo ese razoamento, sprite a min sóame a terminoloxía de videoxogos [ http://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28computer_graphics%29 ][ http://es.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28videojuegos%29 ] print imprimir fontsizetamañoLetra random aleatorio getxposiciónX getyposiciónY message mensaxe ask perguntar pi pi tan tan sin sin cos cos arctan arctan arcsin arcsin arccos arccos sqrtraíz Aqui xa me entra a dúbida de se a traducción escollida sexa a correcta, pois sqrt son as siglas de square root ou raíz cadrada. Se asumimos que a operación matemática de raíz que se realiza por defecto é a raíz cadrada, pois pode quedar, pero se non, eu penso que debería indicarse ou deixar sen traducir (igual que con sin e arcsin) . exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX)ix gy (GoY)iy fw (forward)av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright) xd pw (penwidth) al pu (penup) sl pd (pendown)bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor)clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random)alea -- Best regards, MV -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: Kturtle // Logo
O Sábado 26 Xullo 2008 17:40, Adrián Chaves escribiu: Pois se se traduce eu cambiaría algunhas traducións... Puxen algúns comentarios ao principio, pero non vou lelo todo. Realmente semella linguaxe de programación C. É linguaxe de programación LOGO. COMANDOS Kturtle idem en galego true certo Nun contexto informático coma este paréceme máis axeitado verdadeiro. Dubidoso: antes que de informática estamos a falar de pícaros de primaria (aínda que polo que falo con adolescentes, semella que o i.q. da especie se quedase conxelado a iso dos 13 anos) false falso , (separador de lista), . (separador decimal) . O separador decimal é ,, e non sei se o de lista se refire a lista de palabras ou de números, sendo neste último caso . Vou deixalo como está exit sair ifse else caso_contrario repeatrepetir while mentres for desde desde é from. For, segundo o contexto, podería ser durante, por exemplo. Estas palabras sóanme a linguaxe de programación en C. Uns exemplos tomados da documentación: for $x = 1 to 10 step 2 { ... } quédame desde $x = 1 até 10 en_pasos_de 2 { ... } Agora vai a resposta a Rudi: if se elsecaso_contrario Eu optaría por non complicar os termos e tratar de deixar palabras simples. Ou, dito de outra maneira, empregar termos que se puidesen usar en pseudocódigo. else eu traduciríao por senon Un exemplo tomado da documentación (si, tiven que porme con ela para dar feito algo consistente): $a = 1\n $b = 5\n se non (($a lt; 10) e ($b == 5)) {\n escreber \Olá\\n }\n caso_contrario\n {\n escreber \Adeus\\n }\n for desde for , dependendo da sintaxe que use, ... anque se é como en C, Java, e derivados, eu traduciriao por para to até stepen_pasos_de step - paso [termos simples] Ver en riba [RFC] break sair_do_bucle break - romper return voltar return - devolver [anque depende da sintaxe, se permite devolver valores eu non usaría voltar] Ok con devolver: aprender_a multiplicarseUnMesmo $n {\n $resultado = $n * $n\n devolver $resultado\n } De break non din con documentación, polo que asumo que fai o mesmo que o break de C, sair do corpo do bucle máis próximo ao ponto), e déixoo como sair_do_bucle. waitagardar and e or ou not non learn aprender_a learn - aprender Outro exemplo tomado da documentación # aquí emprégase avanzar como un comando novo,\n # pero xa ten un significado, polo que \n # dará un erro:\n aprender_a avanzar {\n escreber \isto non é válido\\n }\n \n # isto funciona:\n aprender_a adiantar {\n mostrar \isto serve\\n }\n spritehide acocharSapoconcho ¿de onde saiu o de Sapoconcho? Entendo, polos comandos anteriores a estes, que o resultado será un gráfico creado a partir das instruccións que se programen. Seguindo ese razoamento, sprite a min sóame a terminoloxía de videoxogos [ http://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28computer_graphics%29 ][ http://es.