Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
El 1 de agosto de 2013 23:29, Jaume Figueras i Jové jaume.figue...@masafi.cat escribió: Hola a todos, On 01/08/13 02:05, Antonio Navarro wrote: Creo que la frase '(...) aplicar el mismo criterio (...) en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad al mapa.' Yo interpreto, que a todas las comunidades se aplica el mismo criterio para homogeneizar el mapa. Diferente quedaría: La idea es aplicar, en el uso de mayúsculas o minúsculas, el criterio particular de las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad a éstas en el mapa. Hola De acuerdo con el cambio. Saludos. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Ya entendí tu comentario, Jaume. Completamente de acuerdo contigo: la frase podría interpretarse como lo que no queremos hacer. El día 2 de agosto de 2013 09:56, Javier Sánchez javiers...@gmail.com escribió: El 1 de agosto de 2013 23:29, Jaume Figueras i Jové jaume.figue...@masafi.cat escribió: Hola a todos, On 01/08/13 02:05, Antonio Navarro wrote: Creo que la frase '(...) aplicar el mismo criterio (...) en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad al mapa.' Yo interpreto, que a todas las comunidades se aplica el mismo criterio para homogeneizar el mapa. Diferente quedaría: La idea es aplicar, en el uso de mayúsculas o minúsculas, el criterio particular de las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad a éstas en el mapa. Hola De acuerdo con el cambio. Saludos. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Hola a todos, On 01/08/13 02:05, Antonio Navarro wrote: Creo que la frase '(...) aplicar el mismo criterio (...) en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad al mapa.' Si cambiamos el genérico (las diferentes áreas lingüísticas) por los valores (Aragón, Principado de Asturias, Catalunya, Comunidad Valenciana, Galícia, Illes Balears, Comunidad Foral de Navarra y País Vasco) la frase queda: La idea es aplicar el mismo criterio en cuanto al uso de mayúsculas o minúsculas en Aragón, Principado de Asturias, Catalunya, Comunidad Valenciana, Galícia, Illes Balears, Comunidad Foral de Navarra y País Vasco, con el fin da dar homogeneidad al mapa. Al menos es así como la he interpretado yo y creo que la mayoría estamos de acuerdo con esa interpretación. Yo interpreto, que a todas las comunidades se aplica el mismo criterio para homogeneizar el mapa. Diferente quedaría: La idea es aplicar, en el uso de mayúsculas o minúsculas, el criterio particular de las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad a éstas en el mapa. De todas formas, creo que no debemos normalizar, pero si se puede hacer un resumen de los criterios. La normalización ya la han hecho las administraciones e instituciones geográficas y lingüísticas. Salut! Jaume. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
+1 David ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
La palabra carrer significa calle, y al ser una denominación genérica, y no un nombre propio, en catalán se recomienda escribirlo en minúscula. Lo mismo sucede con los demás genéricos de vía pública: plaça, carreró, avinguda, passeig, camí, carretera... http://www.uoc.edu/serveilinguistic/criteris/convencions/majuscules_minuscules.html#lloc Se escribiría en mayúscula a principio de frase, pero no es el caso en los mapas callejeros (no hay frases) La mayoría de planos editados ofrecen la rotulación de calles toda en mayúsculas (no sólo la letra inicial), pero al no ser el caso del OSM, es recomendable seguir el criterio de nombres genéricos (no propios) en minúscula, por lo que respecta a los topónimos en lengua catalana. Yo suelo seguir este criterio. 2013/7/30 Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net Hola ! i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? regards Jan :-) __**_ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-eshttp://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Esperanto, internacia lingve neútrala lingvo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.netwrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', *name:es*='El Campo de Mirra', *name:ca*='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia 2013/7/30 Moises Arcos moiarc...@gmail.com: 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Hola. No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1] En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras intermedias de un topónimo. No estaría mal seguirlas ¿no?. [1] http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip 2013/7/30 Jaime Crespo jy...@jynus.com Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia 2013/7/30 Moises Arcos moiarc...@gmail.com: 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Creo que Mateu tiene razón, de acuerdo a la RAE[1] la denominación debería ser en minúscula: plaza Tla, calle Pascual... [1]: http://www.rae.es/dpd/srv/search?id=BapzSnotjD6n0vZiTp#410 On Tue, Jul 30, 2013 at 12:37 PM, Jaime Crespo jy...@jynus.com wrote: Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia 2013/7/30 Moises Arcos moiarc...@gmail.com: 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Felix ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Olá Matias, deveria ser así para el continente tambien? 2013/7/30 Matías Taborda Barroso taborda.barr...@gmail.com Hola. No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1] En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras intermedias de un topónimo. No estaría mal seguirlas ¿no?. [1] http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
