Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Am 28. März 2009 16:09 schrieb Markus liste12a4...@gmx.de: Hallo Peter, Woher hast Du den Begriff type=swimdock? Das war mein Trivial-Englisch. Einfacher wäre: type=# dann könnte man die sprachspezifischen Varianten in der DB ablegen. Leo meint zu Schwimmdock floating dock. Wikipedia ist auch immer ein guter Ansatzpunkt für die Recherche von Fachwörtern: Dock may refer to: In transportation * Dock (maritime), an area of water for building or repairing or loading and unloading ships or ferries. See also: o Dry dock, a narrow basin that can be flooded and drained to allow a load to come to rest on a dry platform o Impounded dock, a large basin in which the water is impounded by gates or locks allowing ships to remain afloat at low tide, see Docklands o Ferry slip, a specialized docking facility that receives a ferryboat o Harbor o Jetty o Marina o Pier, a raised walkway over water, supported by widely spread piles or pillars o Pontoon, a buoyant device, used to support docks or floating bridges o Quay o Wharf, a fixed platform, commonly on pilings, where ships are loaded and unloaded * Loading dock or Cargo bay, an unloading area for trucks to deliver cargo * Space rendezvous, if it includes docking * Stevedore, a worker who loads and unloads ships, also known as a docker or longshoreman Gruß Martin ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Garry schrieb: Jan Tappenbeck schrieb: Moin ! an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. Wie würdet Ihr soetwas taggen ? Was heisst stillgelegt? Ist er noch benutzbar und nur die zugehörige Firma stillgelegt? hat mehr musealen charakter noch - siehe auch hier: http://maps.google.de/maps?oe=utf-8client=firefox-aie=UTF8q=l%C3%BCbeck+media+docksfb=1split=1gl=deei=78XNSf_fDoumoQPItZg-hl=desll=53.874147,10.684278sspn=0.006295,0.006295latlng=53874147,10684278,7781261822591890895cd=1dtab=5oi=md_photossa=Xct=ov_photocad=Panoramio gruß Jan :-) Garry ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Jan Tappenbeck schrieb: an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. Ehe man aneinander vorbei redet: geht es dir um die Wasserflaeche oder um die Landflaeche? Das ist leider bei mehreren OSM-Tags nicht ganz klar (z.B.auch Schwimmbad oder Yachthafen). Wie würdet Ihr soetwas taggen ? In erster Linie wuerde ich es so eintragen, wie es heute genutzt wird, und nicht nach dem, was es frueher einmal war. Gruss Torsten ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Hallo, Torsten Leistikow schrieb: Jan Tappenbeck schrieb: an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. In erster Linie wuerde ich es so eintragen, wie es heute genutzt wird, und nicht nach dem, was es frueher einmal war. Die Wasserkante sieht gewöhnlich in einem Hafen (Kai) anders aus als an einem Fluss etc. (Uferböschung). Wenn man das dokumentieren will (man sollte es m.E.), bietet sich waterway=dock an. Der Key sagt es: Es geht um das Gewässer, nicht um die Flächen an Land. Wenn man die Diskussionen und unterschiedlichen Ansätze zur Auszeichnung stillgelegter Anlagen im Wiki gesehen hat, wird man nicht erwarten, hier in der deutschen Mailingliste eine allgemein gültige Regel zu erhalten. Man kann sich aus den verschiedenen Möglichkeiten etwas aussuchen, das einem passend erscheint. Aber ich erwarte nicht, dass Renderer etc.da korrekt mit umgehen. Ich würde da ein note=irgendwas taggen und später wieder nachsehen (sagt ein Optimist, der an die Einigung auf ein Stillgelegt-Kennzeichen glaubt). Gruß nk ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Torsten Leistikow wrote: Jan Tappenbeck