Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Díky, ukládám do záložek. Marián -- Původní e-mail -- Od: Vladimír Domes <vladimir.do...@gmail.com> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 10. 2. 2017 13:27:03 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název " Seznam v CSV / Excel se dá stáhnout i zde: https://www.ceskaposta.cz/ke-stazeni/zakaznicke-vystupy (https://www.ceskaposta.cz/ke-stazeni/zakaznicke-vystupy) Dne 10. února 2017 13:14 Marián Kyral <mky...@email.cz (mailto:mky...@email.cz)> napsal(a): " Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/ pobocky_ceske_posty.html(http://www.postsignum.cz/pobocky_ceske_posty.html) Je tam seznam všech pošt, kde je Czech POINT (mimochodem, tohle se značí jak?) a je tam i sloupec název, kde je Praha 10 nebo Horní Dolní. -- Původní e-mail -- Od: Marián Kyral <mky...@email.cz(mailto:mky...@email.cz)> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org (mailto:talk-cz@openstreetmap.org)> Datum: 10. 2. 2017 12:33:01 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název "Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po cestě. No a je to bída. Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název, ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř. Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí balíky tak vím, že je to pošta 14. Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně zajímalo, jak to vzniklo. Marián -- Původní e-mail -- Od: majka <majka.zem+t...@gmail.com(mailto:majka.zem+t...@gmail.com)> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org (mailto:talk-cz@openstreetmap.org)> Datum: 10. 2. 2017 11:40:11 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název "Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity. Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech buďto před budovou nebo u dveří. Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad: Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta Senovážné" Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2. Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné. A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta", "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže tudy cesta taky nevede... Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět. Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu. Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa. Majka 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kad...@gmail.com (mailto:petr.kad...@gmail.com)>: > Ahoj, > > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytov...@gmail.com (mailto:zbytov...@gmail.com)>: >> >> V zásadě plně souhl
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Seznam v CSV / Excel se dá stáhnout i zde: https://www.ceskaposta.cz/ke-stazeni/zakaznicke-vystupy Dne 10. února 2017 13:14 Marián Kyral <mky...@email.cz> napsal(a): > Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/ > pobocky_ceske_posty.html > > Je tam seznam všech pošt, kde je Czech POINT (mimochodem, tohle se značí > jak?) a je tam i sloupec název, kde je Praha 10 nebo Horní Dolní. > > > > > -- Původní e-mail -- > Od: Marián Kyral <mky...@email.cz> > Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> > Datum: 10. 2. 2017 12:33:01 > > Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název > > Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D > > Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám > po cestě. No a je to bída. > > Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je > otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název, > ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř. > > Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí > balíky tak vím, že je to pošta 14. > > Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně > zajímalo, jak to vzniklo. > > Marián > > -- Původní e-mail -- > Od: majka <majka.zem+t...@gmail.com> > Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> > Datum: 10. 2. 2017 11:40:11 > Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název > > Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy > dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit > teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina > samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže > informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude > nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak > nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity. > Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech > buďto před budovou nebo u dveří. > > Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou > totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad: > Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na > budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis > přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně > používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na > Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta > Senovážné" > Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České > Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2. > Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České > Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné. > > A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si > upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a > její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez > toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta", > "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod > poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt > zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže > tudy cesta taky nevede... > > > Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za > to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo > pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku > města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit > operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud > existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to > potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset > přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět. > > Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu. > > Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat > rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa. > > Majka > > 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kad...@gmail.com>: > > Ahoj, > > > > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytov...@gmail.com>: > >> > >> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na > růžku" a > >> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká > pošta > >>