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28videojuegos%29 ] Isto ven de case que de tan atrás como que un car sexa o primeiro elemento dunha lista . sqrtraíz Aqui xa me entra a dúbida de se a traducción escollida sexa a correcta, pois sqrt son as siglas de square root ou raíz cadrada. Se asumimos que a operación matemática de raíz que se realiza por defecto é a raíz cadrada, pois pode quedar, pero se non, eu penso que debería indicarse ou deixar sen traducir (igual que con sin e arcsin) . Aquí teño tamén as miñas dúbidas rdn (random)alea iacta est (esta non ma pillache ;-) -- Best regards, MV
Re: Kturtle // Logo
2008/7/27 mvillarino mvillar...@gmail.com O Sábado 26 Xullo 2008 17:40, Adrián Chaves escribiu: Pois se se traduce eu cambiaría algunhas traducións... Puxen algúns comentarios ao principio, pero non vou lelo todo. Realmente semella linguaxe de programación C. É linguaxe de programación LOGO. COMANDOS Kturtle idem en galego true certo Nun contexto informático coma este paréceme máis axeitado verdadeiro. Dubidoso: antes que de informática estamos a falar de pícaros de primaria (aínda que polo que falo con adolescentes, semella que o i.q. da especie se quedase conxelado a iso dos 13 anos) false falso , (separador de lista), . (separador decimal) . O separador decimal é ,, e non sei se o de lista se refire a lista de palabras ou de números, sendo neste último caso . Vou deixalo como está exit sair ifse else caso_contrario repeatrepetir while mentres for desde desde é from. For, segundo o contexto, podería ser durante, por exemplo. Estas palabras sóanme a linguaxe de programación en C. Uns exemplos tomados da documentación: for $x = 1 to 10 step 2 { ... } quédame desde $x = 1 até 10 en_pasos_de 2 { ... } Esa sintaxe é como a de basic [se non recordo mal]. E creo que ben pode traducirse [en pseudocódigo] como para $x=1 ata 10 paso 2 [é decir: para (valor inicial, ata valor final, incremento). Agora vai a resposta a Rudi: if se elsecaso_contrario Eu optaría por non complicar os termos e tratar de deixar palabras simples. Ou, dito de outra maneira, empregar termos que se puidesen usar en pseudocódigo. else eu traduciríao por senon Un exemplo tomado da documentación (si, tiven que porme con ela para dar feito algo consistente): $a = 1\n $b = 5\n se non (($a lt; 10) e ($b == 5)) {\n escreber \Olá\\n }\n caso_contrario\n {\n escreber \Adeus\\n }\n Eu sigo insistindo con traducir else por senon. Así tamén contribues a que os cativos aprendan a diferencia entre se non e senon. Outra posibilidade é a de traducir o operador booleano NOT por distinto. É unha linguaxe de programación de alto nivel, pero ninguén di que as sentencias deban ser frases gramaticalmente ben construídas, simplemente deben entenderse. for desde for , dependendo da sintaxe que use, ... anque se é como en C, Java, e derivados, eu traduciriao por para to até stepen_pasos_de step - paso [termos simples] Ver en riba [RFC] break sair_do_bucle break - romper return voltar return - devolver [anque depende da sintaxe, se permite devolver valores eu non usaría voltar] Ok con devolver: aprender_a multiplicarseUnMesmo $n {\n $resultado = $n * $n\n devolver $resultado\n } De break non din con documentación, polo que asumo que fai o mesmo que o break de C, sair do corpo do bucle máis próximo ao ponto), e déixoo como sair_do_bucle. Insisto no de romper, aparte de ser máis literal, realmente unha sentencia break rompe a execución dun bucle. [non sei se me explico, a connotación é distinta que a de sair] waitagardar and e or ou not non learn aprender_a learn - aprender Outro exemplo tomado da documentación # aquí emprégase avanzar como un comando novo,\n # pero xa ten un significado, polo que \n # dará un erro:\n aprender_a avanzar {\n escreber \isto non é válido\\n }\n \n # isto funciona:\n aprender_a adiantar {\n mostrar \isto serve\\n }\n Entendo, a través destes exemplos, que learn é unha forma de definir funcións, ¿engánome? spritehide acocharSapoconcho ¿de onde saiu o de Sapoconcho? Entendo, polos comandos anteriores a estes, que o resultado será un gráfico creado a partir das instruccións que se programen. Seguindo ese razoamento, sprite a min sóame a terminoloxía de videoxogos [ http://en.