schrieb: an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. Ehe man aneinander vorbei redet: geht es dir um die Wasserflaeche oder um die Landflaeche? Das ist leider bei mehreren OSM-Tags nicht ganz klar (z.B.auch Schwimmbad oder Yachthafen). Bei Deinen Beispielen stimme ich zu, aber der Kai ist eindeutig an Land. Wie würdet Ihr soetwas taggen ? In erster Linie wuerde ich es so eintragen, wie es heute genutzt wird, und nicht nach dem, was es frueher einmal war. Würde ich auch machen. Aber weil es gerade hipp ist, kann man ja auch noch ein dingens=kai;kai=disused dran machen (mir fallen die Begriffe gerade nicht ein). Gerrit ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Norbert Kück schrieb: Die Wasserkante sieht gewöhnlich in einem Hafen (Kai) anders aus als an einem Fluss etc. (Uferböschung). Wenn man das dokumentieren will (man sollte es m.E.), bietet sich waterway=dock an. Der Key sagt es: Es geht um das Gewässer, nicht um die Flächen an Land. Also wenn ich mir http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway%3Ddock anschaue, dann bin ich mir nicht so 100%-ig sicher, ob sich hier alle einig sind, um was es im aktuellen Fall geht und was mit dem Tag waterway=dock gemeint ist. Da ich das allerdings auch nicht weiss (sowohl der aktuelle Fall als auch die Bedeutung des Tags), halte ich mich aus der Diskussion auch gleich wieder raus. Ich wollte nur darauf hinweisen, dass da doch einiges Potential fuer Missverstaendnisse besteht. Gruss Torsten ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Hi Thorsten. Torsten Leistikow wrote: Norbert Kück schrieb: Die Wasserkante sieht gewöhnlich in einem Hafen (Kai) anders aus als an einem Fluss etc. (Uferböschung). Wenn man das dokumentieren will (man sollte es m.E.), bietet sich waterway=dock an. Der Key sagt es: Es geht um das Gewässer, nicht um die Flächen an Land. Also wenn ich mir http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway%3Ddock anschaue, dann bin ich mir nicht so 100%-ig sicher, ob sich hier alle einig sind, um was es im aktuellen Fall geht und was mit dem Tag waterway=dock gemeint ist. Korrekt. Ein Kai ist kein Dock! - Kai ist ein befestigtes Stück Ufer, an dem Schiffe anlegen - Dock ist ein umbautes Stück Wasser, in dem Schiffe repariert werden. Trockendock müsste bei uns wieder ganz anders gehandhabt werden, denn waterway=dock fände ich da auch unpassend. Bei den Mediadocks in Lübeck handelt es sich (trotz des Namens) eindeutig um einen Kai, wie Jan ja auch richtig geschrieben hat. Dock hängt sicher mit andocken = anlegen zusammen, wird aber zumindest in D soweit ich weiß nur wie oben beschrieben verwendet. Man kann zwar sowas sagen wie unten an den Docks gibts gute Fischbrötchen und meint damit einen Hafen, aber wenn ein Schiff IM Dock liegt (am Dock gibt es nicht), dann wird es gebaut oder überholt. Soweit zumindest mein Sprachverständnis... Gerrit ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Hallo Norbert und Gerrit, danke für die schöne Erläuterung: Die Wasserkante sieht gewöhnlich in einem Hafen (Kai) anders aus als an einem Fluss etc. (Uferböschung). waterway=dock : das Gewässer (nicht die Flächen an Land) Ein Kai ist kein Dock! - Kai ist ein befestigtes Stück Ufer, an dem Schiffe anlegen - Dock ist ein umbautes Stück Wasser, in dem Schiffe repariert werden. Die Problematik ist eine sprachliche: die Amerikaner nennen vieles anders als die Engländer, aber nutzen gleiche Begriffe. Das führt immer wieder zu Verwirrung. z.B. bei Kai, Dock, Pier. Deswegen plädiere ich ja schon lange für eine Datenbank, in der alle OSM-Schlüssel und deren gültigen Werte beschrieben und