2013/7/30 Jaime Crespo jy...@jynus.com Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia Saludos, yo opino lo mismo que Mateu Vic, pero mi opinión está sesgada. Llevo tiempo persiguiendo topónimos en catalán con artículo (el Prat de Llobregat, l'Hospitalet, el Perelló...) y pasandolos a minúscula, : El tema de los tipos de via es un ejemplo muy sutil de mapear para el renderizador, o no. ¿La mayúscula (o minúscula) forma parte de los datos? ¿o forma parte de la presentación? Como indica Mateu Vic, tradicionalmente, en catalán, los tipos de via se muestran en minúscula en los mapas impresos. En las placas de las calles, normalmente se escriben todo en mayúscula o, bien es cierto, usando majúsculas en cada palabra que no sea un determinante, conjunción o preposición. Aunque en Barcelona, por ejemplo, he visto carteles con av. Diagonal así, en minúscula, para indicar la avenida Diagonal. No me atrevía a exponerlo en la lista, pero aprovechando el hilo, sí hay que decidir algo, prefiero usar la minúscula para el tipo de via. Al menos en catalán, donde la tradición de mapas impresos así lo aconseja. En la mayoria de usos, es lo correcto. Y cuando no sea así, habrá que hablar con el desarrollador del renderizador o aplicación en cuestión. Revisar y cambiar los datos actuales, y futuros, debería ser senzillo, con un script o bot. Joan Montané ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Según el IGN: La regla general es escribir con la inicial en mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su categoría gramatical 2013/7/30 Matías Taborda Barroso taborda.barr...@gmail.com: Hola. No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1] En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras intermedias de un topónimo. No estaría mal seguirlas ¿no?. [1] http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip 2013/7/30 Jaime Crespo jy...@jynus.com Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia 2013/7/30 Moises Arcos moiarc...@gmail.com: 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Y añade después: En otros mapas, con toponimia en catalán o valenciano, el artículo siempre se escribe con minúscula inicial. Ejemplos: la Bisbal, la Vila Joiosa. 2013/7/30 David Marín Carreño dav...@gmail.com: Según el IGN: La regla general es escribir con la inicial en mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su categoría gramatical 2013/7/30 Matías Taborda Barroso taborda.barr...@gmail.com: Hola. No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1] En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras intermedias de un topónimo. No estaría mal seguirlas ¿no?. [1] http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip 2013/7/30 Jaime Crespo jy...@jynus.com Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia 2013/7/30 Moises Arcos moiarc...@gmail.com: 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- David Marín Carreño dav...@gmail.com -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
En español la regla es similar [1] y se recomienda escribir calle, plaza, etc. con minúscula. Por ejemplo, en la frase Vivo en la calle de España. Sin embargo, en el caso de los callejeros, creo que es muy ambiguo decidir si el simple nombre de una vía es una frase por sí misma o no, y por tanto si el tipo de vía debe empezar o no con mayúscula. Ya hubo una conversación similar hace años [2]. Yo personalmente me decanto por considerar los nombres de las vías en un callejeros como títulos y por tanto pienso que deberían empezar por mayúscula. En cualquiera de los casos, aunque no sea algo tremendamente importante, quizá sería interesante llegar a un consenso y aplicar un criterio homogéneo a partir de ahora. Un saludo. [1] http://lema.rae.es/dpd/?key=may%C3%BAsculas#410 [2] http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-es/2009-September/thread.html#3683 2013/7/30 David Marín Carreño dav...@gmail.com Según el IGN: La regla general es escribir con la inicial en mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su categoría gramatical 2013/7/30 Matías Taborda Barroso taborda.barr...@gmail.com: Hola. No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1] En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras intermedias de un topónimo. No estaría mal seguirlas ¿no?. [1] http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip 2013/7/30 Jaime Crespo jy...@jynus.com Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia 2013/7/30 Moises Arcos moiarc...@gmail.com: 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Según la RAE, en minúscula, según el IGN en mayúscula. A mi me gustan las mayúsculas, a otros las minúsculas. Señoras y señores, BIENVENIDOS A OPENSTREETMAP. Me parece que acabamos de abrir la caja de Pandora. A ver como salimos de esta 2013/7/30 David Marín Carreño dav...