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/ pobocky_ceske_posty.html Je tam seznam všech pošt, kde je Czech POINT (mimochodem, tohle se značí jak?) a je tam i sloupec název, kde je Praha 10 nebo Horní Dolní. -- Původní e-mail -- Od: Marián Kyral <mky...@email.cz> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 10. 2. 2017 12:33:01 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název "Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po cestě. No a je to bída. Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název, ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř. Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí balíky tak vím, že je to pošta 14. Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně zajímalo, jak to vzniklo. Marián -- Původní e-mail -- Od: majka <majka.zem+t...@gmail.com> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 10. 2. 2017 11:40:11 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název "Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity. Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech buďto před budovou nebo u dveří. Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad: Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta Senovážné" Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2. Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné. A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta", "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže tudy cesta taky nevede... Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět. Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu. Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa. Majka 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kad...@gmail.com>: > Ahoj, > > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytov...@gmail.com>: >> >> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a >> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta >> Brno 1" a "DHL depo Ostrava". > > […] >> >> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty. >> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi >> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit? > > > Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta pobočka > patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních > podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho > operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
-- Původní e-mail -- Od: Petr Kadlec <petr.kad...@gmail.com> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 10. 2. 2017 10:16:13 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název " 2017-02-10 2:26 GMT+01:00 Petr Vozdecký <v...@seznam.cz(mailto:v...@seznam.cz) >: " Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno 73 apod. " [citation needed] Já na https://www.postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/ psc/60200(https://www.postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/60200) vidím „Název pobočky: Brno 2“. " Tenhle odkaz se mi líbí, to by šlo přidat do aktivní vrstvy. Po kliknutí na PSČ (je jedno, jestli v ref=* nebo jinde), by se otevřela rovnou stránka dané pobočky. Marián ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
-- Původní e-mail -- Od: Marián Kyral <mky...@email.cz> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 10. 2. 2017 12:33:01 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název " Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně zajímalo, jak to vzniklo. " Aha. Už vím. To jsou ty okolní vesnice, které oficiálně patří pod Frýdek- Místek. Takže ne Pošta Chlebovice, ale Pošta Frýdek-Místek 8 ( https://www. postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/73942 ) Marián ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po cestě. No a je to bída. Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název, ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř. Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí balíky tak vím, že je to pošta 14. Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně zajímalo, jak to vzniklo. Marián -- Původní e-mail -- Od: majka <majka.zem+t...@gmail.com> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 10. 2. 2017 11:40:11 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název "Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity. Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech buďto před budovou nebo u dveří. Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad: Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta Senovážné" Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2. Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné. A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta", "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže tudy cesta taky nevede... Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět. Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu. Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa. Majka 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kad...@gmail.com>: > Ahoj, > > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytov...@gmail.com>: >> >> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a >> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta >> Brno 1" a "DHL depo Ostrava". > > […] >> >> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty. >> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi >> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit? > > > Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta pobočka > patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních > podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho > operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru. > > Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám > všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by v > ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne > písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z mapy > nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká > prodejna jede nonstop, taky