bebildert sind und in der zu jeder Klasse in jeder Sprache (auch brit-en und US-en) die Begriffe eindeutig übersetzt sind. Auf diese Begriffe-Liste könnte dann jeder Editor in jeder Sprache konsistent zugreifen. Das Wicki ist dafür ein recht ungenügender Ersatz. _Kai: natural=coastline_ In OSM werden Kais i.S.v. befestigte Ufer als Küstenlinie bezeichnet. Dass sie befestigt sind erkennt man bisher nur an der Geradlinigkeit/Rechtwinkligkeit von solchen Uferlinien. Unbefestigte Uferlinien sind meist freie Polygone, oder zusätzlich als Fels, Sumpf oder Sandstrand bezeichnet. Auch Aufschüttungen, Hafenmauern und feste Piers werden bisher als Uferlinien bezeichnet. _Steg: man_made=pier_ Schwimmstege oder Stege auf Pfählen werden hingegen als man_made=pier bezeichnet. Trockendock / Schwimmdock Das sind die Anlagen, in die ein Schiff zur Reparatur einfährt. Es gibt schwimmende, die beim Wasser-abpumpen aufschwimmen, oder feste, die geleert werden. Ich habe mal eine deutschsprachige Beschreibung gemacht: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/de:Tag:waterway=dock Vielleicht kann jemand die englische Seite anpassen? Gruss, Markus ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Markus schrieb: Trockendock / Schwimmdock Ich habe mal eine deutschsprachige Beschreibung gemacht: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/de:Tag:waterway=dock Woher hast Du den Begriff type=swimdock? Leo meint zu Schwimmdock floating dock. ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Hallo Peter, Woher hast Du den Begriff type=swimdock? Das war mein Trivial-Englisch. Einfacher wäre: type=# dann könnte man die sprachspezifischen Varianten in der DB ablegen. Leo meint zu Schwimmdock floating dock. Habs korrigiert. Gruss, Markus ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Hallo, Markus schrieb: Trockendock / Schwimmdock Ich habe mal eine deutschsprachige Beschreibung gemacht: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/de:Tag:waterway=dock Hier in Bremen fand ich Häfen vor, die örtliche OSM-Pioniere mit waterway=dock getaggt hatten. Das korrespondierte mit meinem (nicht GB-zentrierten) engl. Sprachverständnis und meiner Ansicht, dass natural=* für technische Anlagen schlicht nicht taugt und Hafenbecken (analog zu Kanälen) anders ausgezeichnet werden sollten als Flüsse un Seen. Die englische Wiki-Seite zu Tag:waterway=dock nennt als Quelle für den Text Wikipedia. Dort aber wird der Begriff bei weitem nicht so eingeengt. Dass deutschsprachig der Begriff noch enger ausfällt, ist mir schon klar. Dennoch bin ich mit der Verwendung von waterway=dock für Hafenbecken sehr einverstanden. Wenn man nun waterway=dock auf den DE-Begriff verengen will, wäre ein Vorschlag für den differenzierenden Umgang mit Hafenbecken erforderlich. Übrigens halte ich waterway=* als Bezeichnung für eine technische Einrichtung, die ihrerseits in einem Gewässer schwimmt, für ziemlich daneben. Ich habe mir immer noch nicht den Anspruch abgewöhnt, dass OSM-Tags weitgehend mit der üblichen Alltagslogik erklärbar sein sollten. Gruß nk ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Hafen, Hafenbecken