@gmail.com Según el IGN: La regla general es escribir con la inicial en mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su categoría gramatical 2013/7/30 Matías Taborda Barroso taborda.barr...@gmail.com: Hola. No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1] En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras intermedias de un topónimo. No estaría mal seguirlas ¿no?. [1] http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip 2013/7/30 Jaime Crespo jy...@jynus.com Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula. Mateu: Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula: http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia 2013/7/30 Moises Arcos moiarc...@gmail.com: 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce juanlui...@gmail.com On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck o...@tappenbeck.net wrote: i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with large letters like Calle Antonio. now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like carrer Antonio ... - is this a regioal special kind of writing streetnames ? It's just written in another language. In Spain you can find names in: * Galician [1] in Galicia-- Rúa * Euskara [2] in Basque Country and Navarra -- Kalea * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -- Carrer * Spanish in other zones -- Calle Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example, you can put the next one: 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de Mirra'. For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N-- [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ-- [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah- -- Un saludo, Juan Luis. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
2013/7/30 David Marín Carreño dav...@gmail.com Según el IGN: La regla general es escribir con la inicial en mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su categoría gramatical Sí, però OSM no es un rótulo. Es una base de datos. Por eso decía que es un caso muy sutil de mapear para el renderizador. Añadir que en la mayoría de servicios es indiferente usar mayúscula o minúscula. Las búsquedas daran los mismos resultados. Es simplemente considerar como debemos almacenar los datos, y que resultado se obtendrá en su uso (mapas, teselas, enrutadores...) hasta que se cambie el renderizador, si acaso es necesario cambiar el renderizador. Por ejemplo, en catalán. Si guardamos los tipos de via en mayúscula, tendríamos que cambiar la mayoria de renderizadores para que pinten en minúscula el tipo de via. Si los guardamos en minúscula, sólo tendremos que cambiar los renderizadores que escriban el nombre de la via a principio de frase. Joan Montané ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
No creo que estemos hablando de mapear para el renderizador: la base de datos de OpenStreetMap habla de elementos de mapas, y estamos definiendo el cómo deben escribirse en el mapa. Son decisiones que, en mi opinión, sería muy complejas para dejarlas al renderizador. Si, por ejemplo, se escribe l'Hospitalet y la Vila Joiosa, no L'Hospitalet ni La Vila Joiosa, pero se escribe El Escorial y no el Escorial, o La Roda y no la Roda... Si a esto añades que entonces tendríamos que saber en qué idioma está el nombre oficial de cada elemento geográfico... Y creo que esto también es aplicable al resto de elementos del mapa. Además, el renderizador no sabe separar el tipo de la vía del nombre de la vía... El asunto es llegar a un compromiso de consenso y aplicarlo a rodillo. :-) Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula: lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más extendido. En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de que salga en minúscula, pues en minúscula. Es decir: Plaza de España, plaça de Espanya. Vamos, que se me hace extrañísimo encontrar un plaza de España en un mapa... -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Supongo que la RAE sólo habla de palabas en español, que obviamente no es el caso. El día 30 de julio de 2013 13:24, David Marín Carreño dav...@gmail.com escribió: No creo que estemos hablando de mapear para el renderizador: la base de datos de OpenStreetMap habla de elementos de mapas, y estamos definiendo el cómo deben escribirse en el mapa. Son decisiones que, en mi opinión, sería muy complejas para dejarlas al renderizador. Si, por ejemplo, se escribe l'Hospitalet y la Vila Joiosa, no L'Hospitalet ni La Vila Joiosa, pero se escribe El Escorial y no el Escorial, o La Roda y no la Roda... Si a esto añades que entonces tendríamos que saber en qué idioma está el nombre oficial de cada elemento geográfico... Y creo que esto también es aplicable al resto de elementos del mapa. Además, el renderizador no sabe separar el tipo de la vía del nombre de la vía... El asunto es llegar a un compromiso de consenso y aplicarlo a rodillo. :-) Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula: lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más extendido. En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de que salga en minúscula, pues en minúscula. Es decir: Plaza de España, plaça de Espanya. Vamos, que se me hace extrañísimo encontrar un plaza de España en un mapa... -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jaime Crespo ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