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Já s Majkou celkem souhlasím, jen bych asi nezaváděl nějaké další zkratky jako ČB. A s nevyplňováním názvu na vesnicích si myslím, že bude do budoucna problém, že někdo tam nějaký název stejně aktivně vloží a zase se to rozjede. Díval jsem se, jak mají import řešený ve Francii a většinou se drží pravidla: Město: name=Paris Musée du Louvre operator=La Poste Vesnice: name=Maignelay-Montigny operator=La Poste A asi stejného pravidla bych se držel i u nás. Názorů na to máme odlišných celkem dost, proto jsem vytvořil jednoduchý dotazník, kde si ty naše názory můžeme nějak seskupit a poté vyhodnotit. Tak pokud ho chcete vyplnit, je zde: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdaANf9tIyA4aJGTZAgkS_ siKWh4PioI11YpwfrM5W9TA_6og/viewform Výsledky zde: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdaANf9tIyA4aJGTZAgkS_ siKWh4PioI11YpwfrM5W9TA_6og/viewanalytics Po vyplnění vám přijde email a je možné odpověď kdykoliv upravit. Dal bych tomu nějaký čas a pak si to můžeme vyhodnotit a rozhodnout se. V. Dne 10. února 2017 11:38 majkanapsal(a): > Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy > dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit > teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina > samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže > informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude > nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak > nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity. > Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech > buďto před budovou nebo u dveří. > > Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou > totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad: > Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na > budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis > přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně > používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na > Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta > Senovážné" > Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České > Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2. > Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České > Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné. > > A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si > upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a > její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez > toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta", > "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod > poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt > zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže > tudy cesta taky nevede... > > > Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za > to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo > pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku > města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit > operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud > existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to > potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset > přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět. > > Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu. > > Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat > rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa. > > Majka > > 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec : > > Ahoj, > > > > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský : > >> > >> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na > růžku" a > >> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká > pošta > >> Brno 1" a "DHL depo Ostrava". > > > > […] > >> > >> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty. > >> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě > vezmi > >> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou > lišit? > > > > > > Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta > pobočka > > patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od > ostatních > > podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho > > operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru. > > > > Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám > > všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily > by v > > ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne > > písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z > mapy > > nějaké detaily nedozvím, i když