Hallo Norbert, Häfen Hafenbecken gehen immer in ein offenes Gewässer über: Kanäle Flüsse Seen oder Meer Die Wasserkante am Kai ist also gleichzeitig das Ufer, beziehungsweise am Meer die Küstenlinie. Pier, Mole, Hafenmauer, Wellenbrecher, Aufschüttungen sind künstliche Verlängerungen des Ufers bzw. der Küstenlinie. Sie beeinflussen übrigens auch den Grenzverlauf. Als Uferlinie gilt in Tidengewässern das mittlere Springhochwasser, in Gewässern mit 30cm Tidenunterschied das Mittelwasser, an Seen der mittlere Wasserstand. Die normalerweise zwei Hafenmauern begrenzen den Hafen (Wasserfläche). Da dieser aber zum Meer/Fluss/See/Kanal hin offen ist, entsteht keine geschlossene Fläche, die als solche bezeichnet werden kann. Allenfalls gibts eine Art Verwaltungsgebiet. Oder einfach eine unterscheidende Bezeichnung für einzelne Hafenteile wie Fischerhafen, Fährhafen, Yachthafen, Stadthafen. Oder eben auch Haltebuchten für einzelne Schiffe (dock, berth), die oft numeriert werden. Dafür kann man einfach einen Punkt mit name=* setzen, um den Renderer anzuweisen, dort einen Schriftzug zu rendern. Ein Zwischending sind Tidehäfen mit Tor. Diese kann man als Hafen und/oder als Becken verstehen. Flächen entstehen a) bei geschlossenen Becken (bassin) b) bei Grenzpolygonen (Hafengelände, Firmengelände, Zollhafen, aber auch acess=wasserski_verboten, maxspeed=#, anchoring_area=yes und ähnlichem) Gruss, Markus ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Norbert Kück schrieb: Hier in Bremen fand ich Häfen vor, die örtliche OSM-Pioniere mit waterway=dock getaggt hatten. Das korrespondierte mit meinem (nicht GB-zentrierten) engl. Sprachverständnis und meiner Ansicht, dass natural=* für technische Anlagen schlicht nicht taugt und Hafenbecken (analog zu Kanälen) anders ausgezeichnet werden sollten als Flüsse un Seen. Die englische Wiki-Seite zu Tag:waterway=dock nennt als Quelle für den Text Wikipedia. Dort aber wird der Begriff bei weitem nicht so eingeengt. Dass deutschsprachig der Begriff noch enger ausfällt, ist mir schon klar. Dennoch bin ich mit der Verwendung von waterway=dock für Hafenbecken sehr einverstanden. Wobei hier anzumerken ist, dass die See-Haefen in Bremen sehr wohl durch Tore vom Tidewasser abgetrennt sind, so dass da der Begriff Dock laut Wiki durchaus seine Berechtigung hat. Allgemein waere eine weitere Aufschluesselung von natural=water in Richtung water=* wuenschenswert. Bei all den verschiedenen Sachen, die da momentan mit abgedeckt werden, wird das aber sicherlich ein ziemlich umfangreiches Unterfangen werden. Gruss Torsten ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Zitat Norbert Kück: Markus schrieb: Trockendock / Schwimmdock Ich habe mal eine deutschsprachige Beschreibung gemacht: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/de:Tag:waterway=dock Hier in Bremen fand ich Häfen vor, die örtliche OSM-Pioniere mit waterway=dock getaggt hatten. Das korrespondierte mit meinem (nicht GB-zentrierten) engl. Sprachverständnis und meiner Ansicht, dass natural=* für technische Anlagen schlicht nicht taugt und Hafenbecken (analog zu Kanälen) anders ausgezeichnet werden sollten als Flüsse un Seen. Die englische Wiki-Seite zu Tag:waterway=dock nennt als Quelle für den Text Wikipedia. Dort aber wird der Begriff bei weitem nicht so eingeengt. Dass deutschsprachig der Begriff noch enger ausfällt, ist mir schon klar. Dennoch bin ich mit der Verwendung von waterway=dock für Hafenbecken sehr einverstanden. Wenn man nun waterway=dock auf den DE-Begriff verengen will, wäre ein Vorschlag für den differenzierenden Umgang mit Hafenbecken erforderlich. Übrigens halte ich waterway=* als Bezeichnung für eine technische Einrichtung, die ihrerseits in einem Gewässer schwimmt, für ziemlich daneben. Ich habe mir immer noch nicht den Anspruch abgewöhnt, dass OSM-Tags weitgehend mit der üblichen Alltagslogik erklärbar sein sollten. waterway=quai wird bereits in mapnik gerendert. Richtig gluecklich bin ich mit waterway als Bezeichnung fuer ein Bauwerk nicht, zumal pier als man_made durchgeht. Mein Gehirnsturm fuer Elemente, die im Allgemeinen zu Hafenanlagen gezaehlt