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28computer_graphics%29 ][ http://es.wikipedia.org/wiki/Sprite_%28videojuegos%29 ] Isto ven de case que de tan atrás como que un car sexa o primeiro elemento dunha lista . sqrtraíz Aqui xa me entra a dúbida de se a traducción escollida sexa a correcta, pois sqrt son as siglas de square root ou raíz cadrada. Se asumimos que a operación matemática de raíz que se realiza por defecto é a raíz cadrada, pois pode quedar, pero se non, eu penso que debería indicarse ou deixar sen traducir (igual que con sin e arcsin) . Aquí teño tamén as miñas dúbidas rdn (random)alea iacta est (esta non ma pillache ;-) Bueno, non estivo mal
Re: Kturtle // Logo
O Domingo 27 Xullo 2008 13:12, Javier Pico escribiu: desde $x = 1 até 10 en_pasos_de 2 { ... } Esa sintaxe é como a de basic [se non recordo mal]. É machacada á do BASIC do Spectrum E creo que ben pode traducirse [en pseudocódigo] como para $x=1 ata 10 paso 2 [é decir: para (valor inicial, ata valor final, incremento). Eu sigo insistindo con traducir else por senon. Así tamén contribues a que os cativos aprendan a diferencia entre se non e senon. Outra posibilidade é a de traducir o operador booleano NOT por distinto. É unha linguaxe de programación de alto nivel, pero ninguén di que as sentencias deban ser frases gramaticalmente ben construídas, simplemente deben entenderse. $a = 1\n $b = 5\n se distinto (($a lt; 10) e ($b == 5)) {\n escreber \Olá\\n }\n senon\n {\n escreber \Adeus\\n }\n Non me convence moito for desde for , dependendo da sintaxe que use, ... anque se é como en C, Java, e derivados, eu traduciriao por para to até stepen_pasos_de step - paso [termos simples] Ver en riba [RFC] break sair_do_bucle break - romper return voltar return - devolver [anque depende da sintaxe, se permite devolver valores eu non usaría voltar] Ok con devolver: aprender_a multiplicarseUnMesmo $n {\n $resultado = $n * $n\n devolver $resultado\n } De break non din con documentación, polo que asumo que fai o mesmo que o break de C, sair do corpo do bucle máis próximo ao ponto), e déixoo como sair_do_bucle. Insisto no de romper, aparte de ser máis literal, realmente unha sentencia break rompe a execución dun bucle. [non sei se me explico, a connotación é distinta que a de sair] Entendo, a través destes exemplos, que learn é unha forma de definir funcións, ¿engánome? Non rdn (random)alea iacta est (esta non ma pillache ;-) Bueno, non estivo mal considerando que eran as 3 da madrugada :D -- Best regards, MV
Kturtle // Logo
Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtleidem en galego truecerto false falso , (separador de lista) , . (separador decimal) . exitsair if se elsecaso_contrario repeat repetir while mentres for desde to até stepen_pasos_de break sair_do_bucle return voltar waitagardar and e or ou not non learn aprender_a reset reiniciar clear limpar center centrar go ir gox irx goy iry forward avanzar backwardrecuar direction dirección turnleftxirarEsquerda turnright xirarDereita penwidthanchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolorcorTrazo canvascolor corLenzo canvassize tamañoLenzo spriteshow mostrarSapoconcho spritehide acocharSapoconcho print imprimir fontsizetamañoLetra random aleatorio getxposiciónX getyposiciónY message mensaxe ask perguntar pi pi tan tan sin sin cos cos arctan arctan arcsin arcsin arccos arccos sqrtraíz exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX)ix gy (GoY)iy fw (forward)av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright) xd pw (penwidth) al pu (penup) sl pd (pendown)bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor)clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random)alea -- Best regards, MV