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity. Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech buďto před budovou nebo u dveří. Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad: Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta Senovážné" Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2. Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné. A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta", "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže tudy cesta taky nevede... Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět. Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu. Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa. Majka 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec: > Ahoj, > > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský : >> >> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a >> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta >> Brno 1" a "DHL depo Ostrava". > > […] >> >> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty. >> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi >> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit? > > > Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta pobočka > patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních > podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho > operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru. > > Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám > všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by v > ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne > písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z mapy > nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká > prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.) > > -- Petr Kadlec / Mormegil > > ___ > Talk-cz mailing list > Talk-cz@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Ahoj, 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský: > V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a > hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta > Brno 1" a "DHL depo Ostrava". > […] > To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty. > Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi > pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit? > Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta pobočka patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru. Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by v ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z mapy nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.) -- Petr Kadlec / Mormegil ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Díky za podnětnou diskusi. :-) V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta Brno 1" a "DHL depo Ostrava". *Vop*: No a (ať se to příznivcům logiky, zjednodušování, ne/vstřícnosti k > rendererům... atd. atd.) líbí nebo ne, nachlup stejné je to u poboček České > pošty. Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno > 73 apod. IMHO tedy bez ohledu na předsudky takto: > amenity=post-office > name=Pošta Brno 2 > operator=Česká pošta, s.p. > Cokoliv ostatního (tedy i současný nekonzistentní stav) je roubování > vlastních představ na realitu, nebo nedostatečné zjištění faktického stavu > věci. Chronologicky: > *Severák*: IMHO Česká pošta nemusí mít slovo "pošta" v názvu, protože má > na mapě jinou ikonku (obálku). ... > U hypermarketů je to naopak. Vedle sebe dost dobře může být například > "Žabka" a "Tesco". Navíc - třeba Žabku provozuje Testco stores nebo jak se > to jmenuje, ale používá se výhladně název "Žabka". Tady je tedy nutné dát > do názvu to, co má obchod napsáno nad dveřmi. > Souhlasím že význam tagu amenity se nemá dávat do názvu (renderer hravě zvládne vypsat amenity jako "Poštovní kancelář" a za to dosadit název. Ale třeba google to vypisuje jako Název a pod tím malé "Poštovní kancelář". Teď nechci diskutovat o tom, že ten název mají neúplný, resp. že použili obchodní firmu. Jde mi o layout - viz https://goo.gl/maps/zUnCyPbfNWU2 U hypermarketů souhlas. > *JZVC*: Netagujem pro reneder ze ne? Renederu nic nebrani si to vzit z > operator > nebo kdekoli jinde, zato pro libovolny zpracovani vadi, kdyz je to > smatlany vse do jednoho. > Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se > jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak nevim proc by nad > kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" .. V tagu operator je zásadní nevýhoda, že často vůbec nesouvisí s tím, jak se tomu říká. (Žabku provozuje Tesco Stores, Albert zase Ahold, ...) Operator prostě nesouvisí s názvem - viz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:operator > *Jan Bauer:* Tohle je podle mě problém všech franšíz, protože operátor je > fyzicky jiná firma než ta, k níž patří značka. Dával bych tedy operátora tu > značku, nikoli podnikatele, který to zrovna provozuje. Operátor je jasně definovaný a pro franšízu se používá brand=* viz opět https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:operator > *JZVC*: U benzinek na to mas brand (napr Shell) a pak je operator, coz by > IMO > mela byt ta firma ktera to provozuje realne. U spousty firem ale tohle > budes zjistovat jen horko tezko. > Souhlas. To že to nejde zjistit bych teď neřešil :) > *Pavel Machek*: Ja bych rekl minimalne name="Pošta Praha 025" nebo "Pošta > 025" alt_name="depo Malešice" > Jenom "Pošta" myslím není vhodné - to se opravdu snaží jen suplovat tu amenity. > *Petr Kadlec*: Já na https://www.postaonline.cz/ > vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/60200 vidím „Název pobočky: Brno 2“. To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty. Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit? P. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
2017-02-10 2:26 GMT+01:00 Petr Vozdecký: > Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno 73 > apod. > [citation needed] Já na https://www.postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/60200 vidím „Název pobočky: Brno 2“. -- Petr Kadlec / Mormegil ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