werden. Unterscheidung erfolgt nach technischen Aspekten, weniger nach der lokalen Bedeutung der Bezeichnung. zu verreissende Vorschlaege: Dock ist ein Hafenbecken, welches als Reparaturplatz vom umgebenden Gewaesser getrennt werden kann. Ein Schwimmdock ist genau genommen ein Wasserfahrzeug, da wird es schwierig, das als waterway zu deklarieren. Kai ist eine Uferlinie, die ueblicherweise als Mauer ausgebaut ist, an der Schiffe zum Warenumschlag festmachen. Pier ist ein Brueckenbauwerk, welches von der Uferlinie aus ins Wasser ragt. Mole ragt aehnlich einer Pier ins Wasser, ist aber massiv ausgebaut Jetty ist aehnlich, dient aber idR nur dem Schutz vor Stroemung Pontons sind Schwimmkoerper, die aehnlichem Zweck wie eine Pier dienen, aber tideunabhaengig sind. In Hamburg haben wir noch die Hoefts, das sind idR Landspitzen am Ende von Kaianlagen, sollten, soweit sie die baulichen Voraussetzungen einer Kaimauer erfuellen, auch als Kai bezeichnet werden. Hoeft findet sich dann im Namen wieder. Bleibt jeweils die Frage ob area, way oder node, amanity oder man_made oder waterway oder was auch immer. Mein persoenlich bevorzugtes Tagging: Dock: natural=water, waterway=drydock (area) Kai: man_made=quai (way) Pier: man_made=pier (way, area) Mole: man_made=mole (way, area) Pontons: man_made=ponton (way, area) Raum fuer Ergaenzungen, Berichtigungen und Aenderungen: - . . . . . . . . . . -- Michael ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Hafen, Hafenbecken
Hi Markus. Markus wrote: Die normalerweise zwei Hafenmauern begrenzen den Hafen (Wasserfläche). Da dieser aber zum Meer/Fluss/See/Kanal hin offen ist, entsteht keine geschlossene Fläche, die als solche bezeichnet werden kann. Das macht man bei Seen, durch die ein Fluss fließt aber auch. Ich denke im vorliegenden Fall ist auch fast die einzige Gemeinsamkeit, dass dort Wasser ist. Wo ich im Fluß/Meer relativ frei mit meinem Ruderboot bin, bin ich im (Industrie-)Hafen wohl nicht gerne gesehen. Ein Hafenbecken hat damit für mich eine grundsätzlich andere Qualität als der Fluss. Das nur mal so eingeworfen... ...gerrit ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Hafen, Hafenbecken
Zitat Gerrit Lammert: Hi Markus. Markus wrote: Die normalerweise zwei Hafenmauern begrenzen den Hafen (Wasserfläche). Da dieser aber zum Meer/Fluss/See/Kanal hin offen ist, entsteht keine geschlossene Fläche, die als solche bezeichnet werden kann. Das macht man bei Seen, durch die ein Fluss fließt aber auch. Ich denke im vorliegenden Fall ist auch fast die einzige Gemeinsamkeit, dass dort Wasser ist. Wo ich im Fluß/Meer relativ frei mit meinem Ruderboot bin, bin ich im (Industrie-)Hafen wohl nicht gerne gesehen. Ein Hafenbecken hat damit für mich eine grundsätzlich andere Qualität als der Fluss. Physikalisch ist es aber das Gleiche. Ob du dich in einem Hafenbecken ebenso frei bewegen kannst wie auf einer anderen Wasserflaeche, ist idR nur administrativ festgelegt und kann, analog dem Strassensystem an Land, entsprechend angegeben werden. -- Michael ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Hafen, Hafenbecken