Re: Kturtle // Logo
SI se debe traducir - é para nenos e para eles o inglés non é intuitivo. Ademais, lembro que hai anos a Xunta traducira e distribuira MSLOGO e xa traduciran todo isto (non o teño agora a man). Xosé On Saturday 26 July 2008 12:57:09 mvillarino wrote: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtle idem en galego true certo false falso , (separador de lista), . (separador decimal) . exit sair ifse else caso_contrario repeatrepetir while mentres for desde toaté step en_pasos_de break sair_do_bucle returnvoltar wait agardar and e orou not non learn aprender_a reset reiniciar clear limpar centercentrar goir gox irx goy iry forward avanzar backward recuar direction dirección turnleft xirarEsquerda turnright xirarDereita penwidth anchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolor corTrazo canvascolor corLenzo canvassizetamañoLenzo spriteshowmostrarSapoconcho spritehideacocharSapoconcho print imprimir fontsize tamañoLetra randomaleatorio getx posiciónX gety posiciónY message mensaxe ask perguntar pipi tan tan sin sin cos cos arctanarctan arcsinarcsin arccosarccos sqrt raíz exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX) ix gy (GoY) iy fw (forward) av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright)xd pw (penwidth) al pu (penup)sl pd (pendown) bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor) clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random) alea -- Best regards, MV signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: Kturtle // Logo
O Sáb, 26-07-2008 ás 13:59 +0200, Xosé escribiu: SI se debe traducir - é para nenos e para eles o inglés non é intuitivo. Ademais, lembro que hai anos a Xunta traducira e distribuira MSLOGO e xa traduciran todo isto (non o teño agora a man). Xosé Pois se se traduce eu cambiaría algunhas traducións... Puxen algúns comentarios ao principio, pero non vou lelo todo. Realmente semella linguaxe de programación C. On Saturday 26 July 2008 12:57:09 mvillarino wrote: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? 3.- A chicha: Os comandos LOGO de KTurtle son os que se enumeran na táboa que segue, xunto coa tradución que estou a barallar. Algún comentario? COMANDOS Kturtleidem en galego truecerto Nun contexto informático coma este paréceme máis axeitado verdadeiro. false falso , (separador de lista) , . (separador decimal) . O separador decimal é ,, e non sei se o de lista se refire a lista de palabras ou de números, sendo neste último caso . exitsair if se elsecaso_contrario repeat repetir while mentres for desde desde é from. For, segundo o contexto, podería ser durante, por exemplo. Estas palabras sóanme a linguaxe de programación en C. to até eu son máis de ata, pero vale stepen_pasos_de break sair_do_bucle return voltar waitagardar and e or ou not non learn aprender_a reset reiniciar clear limpar center centrar go ir gox irx goy iry forward avanzar backwardrecuar direction dirección turnleftxirarEsquerda turnright xirarDereita penwidthanchoLápis penup subirLápis pendown baixarLápis pencolorcorTrazo canvascolor corLenzo canvassize tamañoLenzo spriteshow mostrarSapoconcho spritehide acocharSapoconcho print imprimir fontsizetamañoLetra random aleatorio getxposiciónX getyposiciónY message mensaxe ask perguntar pi pi tan tan sin sin cos cos arctan arctan arcsin arcsin arccos arccos sqrtraíz exp exp round redondear ALCUMES DOS COMANDOS ccl (clear) lp gx (GoX)ix gy (GoY)iy fw (forward)av bw (backward) rc dir (direction) dir tl (turnleft) xe tr (turnright) xd pw (penwidth) al pu (penup) sl pd (pendown)bl pc (pencolor) cl cc (canvascolor)clz cs (canvassize) tlz ss (spriteshow) msc sh (spritehide) asc rdn (random)alea -- Best regards, MV