-- Původní zpráva -- Od: Petr Kadlec" Souhlas s těmi, co vysvětlujou, proč „Česká pošta“ (ani „pošta“; taky do name nepíšeme „restaurace Na růžku“ nebo „hrad Švihov“, tak nevím, proč psát do name „pošta“; _co_ to je, říká amenity a v mapě ikonka) nemá být v name. -- Petr Kadlec / Mormegil "" " Jistě. V tom máš pravdu. Pokud jde o restauraci Na Růžku, pak samozřejmě name=Na Růžku. Ovšem u Restaurace na Růžku už je to name=Restaurace na Růžku. No a (ať se to příznivcům logiky, zjednodušování, ne/vstřícnosti k rendererům... atd. atd.) líbí nebo ne, nachlup stejné je to u poboček České pošty. Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno 73 apod. IMHO tedy bez ohledu na předsudky takto: amenity=post-office name=Pošta Brno 2 operator=Česká pošta, s.p. Cokoliv ostatního (tedy i současný nekonzistentní stav) je roubování vlastních představ na realitu, nebo nedostatečné zjištění faktického stavu věci. vop ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Ahoj, podobný mail jsem se chystal napsat někdy před rokem, ale nějak to zapadlo. :-) Když už unifikovat [ano!], tak i včetně ostatních důležitých tagů. Moje představa byla něco jako: amenity=post_office name=Praha 123 operator=Česká pošta ref=123 45 addr:postcode=12345 opening_hours=Mo-Fr 08:00-18:00 Souhlas s těmi, co vysvětlujou, proč „Česká pošta“ (ani „pošta“; taky do name nepíšeme „restaurace Na růžku“ nebo „hrad Švihov“, tak nevím, proč psát do name „pošta“; _co_ to je, říká amenity a v mapě ikonka) nemá být v name. -- Petr Kadlec / Mormegil ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Ahoj, pro franšízy existuje ještě brand=* ;-) H. On Thursday, 9 February 2017, Pavel Machekwrote: > Ahoj! > >> já bych to viděl na >> >> operator="Česká Pošta, s.p." >> name="Praha 025" > > Ja bych rekl minimalne name="Posta Praha 025" nebo "Posta 025" > >> alt_name="depo Malešice" > > > > > -- > (english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek > (cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html > > ___ > Talk-cz mailing list > Talk-cz@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > -- Sent from phone ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Ahoj! > já bych to viděl na > > operator="Česká Pošta, s.p." > name="Praha 025" Ja bych rekl minimalne name="Posta Praha 025" nebo "Posta 025" > alt_name="depo Malešice" -- (english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek (cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Zrovna tady bych řekla, že tu službu - tedy přepravu zásilek - ve skutečnosti zcela jednoznačně provozuje Česká pošta, takže operator je jasný, i když zprostředkovaný. Ten obchod s tím k adresátovi opravdu nejede... 2017-02-09 13:22 GMT+01:00 jzvc: > Dne 9.2.2017 v 12:18 Jan Breuer napsal(a): > > U benzinek na to mas brand (napr Shell) a pak je operator, coz by IMO mela > byt ta firma ktera to provozuje realne. U spousty firem ale tohle budes > zjistovat jen horko tezko. > ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Dne 9.2.2017 v 12:18 Jan Breuer napsal(a): Dne 9. února 2017 11:50 Miroslav Suchy napsal(a): Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a): > > Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak > nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" .. A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu dohromady treba s Ulozenkou... Podle mě je provozovatel Česká pošta a přesně k tomu tady je tag post_office:type=post_partner Tohle je podle mě problém všech franšíz, protože operátor je fyzicky jiná firma než ta, k níž patří značka. Dával bych tedy operátora tu značku, nikoli podnikatele, který to zrovna provozuje. U benzinek na to mas brand (napr Shell) a pak je operator, coz by IMO mela byt ta firma ktera to provozuje realne. U spousty firem ale tohle budes zjistovat jen horko tezko. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Dne 9. února 2017 11:50 Miroslav Suchy napsal(a): > Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a): > > > > Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se > jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak > > nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v > nemecku "nemecka posta" .. > > A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu > dohromady treba s Ulozenkou... > > Podle mě je provozovatel Česká pošta a přesně k tomu tady je tag post_office:type=post_partner Tohle je podle mě problém všech franšíz, protože operátor je fyzicky jiná firma než ta, k níž patří značka. Dával bych tedy operátora tu značku, nikoli podnikatele, který to zrovna provozuje. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
U Pošta Partner bych osobně dávala operator=Česká pošta Je to v podstatě pobočka České pošty, kterou si pošta nechává provozovat od toho obchodu. Totéž funguje v Německu, předpokládám, že ten nápad byl opsaný odsud. Fakticky ale služby jsou samozřejmě ČP, rozdíl je jen a pouze v tom, kdo tu "pobočku" obsluhuje. 2017-02-09 11:50 GMT+01:00 Miroslav Suchy: > Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a): >> >> Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se jmenuje >> posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak >> nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku >> "nemecka posta" .. > > A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu dohromady > treba s Ulozenkou... > > Mirek > > ___ > Talk-cz mailing list > Talk-cz@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a): > > Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se jmenuje > posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak > nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku > "nemecka posta" .. A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu dohromady treba s Ulozenkou... Mirek ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Ahoj, nezkoumal jsem moc mapu, ale jak se značí smluvní výdejní místa různých přepravců? Je to ještě pošta, nebo jak to nepřepravuje pohlednice, tak už tomu pošta neříkáme? Třeba PPL má 1286 výdejních míst [1], Zásilkovna jich má 956 [2]. Vzhledem k tomu, že Česká pošta má 3893 pošt, tak je to celkem "srovnatelné" číslo. Českou poštu bych tedy ve smyslu značení v mapě nepovažoval za monopol. Pokud někdo systematicky importuje všechna výdejní místa PPL, Zásilkovna, Uloženka, Heurekapoint a pod, tak už zdaleka nebude platit, že co obálka na mapě, to Česká pošta. Tím neříkám, že jsem pro dávat obsah tagu operator do name. Dle wiki bych to výdejní místo viděl jako amenity=post_office post_office:type=post_partner operator=PPL [1] https://www.pplbalik.cz/Main3.aspx?cls=KTMMap [2] https://www.zasilkovna.cz/pobocky Honza Dne 9. února 2017 9:55 Mikoláš Štrajt <stra...