Hallo Gerrit, Hafenmauern begrenzen den Hafen (Wasserfläche). Da dieser aber zum Meer/Fluss/See/Kanal hin offen ist, entsteht keine geschlossene Fläche, die als solche bezeichnet werden kann. Das macht man bei Seen, durch die ein Fluss fließt aber auch. In OSM werden ja auch Flüsse als eine Sammlung einzelner Seen dargestellt (waterway=riverbank), die dann mit waterway=river (Vektor) verbunden werden. Aber in der Realität hört ja weder das Land noch das Wasser an den Übergängen auf. Ein See ist ja meist eine Art verbreiterter Fluss. Die Uferlinie des Sees und die Uferlinie des Flusses gehen direkt ineinander über. Auch die Uferlinie der Meere und die Uferlinie der Flüsse gehen ja ineinander über. Ich vermute, so richtig hat sich das noch niemand überlegt. Beispielsweise am Übergang von Wasser und Land... Ruderboot im (Industrie-)Hafen Das klingt nach access=nur_für_Hafenmeister... Ein Hafenbecken hat damit für mich eine grundsätzlich andere Qualität als der Fluss. Ich vermute, da müsste man unterscheiden zwischen Form und Funktion, und vermutlich noch mehreren anderen Klassen (Entstehung, Besitz, Regeln). Gruss, Markus ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Hallo Michael, waterway=quai wird bereits in mapnik gerendert. Obwohl es das Dingens in OSM noch gar nicht gibt ;-) Hast Du mal einen Link? Richtig gluecklich bin ich mit waterway als Bezeichnung fuer ein Bauwerk nicht, zumal pier als man_made durchgeht. Ja, da werden das physikalische Objekt, dessen Funktion und dessen Entstehung bei vielen Schlüsseln wild durcheinander geschmissen. Unterscheidung erfolgt nach technischen Aspekten, weniger nach der lokalen Bedeutung der Bezeichnung. Das ist schon mal ein guter Ausgangspunkt! Wobei ich denke, am einfachsten wäre die physikalischen Dinge zu beschreiben: building=Kirche (unabhängig ob als solche genutzt oder nicht) Die Funktion wäre dann in den Sub-Schlüsseln zu beschreiben. Also man macht ein Foto von einem Ding (Kirche, Schwimmdock, Kai) und jede Sprachregion schreibt den für sie passenden eindeutigen Begriff dazu. Ein Haufen Steine länglich aneinandergereiht ins Wasser geschüttet, können eine Hafenmauer, ein Wellenbrecher, ein Uferschutz, eine Verbindung zwischen Festland und Insel, der Untergrund für eine Rollbahn, und vieles mehr sein. Dock ist ein Hafenbecken, welches als Reparaturplatz vom umgebenden Gewaesser getrennt werden kann. Ein Schwimmdock ist genau genommen ein Wasserfahrzeug, da wird es schwierig, das als waterway zu deklarieren. hm - da hast Du recht. Reparatur wäre die Funktion. Physisch schwimmt es und damit ist das Ding ein Wasserfahrzeug. Kai ist eine Uferlinie, die ueblicherweise als Mauer ausgebaut ist, an der Schiffe zum Warenumschlag festmachen. Ja, da würde es genügen, wenn man die Beschaffenheit der Uferlinie beschreibt. Pier ist ein Brueckenbauwerk, welches von der Uferlinie aus ins Wasser ragt. Zumindest steht es so m OSM-Wiki. In D-Land versteht man unter Pier eigentlich ein aufgeschüttetes oder ein auf Grund betoniertes Bauwerk, wie die Mole. Mole ragt aehnlich einer Pier ins Wasser, ist aber massiv ausgebaut Jetty ist aehnlich, dient aber idR nur dem Schutz vor Stroemung Jetty beschreibt nur die Funktion. Pontons sind Schwimmkoerper, die aehnlichem Zweck wie eine Pier dienen, aber tideunabhaengig sind. Auch Schwimmstege sind Pontons. In Hamburg haben wir noch die Hoefts, das sind idR Landspitzen am Ende von Kaianlagen, sollten, soweit sie die baulichen Voraussetzungen einer Kaimauer erfuellen, auch als Kai bezeichnet werden. Hoeft findet sich dann im Namen wieder. Bleibt jeweils die Frage ob area, way oder node, Küstenlinie ist eine Linie. Grenzen sind Linien, die eine Fläche einschliessen. Schmale Stege, Mauern, Aufschüttungen (3m) sind Linien. Ponton, Dock, etc sind Flächen. Node ist nur für Punktobjekte (oder solche die kleiner als 10x10m sind). Oder für Beschriftungspunkte. amanity oder man_made oder waterway oder was auch immer. Dazu passt noch natural und landuse. Das müsste man alles mal irgendwie systematisieren. Das ist bei den Schwimmbädern und Krankenhäusern auch alles durcheinander. Mein persoenlich bevorzugtes Tagging: Dock: natural=water, waterway=drydock (area) Kai: man_made=quai (way) Pier: man_made=pier (way, area) Mole: man_made=mole (way, area) Pontons: man_made=ponton (way, area) man_made passt eigentlich sehr häufig. Aber dadurch ist es auch inflationär und nichtssagend. Mach doch mal ein Foto, das den Unterschied zwischen quai, pier und mole beschreibt: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/de:Hafen Und dann einigen wir uns auf einen einheitlichen deutschsprachigen Begriff, und die Amerikaner und Engländer sollen einen für sie passenden dazu festlegen. Gruss, Markus ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
da noch keine einigekeit herscht werde ich vorerst einen fussweg daraus machen - das kommt der jetztigen situation am nächsten. ... und man kann auch entsprechend mit dem rad da entlang fahren ! gruß Jan :-) Jan Tappenbeck schrieb: Moin ! an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. Wie würdet Ihr soetwas taggen ? Gruß Jan :-) ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage - Dock
Zitat Markus: waterway=quai wird bereits in mapnik gerendert. Obwohl es das Dingens in OSM noch gar nicht gibt ;-) Hast Du mal einen Link? http://www.openstreetmap.org/?lat=53.54139lon=9.99076zoom=16layers=B000FFF Hafencity Hamburg, Kaiserkai, Dalmannkai, Huebenerkai zum Beispiel. Achtung, die entsprechenden Ways ueberlappen mit den angrenzenden Wasserflaechen. [...] Pier ist ein Brueckenbauwerk, welches von der Uferlinie aus ins Wasser ragt. Zumindest steht es so m OSM-Wiki. In D-Land versteht man unter Pier eigentlich ein aufgeschüttetes oder ein auf Grund betoniertes Bauwerk, wie die Mole. Das ist das, was man in Deutschland darunter versteht, oder was umgangssprachlich so genannt wird, deswegen mein Fokus auf eine technische Unterscheidung. Mole ragt aehnlich einer Pier ins Wasser, ist aber massiv ausgebaut Jetty ist aehnlich, dient aber idR nur dem Schutz vor Stroemung Jetty beschreibt nur die Funktion. Ehrlich gesagt wuerde mir Mole reichen, erstmal. Pontons sind Schwimmkoerper, die aehnlichem Zweck wie eine Pier dienen, aber tideunabhaengig sind. Auch Schwimmstege sind Pontons. Koennte man also Schwimmstege auch als Pontons taggen? [...] amanity oder man_made oder waterway oder was auch immer. Dazu passt noch natural und landuse. natural sollte bei Hafenanlagen wirklich nur dem Wasser vorbehalten sein, landuse=habour(port?) koennte ich mir vorstellen. [...] Mein persoenlich bevorzugtes Tagging: Dock: natural=water, waterway=drydock (area) Kai: man_made=quai (way) Pier: man_made=pier (way, area) Mole: man_made=mole (way, area) Pontons: man_made=ponton (way, area) man_made passt eigentlich sehr häufig. Aber dadurch ist es auch inflationär und nichtssagend. Was gaebe es fuer Schluessel alternativ zu man_made? Bei allen genannten Einrichtungen handelt es sich doch imho um Zivilisationsbauten. -- Michael ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
[Talk-de] Kaianlage
Moin ! an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. Wie würdet Ihr soetwas taggen ? Gruß Jan :-) ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Jan Tappenbeck schrieb: an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. Wie würdet Ihr soetwas taggen ? waterway = dock dock = abandoned abandoned = yes würde ich nicht setzen ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
Re: [Talk-de] Kaianlage
Jan Tappenbeck schrieb: Moin ! an den Lübecker MediaDocks gibt einen stillgelegten Kai mit Namen. Wie würdet Ihr soetwas taggen ? Was heisst stillgelegt? Ist er noch benutzbar und nur die zugehörige Firma stillgelegt? Garry ___ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de