+1 David El 30 de julio de 2013 13:24, David Marín Carreño dav...@gmail.comescribió: No creo que estemos hablando de mapear para el renderizador: la base de datos de OpenStreetMap habla de elementos de mapas, y estamos definiendo el cómo deben escribirse en el mapa. Son decisiones que, en mi opinión, sería muy complejas para dejarlas al renderizador. Si, por ejemplo, se escribe l'Hospitalet y la Vila Joiosa, no L'Hospitalet ni La Vila Joiosa, pero se escribe El Escorial y no el Escorial, o La Roda y no la Roda... Si a esto añades que entonces tendríamos que saber en qué idioma está el nombre oficial de cada elemento geográfico... Y creo que esto también es aplicable al resto de elementos del mapa. Además, el renderizador no sabe separar el tipo de la vía del nombre de la vía... El asunto es llegar a un compromiso de consenso y aplicarlo a rodillo. :-) Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula: lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más extendido. En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de que salga en minúscula, pues en minúscula. Es decir: Plaza de España, plaça de Espanya. Vamos, que se me hace extrañísimo encontrar un plaza de España en un mapa... -- David Marín Carreño dav...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Mi +1 también a la propuesta de David, aunque mis motivos son mantener la forma tradicional que hay en el lugar a la hora de escribir los nombres de los títulos en la BBDD. En mi opinión, sólo deberíamos usar lo que diga el IGN o la RAE como orientación o para coger ideas a la hora de usar lo que nos parezca más adecuado. En éste caso, como parece que el IGN coincide con el uso tradicional del lugar, os propongo consensuar lo siguiente (adaptado de las directrices toponímicas del IGN): === Uso de minúsculas y mayúsculas en la toponimia Española en OSM === La idea es aplicar el mismo criterio en cuanto al uso de mayúsculas o minúsculas en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin da dar homogeneidad al mapa. == Posición inicial == La regla general es escribir la primera letra en mayúscula, sea cual sea su categoría gramatical. Ejemplos: La Hoya, Tres Hitos, Carra la Vega, Tras la Sierra. En catalán o valenciano, el artículo siempre se escribe con minúscula inicial. Ejemplos: la Bisbal, la Vila Joiosa. == Posición intermedia == Se escriben con mayúscula inicial todos los sustantivos, adjetivos, adverbios, verbos y numerales. Ejemplos: Loma de la Umbría, Peña Bermeja, Puebla de Abajo, Arroyo de Lejos Lobos, Pinar de Dos Hermanas. Se escriben en minúscula los artículos, preposiciones, pronombres y conjunciones. Ejemplos: Cabezo de la Era, Ladera tras la Fuente, Lomo de entre los Prados, Vereda de Marigarcía y Suertes Nuevas. Torre d’en Doménec, Sant Vicent del Raspeig. La única excepción a esta regla son las entidades administrativas oficiales registradas con artículo o nexo intermedio en mayúscula. Ejemplos: San Lorenzo de El Escorial, San Cristóbal de La Laguna. En euskera, la norma es escribir con minúscula todas las palabras en posición intermedia. Ejemplos: Nerbioi ibaia, Bizkaiko golkoa, Urkaregi mendatea. Las excepciones a esta norma del euskera son los términos específicos, como hagiónimos o nombres de santos, nombres compuestos de dos específicos (Uharte Arakil) y nombres de calles en los que sólo aparece en minúscula el genérico. Ejemplos: San Adrian, San Roke, Berrio-Aldape, Amorebieta-Zornotza, Aguirre Lehendakariaren kalea. - FIN DE LA PROPUESTA DE CONSENSO --- Si alguien no lo ve, que por favor explique porqué. Si en una semana a nadie le parece mal lo pondré en: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Normalización Saludos, Santiago Crespo El 30/07/13 13:24, David Marín Carreño escribió: Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula: lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más extendido. En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de que salga en minúscula, pues en minúscula. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Letters in Streetnames
Hola a todos. Os escribo un par de reflexiones, podrían ser muchas más, pero es muy tarde. Creo que se ha respondido mucho de todo y muy poco de la pregunta de Jan. Esto se debería evitar. Respecto al tema derivado. No entiendo tanto problema y afán de normalización. Es muy simple, en español se escribe Calle Viladomat, Avenida Diagonal, Río Llobregat, etc. En catalán se escribe carrer Viladomat, avinguda Diagonal, riu Llobregat. Dos idiomas, dos normativas lingüísticas. Mezclar la RAE, el IGN, 'hay tradición'?, 'forma tradicional'? o 'hacer lo que más nos convenga'? en, no se qué argumentos, para 'normalizar'? la normativa lingüística de la toponimia de otro idioma, me parece, como poco y para no ofender a nadie, fuera de lugar. Finalmente, la propuesta de normalización, como ya os podréis imaginar no será consensuada. Jaume. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es