@seznam.cz> napsal(a): > IMHO Česká pošta nemusí mít slovo "pošta" v názvu, protože má na mapě > jinou ikonku (obálku). Navíc má (zatím) na poštovní služby monopol, tudíž > si nejde splést pobočku pošty například s pobočkou DHL. > > U hypermarketů je to naopak. Vedle sebe dost dobře může být například > "Žabka" a "Tesco". Navíc - třeba Žabku provozuje Testco stores nebo jak se > to jmenuje, ale používá se výhladně název "Žabka". Tady je tedy nutné dát > do názvu to, co má obchod napsáno nad dveřmi. > > -- > Severák > > -- Původní zpráva -- > Od: Vladimír Domes <vladimir.do...@gmail.com> > Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> > Datum: 9. 2. 2017 8:34:02 > Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název > > No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický > příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je > musíš tagovat jako např.: > > operator='Tesco Stores ČR a. s.' > name='Hypermarket Ostrava Futurum' > > A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's, > Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít. > > Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že > jsou špatně pojmenované. > > Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'. > > V. > > > Dne 9. února 2017 7:35 Jan Martinec <j...@martinec.name> napsal(a): > > Ahoj, > > já bych to viděl na > > operator="Česká Pošta, s.p." > name="Praha 025" > alt_name="depo Malešice" > > Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně > zaplevelí. > > HPM > > Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" < > vladimir.do...@gmail.com>: > > Ahoj, > v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo > více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí. > > Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je > vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i > zdokumentovat na Wiki). > > Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen > 'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty: > > * Praha > - Praha 23 > - Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady > - Česká pošta - pobočka Vysočanská > * Brno > - Brno 6 > - Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500 > * Ostrava > - hlavní pošta Poruba > - Česká pošta Ostrava 9 > - Ostrava 18 > * Frýdek-Místek > - Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') > * Olomouc > - Foerstrova > > Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta? > > Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud > existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku. > > No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki ( > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči > 'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ > unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.openstreetmap > .org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ? > > Takže by to bylo: > * Praha > - Česká pošta Praha 23 > - Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady') > - Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská') > * Brno > - Česká pošta Brno 6 > - Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500') > * Ostrava > - Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba') > - Česká pošta Ostrava 9 > - Česká pošta Ostrava 18 > * Frýdek-Místek > - Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlav
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Dne 9.2.2017 v 8:59 Pavel Zbytovský napsal(a): Zajímavá a těžká otázka, vskutku. Za mě bych hrozně rád v názvu vidět to, jak se to opravdu jmenuje, jak se to oficiálně jmenuje tzn. name=Tesco Hypermarket Ostrava Futurum name=Česká pošta Brno 16 name=McDonalds (tj. když to nemá název klidně i bez upřesnění, dobrým upřesněním je poloha) Netagujem pro reneder ze ne? Renederu nic nebrani si to vzit z operator nebo kdekoli jinde, zato pro libovolny zpracovani vadi, kdyz je to smatlany vse do jednoho. Chápu, že se mapperovi příčí kombinovat "Česká pošta" a amenity=post_office, ale Česká poštá je přeci název, a teoretický můžeme mít alternativní poštovní službu, která se bude jmenovat "DPD příjem zásilek" + amenity=post_office. Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" .. Do operatora se pak píše faktická právnická osoba, nicméně pro lidi často k ničemu. Třeba: name=Albert Supermarket operator=Ahold, a.s. alt_name=Albert v podchodu na Můstku Pavel On Thu, Feb 9, 2017 at 8:33 AM Vladimír Domes> wrote: No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je musíš tagovat jako např.: operator='Tesco Stores ČR a. s.' name='Hypermarket Ostrava Futurum' A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's, Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít. Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že jsou špatně pojmenované. Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'. V. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
IMHO Česká pošta nemusí mít slovo "pošta" v názvu, protože má na mapě jinou ikonku (obálku). Navíc má (zatím) na poštovní služby monopol, tudíž si nejde splést pobočku pošty například s pobočkou DHL. U hypermarketů je to naopak. Vedle sebe dost dobře může být například "Žabka" a "Tesco". Navíc - třeba Žabku provozuje Testco stores nebo jak se to jmenuje, ale používá se výhladně název "Žabka". Tady je tedy nutné dát do názvu to, co má obchod napsáno nad dveřmi. -- Severák -- Původní zpráva -- Od: Vladimír Domes <vladimir.do...@gmail.com> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 9. 2. 2017 8:34:02 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název " No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je musíš tagovat jako např.: operator='Tesco Stores ČR a. s.' name='Hypermarket Ostrava Futurum' A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's, Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít. Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že jsou špatně pojmenované. Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'. V. Dne 9. února 2017 7:35 Jan Martinec <j...@martinec.name (mailto:j...@martinec.name)> napsal(a): " Ahoj, já bych to viděl na operator="Česká Pošta, s.p." name="Praha 025" alt_name="depo Malešice" Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně zaplevelí. HPM Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" <vladimir.domes@gmail. com(mailto:vladimir.do...@gmail.com)>: " Ahoj, v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí. Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i zdokumentovat na Wiki). Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen 'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty: * Praha - Praha 23 - Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady - Česká pošta - pobočka Vysočanská * Brno - Brno 6 - Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500 * Ostrava - hlavní pošta Poruba - Česká pošta Ostrava 9 - Ostrava 18 * Frýdek-Místek - Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') * Olomouc - Foerstrova Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta? Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku. No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki (http://wiki. openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features)) je informace o klíči 'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.openstreetmap. org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office) ? Takže by to bylo: * Praha - Česká pošta Praha 23 - Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady') - Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská') * Brno - Česká pošta Brno 6 - Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500') * Ostrava - Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba') - Česká pošta Ostrava 9 - Česká pošta Ostrava 18 * Frýdek-Místek - Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') * Olomouc - Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova') Jaký názor na to máte vy? V. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org(mailto:Talk-cz@openstreetmap.org) https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz (https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz) " ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org(mailto:Talk-cz@openstreetmap.org) https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz (https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz) " ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz "___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
-- Původní e-mail -- Od: Pavel Zbytovský <zbytov...@gmail.com> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz@openstreetmap.org> Datum: 9. 2. 2017 9:04:22 Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název " alt_name=Albert v podchodu na Můstku " A nepatří tohle spíše do description=? Marián ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Tak já si dovolím nesouhlasit. U pošty speciálně, tam bych do názvu "Česká pošta" nedávala v žádném případě, tam je to specificky "operator". Pošta s názvem "Česká pošta" je podle mě špatně a tyhle názvy bych přetagovala. Správně je podle mě to "Brno 6". Pokud je v obci jen jediná pobočka, osobně název vůbec nedávám a byla bych pro to i obecně. Fakt nemusíme mít pojmenované všechno jen proto, aby tam nějaký název byl. U těch hyper-, super- a podobných obchodů bych šla cestou ne oficiálních, ale užívaných názvů - tedy na úrovni "Futurum" pro hypermarket Ostrava Futurum. Co vím, označená ta budova je takhle a pokud se něco nezměnilo, tak by se tak ten název měl vyplňovat, když už ho tam chceme dávat. Majka 2017-02-09 8:59 GMT+01:00 Pavel Zbytovský: > Zajímavá a těžká otázka, vskutku. > > Za mě bych hrozně rád v názvu vidět to, jak se to opravdu jmenuje, jak se to > oficiálně jmenuje tzn. > name=Tesco Hypermarket Ostrava Futurum > name=Česká pošta Brno 16 > name=McDonalds (tj. když to nemá název klidně i bez upřesnění, dobrým > upřesněním je poloha) > > Chápu, že se mapperovi příčí kombinovat "Česká pošta" a amenity=post_office, > ale Česká poštá je přeci název, a teoretický můžeme mít alternativní > poštovní službu, která se bude jmenovat "DPD příjem zásilek" + > amenity=post_office. > > Do operatora se pak píše faktická právnická osoba, nicméně pro lidi často k > ničemu. Třeba: > name=Albert Supermarket > operator=Ahold, a.s. > alt_name=Albert v podchodu na Můstku > > Pavel > > > On Thu, Feb 9, 2017 at 8:33 AM Vladimír Domes > wrote: >> >> No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický >> příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je >> musíš tagovat jako např.: >> >> operator='Tesco Stores ČR a. s.' >> name='Hypermarket Ostrava Futurum' >> >> A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's, >> Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít. >> >> Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že >> jsou špatně pojmenované. >> >> Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'. >> >> V. >> > > ___ > Talk-cz mailing list > Talk-cz@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Zajímavá a těžká otázka, vskutku. Za mě bych hrozně rád v názvu vidět to, jak se to opravdu jmenuje, jak se to oficiálně jmenuje tzn. name=Tesco Hypermarket Ostrava Futurum name=Česká pošta Brno 16 name=McDonalds (tj. když to nemá název klidně i bez upřesnění, dobrým upřesněním je poloha) Chápu, že se mapperovi příčí kombinovat "Česká pošta" a amenity=post_office, ale Česká poštá je přeci název, a teoretický můžeme mít alternativní poštovní službu, která se bude jmenovat "DPD příjem zásilek" + amenity=post_office. Do operatora se pak píše faktická právnická osoba, nicméně pro lidi často k ničemu. Třeba: name=Albert Supermarket operator=Ahold, a.s. alt_name=Albert v podchodu na Můstku Pavel On Thu, Feb 9, 2017 at 8:33 AM Vladimír Domeswrote: No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je musíš tagovat jako např.: operator='Tesco Stores ČR a. s.' name='Hypermarket Ostrava Futurum' A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's, Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít. Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že jsou špatně pojmenované. Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'. V. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je musíš tagovat jako např.: operator='Tesco Stores ČR a. s.' name='Hypermarket Ostrava Futurum' A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's, Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít. Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že jsou špatně pojmenované. Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'. V. Dne 9. února 2017 7:35 Jan Martinecnapsal(a): > Ahoj, > > já bych to viděl na > > operator="Česká Pošta, s.p." > name="Praha 025" > alt_name="depo Malešice" > > Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně > zaplevelí. > > HPM > > Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" < > vladimir.do...@gmail.com>: > > Ahoj, > v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo > více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí. > > Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je > vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i > zdokumentovat na Wiki). > > Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen > 'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty: > > * Praha > - Praha 23 > - Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady > - Česká pošta - pobočka Vysočanská > * Brno > - Brno 6 > - Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500 > * Ostrava > - hlavní pošta Poruba > - Česká pošta Ostrava 9 > - Ostrava 18 > * Frýdek-Místek > - Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') > * Olomouc > - Foerstrova > > Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta? > > Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud > existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku. > > No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki ( > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči > 'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ > unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.openstreetmap > .org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ? > > Takže by to bylo: > * Praha > - Česká pošta Praha 23 > - Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady') > - Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská') > * Brno > - Česká pošta Brno 6 > - Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500') > * Ostrava > - Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba') > - Česká pošta Ostrava 9 > - Česká pošta Ostrava 18 > * Frýdek-Místek > - Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') > * Olomouc > - Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova') > > > Jaký názor na to máte vy? > > V. > > > ___ > Talk-cz mailing list > Talk-cz@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > > > > ___ > Talk-cz mailing list > Talk-cz@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > > ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Ahoj, já bych to viděl na operator="Česká Pošta, s.p." name="Praha 025" alt_name="depo Malešice" Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně zaplevelí. HPM Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" < vladimir.do...@gmail.com>: Ahoj, v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí. Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i zdokumentovat na Wiki). Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen 'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty: * Praha - Praha 23 - Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady - Česká pošta - pobočka Vysočanská * Brno - Brno 6 - Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500 * Ostrava - hlavní pošta Poruba - Česká pošta Ostrava 9 - Ostrava 18 * Frýdek-Místek - Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') * Olomouc - Foerstrova Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta? Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku. No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki ( http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči 'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki. openstreetmap.org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ? Takže by to bylo: * Praha - Česká pošta Praha 23 - Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady') - Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská') * Brno - Česká pošta Brno 6 - Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500') * Ostrava - Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba') - Česká pošta Ostrava 9 - Česká pošta Ostrava 18 * Frýdek-Místek - Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') * Olomouc - Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova') Jaký názor na to máte vy? V. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
[Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Ahoj, v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí. Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i zdokumentovat na Wiki). Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen 'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty: * Praha - Praha 23 - Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady - Česká pošta - pobočka Vysočanská * Brno - Brno 6 - Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500 * Ostrava - hlavní pošta Poruba - Česká pošta Ostrava 9 - Ostrava 18 * Frýdek-Místek - Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') * Olomouc - Foerstrova Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta? Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku. No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki ( http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči 'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ? Takže by to bylo: * Praha - Česká pošta Praha 23 - Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady') - Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská') * Brno - Česká pošta Brno 6 - Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500') * Ostrava - Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba') - Česká pošta Ostrava 9 - Česká pošta Ostrava 18 * Frýdek-Místek - Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta') * Olomouc - Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova') Jaký názor na to máte vy? V. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz