Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-08-02 Por tema David Marín Carreño
Ya entendí tu comentario, Jaume.
Completamente de acuerdo contigo: la frase podría interpretarse como
lo que no queremos hacer.

El día 2 de agosto de 2013 09:56, Javier Sánchez
 escribió:
> El 1 de agosto de 2013 23:29, Jaume Figueras i Jové
>  escribió:
>>
>> Hola a todos,
>>
>>
>> On 01/08/13 02:05, Antonio Navarro wrote:
>>>
>>> Creo que la frase '(...) aplicar el mismo criterio (...) en las
>>> diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad al mapa.'
>>
>>
>> Yo interpreto, que a todas las comunidades se aplica el mismo criterio
>> para homogeneizar el mapa.
>>
>> Diferente quedaría:
>>
>> La idea es aplicar, en el uso de mayúsculas o minúsculas, el criterio
>> particular de las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar
>> homogeneidad a éstas en el mapa.
>
>
> Hola
>
> De acuerdo con el cambio.
>
> Saludos.
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>



-- 
David Marín Carreño 

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-08-02 Por tema Javier Sánchez
El 1 de agosto de 2013 23:29, Jaume Figueras i Jové <
jaume.figue...@masafi.cat> escribió:

> Hola a todos,
>
>
> On 01/08/13 02:05, Antonio Navarro wrote:
>
>> Creo que la frase '(...) aplicar el mismo criterio (...) en las
>> diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad al mapa.'
>>
>
> Yo interpreto, que a todas las comunidades se aplica el mismo criterio
> para homogeneizar el mapa.
>
> Diferente quedaría:
>
> La idea es aplicar, en el uso de mayúsculas o minúsculas, el criterio
> particular de las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar
> homogeneidad a éstas en el mapa.


Hola

De acuerdo con el cambio.

Saludos.
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-08-01 Por tema Jaume Figueras i Jové

Hola a todos,

On 01/08/13 02:05, Antonio Navarro wrote:

Creo que la frase '(...) aplicar el mismo criterio (...) en las
diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad al mapa.'


Si cambiamos el genérico (las diferentes áreas lingüísticas) por los 
valores (Aragón, Principado de Asturias, Catalunya, Comunidad 
Valenciana, Galícia, Illes Balears, Comunidad Foral de Navarra y País 
Vasco) la frase queda:


La idea es aplicar el mismo criterio en cuanto al uso de mayúsculas o 
minúsculas en Aragón, Principado de Asturias, Catalunya, Comunidad 
Valenciana, Galícia, Illes Balears, Comunidad Foral de Navarra y País 
Vasco, con el fin da dar homogeneidad al mapa.



Al menos es así como la he interpretado yo y creo que la mayoría estamos
de acuerdo con esa interpretación.


Yo interpreto, que a todas las comunidades se aplica el mismo criterio 
para homogeneizar el mapa.


Diferente quedaría:

La idea es aplicar, en el uso de mayúsculas o minúsculas, el criterio 
particular de las diferentes áreas lingüísticas, con el fin de dar 
homogeneidad a éstas en el mapa.


De todas formas, creo que no debemos normalizar, pero si se puede hacer 
un resumen de los criterios. La normalización ya la han hecho las 
administraciones e instituciones geográficas y lingüísticas.


Salut!

Jaume.

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-31 Por tema Antonio Navarro
Hola,

Creo que la frase '(...) aplicar el mismo criterio (...) en las diferentes
áreas lingüísticas, con el fin de dar homogeneidad al mapa.' se puede
interpretar también como que en cada área lingüística se mantenga un
criterio único, es decir, que en castellano se haga de una forma, en
catalán se haga de otra forma o en gallego de otra, pero en cada una
siempre igual.

Al menos es así como la he interpretado yo y creo que la mayoría estamos de
acuerdo con esa interpretación.

Un saludo,

-- 
Antonio Navarro

mailto:anto...@hunos.net
mailto:antonio.navarro...@gmail.com
mailto:antonio.nava...@hispalinux.es



El 1 de agosto de 2013 01:44, Jaume Figueras i Jové <
jaume.figue...@masafi.cat> escribió:

> Hola a todos.
>
> Intento explicarme de otra forma. Evidentemente yo no estoy en contra de
> que intentemos hacer las cosas lo mejor que sabemos y procurar, como dice
> Santiago, ser lo más fiel posible.
>
> Una de las cosas en que estoy en contra es que tengamos que normalizar lo
> que ya está normalizado y normativizado. No somos nosotros quienes debemos
> normalizar, somos quienes aplicamos esta normalización. Si lo que se quiere
> escribir, es un resumen de los criterios de escritura de topónimos, esto es
> una cosa totalmente diferente a una normalización.
>
> Si la idea es normalizar, cito y me pregunto:
>
>
> La idea es aplicar el mismo criterio en cuanto al uso de mayúsculas o
> minúsculas en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin da dar
> homogeneidad al mapa.
>
> Si diferentes áreas lingüísticas tienen diferentes reglas. ¿Cómo se puede
> aplicar el mismo criterio y dar homogeneidad?
>
> Si se quiere crear una norma cuando se tienen nueve diferencias
> (reconocidas por el IGN), lo veo muy difícil. Se aplicarán las normas
> toponímicas generales para España pero en Aragón, Principado de Asturias,
> Catalunya, Comunidad Valenciana, Galícia, Illes Balears, Comunidad Foral de
> Navarra y País Vasco se aplicarán sus propias reglas.
>
> Salut!
>
> Jaume.
>
>
> On 31/07/13 14:11, Santiago Crespo wrote:
>
>> Hola,
>>
>> La idea creo yo es que los nombres que se escriban en OSM sean lo más
>> fiel posible a la forma en la que se usan en esa zona e idioma concretos
>> y facilitar el mapeo a las personas que no son del lugar o que acaban de
>> empezar en OSM.
>>
>> Si en la propuesta que mandé veis alguna incorrección os agradecería si
>> la comentáis.
>>
>> Jaume, yo tampoco entiendo tus argumentos en contra. ¿No es la forma
>> tradicional la que describe el IGN?
>> ¿Crees que deberíamos escribir los topónimos de otra forma?
>>
>> Si ya escribes en OSM los nombres exactamente como dice el IGN, ¿por qué
>> no te parece bien tenerlo normalizado en OSM?
>>
>> Saludos,
>> Santiago Crespo
>>
>
> __**_
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-31 Por tema Javier Sánchez
Está bien establecer unas reglas para hacer las cosas lo mejor posible y
con un cierto grado de uniformidad (he visto etiquetas escritas con todo el
texto en mayúsculas y similares). Por eso estoy a favor de incluirlo en la
wiki.

Creo que no era la intención de nadie uniformizar hasta el punto de
imponerse a las distintas variaciones regionales. Todo lo contrario. La
propuesta de Santi Crespo tiene eso en cuenta y solo le falta incluir la
cuestión de comenzar los rótulos en minúsculas en Cataluña. Es algo que los
catalano-parlantes de la lista y la lista cat deberían confirmar y ampliar.

Saludos


El 1 de agosto de 2013 00:44, Jaume Figueras i Jové <
jaume.figue...@masafi.cat> escribió:

> Hola a todos.
>
> Intento explicarme de otra forma. Evidentemente yo no estoy en contra de
> que intentemos hacer las cosas lo mejor que sabemos y procurar, como dice
> Santiago, ser lo más fiel posible.
>
> Una de las cosas en que estoy en contra es que tengamos que normalizar lo
> que ya está normalizado y normativizado. No somos nosotros quienes debemos
> normalizar, somos quienes aplicamos esta normalización. Si lo que se quiere
> escribir, es un resumen de los criterios de escritura de topónimos, esto es
> una cosa totalmente diferente a una normalización.
>
> Si la idea es normalizar, cito y me pregunto:
>
>
> La idea es aplicar el mismo criterio en cuanto al uso de mayúsculas o
> minúsculas en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin da dar
> homogeneidad al mapa.
>
> Si diferentes áreas lingüísticas tienen diferentes reglas. ¿Cómo se puede
> aplicar el mismo criterio y dar homogeneidad?
>
> Si se quiere crear una norma cuando se tienen nueve diferencias
> (reconocidas por el IGN), lo veo muy difícil. Se aplicarán las normas
> toponímicas generales para España pero en Aragón, Principado de Asturias,
> Catalunya, Comunidad Valenciana, Galícia, Illes Balears, Comunidad Foral de
> Navarra y País Vasco se aplicarán sus propias reglas.
>
> Salut!
>
> Jaume.
>
>
> On 31/07/13 14:11, Santiago Crespo wrote:
>
>> Hola,
>>
>> La idea creo yo es que los nombres que se escriban en OSM sean lo más
>> fiel posible a la forma en la que se usan en esa zona e idioma concretos
>> y facilitar el mapeo a las personas que no son del lugar o que acaban de
>> empezar en OSM.
>>
>> Si en la propuesta que mandé veis alguna incorrección os agradecería si
>> la comentáis.
>>
>> Jaume, yo tampoco entiendo tus argumentos en contra. ¿No es la forma
>> tradicional la que describe el IGN?
>> ¿Crees que deberíamos escribir los topónimos de otra forma?
>>
>> Si ya escribes en OSM los nombres exactamente como dice el IGN, ¿por qué
>> no te parece bien tenerlo normalizado en OSM?
>>
>> Saludos,
>> Santiago Crespo
>>
>
> __**_
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-31 Por tema Jaume Figueras i Jové

Hola a todos.

Intento explicarme de otra forma. Evidentemente yo no estoy en contra de 
que intentemos hacer las cosas lo mejor que sabemos y procurar, como 
dice Santiago, ser lo más fiel posible.


Una de las cosas en que estoy en contra es que tengamos que normalizar 
lo que ya está normalizado y normativizado. No somos nosotros quienes 
debemos normalizar, somos quienes aplicamos esta normalización. Si lo 
que se quiere escribir, es un resumen de los criterios de escritura de 
topónimos, esto es una cosa totalmente diferente a una normalización.


Si la idea es normalizar, cito y me pregunto:

La idea es aplicar el mismo criterio en cuanto al uso de mayúsculas o 
minúsculas en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin da dar 
homogeneidad al mapa.


Si diferentes áreas lingüísticas tienen diferentes reglas. ¿Cómo se 
puede aplicar el mismo criterio y dar homogeneidad?


Si se quiere crear una norma cuando se tienen nueve diferencias 
(reconocidas por el IGN), lo veo muy difícil. Se aplicarán las normas 
toponímicas generales para España pero en Aragón, Principado de 
Asturias, Catalunya, Comunidad Valenciana, Galícia, Illes Balears, 
Comunidad Foral de Navarra y País Vasco se aplicarán sus propias reglas.


Salut!

Jaume.

On 31/07/13 14:11, Santiago Crespo wrote:

Hola,

La idea creo yo es que los nombres que se escriban en OSM sean lo más
fiel posible a la forma en la que se usan en esa zona e idioma concretos
y facilitar el mapeo a las personas que no son del lugar o que acaban de
empezar en OSM.

Si en la propuesta que mandé veis alguna incorrección os agradecería si
la comentáis.

Jaume, yo tampoco entiendo tus argumentos en contra. ¿No es la forma
tradicional la que describe el IGN?
¿Crees que deberíamos escribir los topónimos de otra forma?

Si ya escribes en OSM los nombres exactamente como dice el IGN, ¿por qué
no te parece bien tenerlo normalizado en OSM?

Saludos,
Santiago Crespo


___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-31 Por tema Javier Sánchez
+1 David
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-31 Por tema Santiago Crespo

Hola,

La idea creo yo es que los nombres que se escriban en OSM sean lo más 
fiel posible a la forma en la que se usan en esa zona e idioma concretos 
y facilitar el mapeo a las personas que no son del lugar o que acaban de 
empezar en OSM.


Si en la propuesta que mandé veis alguna incorrección os agradecería si 
la comentáis.


Jaume, yo tampoco entiendo tus argumentos en contra. ¿No es la forma 
tradicional la que describe el IGN?

¿Crees que deberíamos escribir los topónimos de otra forma?

Si ya escribes en OSM los nombres exactamente como dice el IGN, ¿por qué 
no te parece bien tenerlo normalizado en OSM?


Saludos,
Santiago Crespo


El 31/07/13 01:25, Jaume Figueras i Jové escribió:

Hola a todos.

Os escribo un par de reflexiones, podrían ser muchas más, pero es muy
tarde.

Creo que se ha respondido mucho de todo y muy poco de la pregunta de
Jan. Esto se debería evitar.

Respecto al tema derivado. No entiendo tanto problema y afán de
normalización. Es muy simple, en español se escribe Calle Viladomat,
Avenida Diagonal, Río Llobregat, etc. En catalán se escribe carrer
Viladomat, avinguda Diagonal, riu Llobregat. Dos idiomas, dos normativas
lingüísticas. Mezclar la RAE, el IGN, 'hay tradición'?, 'forma
tradicional'? o 'hacer lo que más nos convenga'? en, no se qué
argumentos, para 'normalizar'? la normativa lingüística de la toponimia
de otro idioma, me parece, como poco y para no ofender a nadie, fuera de
lugar.

Finalmente, la propuesta de normalización, como ya os podréis imaginar
no será consensuada.

Jaume.

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema David Marín Carreño
Hola, Jaume.

Si no he entendido mal, precisamente la propuesta de normalización que se
ha propuesto es la misma que tú propones, que básicamente es la misma que
propone el IGN, que trata de mapas y topónimos en castellano, catalán,
gallego y euskera.

¿Cuál es el problema? Simplemente nos basamos en una autoridad reconocida
para proponer la norma. Más que nada, por ejemplo, porque yo
castellanoparlante, hasta ayer no sabía que en catalán el carrer se ponía
en minúscula.

Sinceramente, creo que en este  las alusiones a la RAE no eran adecuadas
(más que nada porque el origen del debate eran los topónimos en catalán vs.
los topónimos en castellano, y la RAE no habla del catalán), pero las
referencias al IGN son muy apropiadas, ya que cubre el mismo ámbito
geográfico que esta lista.

El 31/07/2013 01:26, "Jaume Figueras i Jové" 
escribió:
>
> Hola a todos.
>
> Os escribo un par de reflexiones, podrían ser muchas más, pero es muy
tarde.
>
> Creo que se ha respondido mucho de todo y muy poco de la pregunta de Jan.
Esto se debería evitar.
>
> Respecto al tema derivado. No entiendo tanto problema y afán de
normalización. Es muy simple, en español se escribe Calle Viladomat,
Avenida Diagonal, Río Llobregat, etc. En catalán se escribe carrer
Viladomat, avinguda Diagonal, riu Llobregat. Dos idiomas, dos normativas
lingüísticas. Mezclar la RAE, el IGN, 'hay tradición'?, 'forma
tradicional'? o 'hacer lo que más nos convenga'? en, no se qué argumentos,
para 'normalizar'? la normativa lingüística de la toponimia de otro idioma,
me parece, como poco y para no ofender a nadie, fuera de lugar.
>
> Finalmente, la propuesta de normalización, como ya os podréis imaginar no
será consensuada.
>
> Jaume.
>
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Jaume Figueras i Jové

Hola a todos.

Os escribo un par de reflexiones, podrían ser muchas más, pero es muy tarde.

Creo que se ha respondido mucho de todo y muy poco de la pregunta de 
Jan. Esto se debería evitar.


Respecto al tema derivado. No entiendo tanto problema y afán de 
normalización. Es muy simple, en español se escribe Calle Viladomat, 
Avenida Diagonal, Río Llobregat, etc. En catalán se escribe carrer 
Viladomat, avinguda Diagonal, riu Llobregat. Dos idiomas, dos normativas 
lingüísticas. Mezclar la RAE, el IGN, 'hay tradición'?, 'forma 
tradicional'? o 'hacer lo que más nos convenga'? en, no se qué 
argumentos, para 'normalizar'? la normativa lingüística de la toponimia 
de otro idioma, me parece, como poco y para no ofender a nadie, fuera de 
lugar.


Finalmente, la propuesta de normalización, como ya os podréis imaginar 
no será consensuada.


Jaume.

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Santiago Crespo
Mi +1 también a la propuesta de David, aunque mis motivos son mantener 
la forma tradicional que hay en el lugar a la hora de escribir los 
nombres de los títulos en la BBDD.


En mi opinión, sólo deberíamos usar lo que diga el IGN o la RAE como 
orientación o para coger ideas a la hora de usar "lo que nos parezca más 
adecuado".


En éste caso, como parece que el IGN coincide con el uso tradicional del 
lugar, os propongo consensuar lo siguiente (adaptado de las directrices 
toponímicas del IGN):


=== Uso de minúsculas y mayúsculas en la toponimia Española en OSM ===

La idea es aplicar el mismo criterio en cuanto al uso de mayúsculas o 
minúsculas en las diferentes áreas lingüísticas, con el fin da dar 
homogeneidad al mapa.


== Posición inicial ==

La regla general es escribir la primera letra en mayúscula, sea cual sea 
su categoría gramatical.


Ejemplos: La Hoya, Tres Hitos, Carra la Vega, Tras la Sierra.

En catalán o valenciano, el artículo siempre se escribe con minúscula 
inicial.


Ejemplos: la Bisbal, la Vila Joiosa.

== Posición intermedia ==

Se escriben con mayúscula inicial todos los sustantivos, adjetivos, 
adverbios, verbos y numerales.


Ejemplos: Loma de la Umbría, Peña Bermeja, Puebla de Abajo, Arroyo de 
Lejos Lobos, Pinar de Dos Hermanas.


Se escriben en minúscula los artículos, preposiciones, pronombres y 
conjunciones.


Ejemplos: Cabezo de la Era, Ladera tras la Fuente, Lomo de entre los 
Prados, Vereda de Marigarcía y Suertes Nuevas. Torre d’en Doménec, Sant

Vicent del Raspeig.

La única excepción a esta regla son las entidades administrativas 
oficiales registradas con artículo o nexo intermedio en mayúscula.


Ejemplos: San Lorenzo de El Escorial, San Cristóbal de La Laguna.

En euskera, la norma es escribir con minúscula todas las palabras en 
posición intermedia.

Ejemplos: Nerbioi ibaia, Bizkaiko golkoa, Urkaregi mendatea.

Las excepciones a esta norma del euskera son los términos específicos,
como hagiónimos o nombres de santos, nombres compuestos de dos
específicos (Uharte Arakil) y nombres de calles en los que sólo aparece 
en minúscula el genérico.


Ejemplos: San Adrian, San Roke, Berrio-Aldape, Amorebieta-Zornotza,
Aguirre Lehendakariaren kalea.

- FIN DE LA PROPUESTA DE CONSENSO ---

Si alguien no lo ve, que por favor explique porqué.

Si en una semana a nadie le parece mal lo pondré en:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Normalización

Saludos,
Santiago Crespo



El 30/07/13 13:24, David Marín Carreño escribió:

Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula:
lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más
extendido.
En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de
que salga en minúscula, pues en minúscula.



___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Matías Taborda Barroso
+1 David


El 30 de julio de 2013 13:24, David Marín Carreño escribió:

> No creo que estemos hablando de mapear para el renderizador: la base
> de datos de OpenStreetMap habla de elementos de mapas, y estamos
> definiendo el cómo deben escribirse en el mapa. Son decisiones que, en
> mi opinión, sería muy complejas para dejarlas al renderizador. Si, por
> ejemplo, se escribe "l'Hospitalet" y "la Vila Joiosa", no
> "L'Hospitalet" ni "La Vila Joiosa", pero se escribe "El Escorial" y no
> "el Escorial", o "La  Roda" y no "la Roda"...
>
> Si a esto añades que entonces tendríamos que saber en qué idioma está
> el nombre oficial de cada elemento geográfico... Y creo que esto
> también es aplicable al resto de elementos del mapa.
>
> Además, el renderizador no sabe separar el tipo de la vía del nombre
> de la vía...
>
> El asunto es llegar a un compromiso de consenso y aplicarlo a rodillo. :-)
>
> Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula:
> lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más
> extendido.
> En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de
> que salga en minúscula, pues en minúscula.
>
> Es decir: "Plaza de España", "plaça de Espanya".
> Vamos, que se me hace extrañísimo encontrar un "plaza de España" en un
> mapa...
>
> --
> David Marín Carreño 
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Jaime Crespo
Supongo que la RAE sólo habla de palabas en español, que obviamente no
es el caso.

El día 30 de julio de 2013 13:24, David Marín Carreño
 escribió:
> No creo que estemos hablando de mapear para el renderizador: la base
> de datos de OpenStreetMap habla de elementos de mapas, y estamos
> definiendo el cómo deben escribirse en el mapa. Son decisiones que, en
> mi opinión, sería muy complejas para dejarlas al renderizador. Si, por
> ejemplo, se escribe "l'Hospitalet" y "la Vila Joiosa", no
> "L'Hospitalet" ni "La Vila Joiosa", pero se escribe "El Escorial" y no
> "el Escorial", o "La  Roda" y no "la Roda"...
>
> Si a esto añades que entonces tendríamos que saber en qué idioma está
> el nombre oficial de cada elemento geográfico... Y creo que esto
> también es aplicable al resto de elementos del mapa.
>
> Además, el renderizador no sabe separar el tipo de la vía del nombre
> de la vía...
>
> El asunto es llegar a un compromiso de consenso y aplicarlo a rodillo. :-)
>
> Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula:
> lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más
> extendido.
> En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de
> que salga en minúscula, pues en minúscula.
>
> Es decir: "Plaza de España", "plaça de Espanya".
> Vamos, que se me hace extrañísimo encontrar un "plaza de España" en un mapa...
>
> --
> David Marín Carreño 
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es



-- 
Jaime Crespo

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema David Marín Carreño
No creo que estemos hablando de mapear para el renderizador: la base
de datos de OpenStreetMap habla de elementos de mapas, y estamos
definiendo el cómo deben escribirse en el mapa. Son decisiones que, en
mi opinión, sería muy complejas para dejarlas al renderizador. Si, por
ejemplo, se escribe "l'Hospitalet" y "la Vila Joiosa", no
"L'Hospitalet" ni "La Vila Joiosa", pero se escribe "El Escorial" y no
"el Escorial", o "La  Roda" y no "la Roda"...

Si a esto añades que entonces tendríamos que saber en qué idioma está
el nombre oficial de cada elemento geográfico... Y creo que esto
también es aplicable al resto de elementos del mapa.

Además, el renderizador no sabe separar el tipo de la vía del nombre
de la vía...

El asunto es llegar a un compromiso de consenso y aplicarlo a rodillo. :-)

Yo, personalmente, lo veo claro: títulos en castellano, en mayúscula:
lo dice el IGN, que habla de rótulos de mapas, y creo que está más
extendido.
En catalán/valenciano, si es verdad que hay tradición en los mapas de
que salga en minúscula, pues en minúscula.

Es decir: "Plaza de España", "plaça de Espanya".
Vamos, que se me hace extrañísimo encontrar un "plaza de España" en un mapa...

-- 
David Marín Carreño 

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Joan Montané
2013/7/30 David Marín Carreño 

> Según el IGN: "La regla general es escribir con la inicial en
> mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su
> categoría gramatical"
>

Sí, però OSM no es un rótulo. Es una base de datos. Por eso decía que es un
caso muy sutil de "mapear para el renderizador".

Añadir que en la mayoría de servicios es indiferente usar mayúscula o
minúscula. Las búsquedas daran los mismos resultados. Es simplemente
considerar como debemos almacenar los datos, y que resultado se obtendrá en
su uso (mapas, teselas, enrutadores...) hasta que se cambie el
"renderizador", si acaso es necesario cambiar el renderizador.

Por ejemplo, en catalán. Si guardamos los tipos de via en mayúscula,
tendríamos que cambiar la mayoria de renderizadores para que pinten en
minúscula el tipo de via. Si los guardamos en minúscula, sólo tendremos que
cambiar los renderizadores que escriban el nombre de la via a principio de
frase.

Joan Montané
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Matías Taborda Barroso
Según la RAE, en minúscula, según el IGN en mayúscula.

A mi me gustan las mayúsculas, a otros las minúsculas.

Señoras y señores, BIENVENIDOS A OPENSTREETMAP.

Me parece que acabamos de abrir la caja de Pandora. A ver como salimos de
esta


2013/7/30 David Marín Carreño 

> Según el IGN: "La regla general es escribir con la inicial en
> mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su
> categoría gramatical"
>
>
> 2013/7/30 Matías Taborda Barroso :
> > Hola.
> >
> > No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de
> > uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1]
> >
> > En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras
> > intermedias de un topónimo.
> >
> > No estaría mal seguirlas ¿no?.
> >
> >
> > [1]
> >
> http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip
> >
> >
> > 2013/7/30 Jaime Crespo 
> >>
> >> Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.
> >>
> >> Mateu:
> >>
> >> Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
> >> haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
> >> que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
> >> están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
> >> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia
> >>
> >> 2013/7/30 Moises Arcos :
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 
> >> >>
> >> >>
> >> >> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck  >
> >> >> wrote:
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin
> >> >>> with
> >> >>> large letters like "Calle Antonio".
> >> >>>
> >> >>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters
> like
> >> >>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
> >> >>> streetnames
> >> >>> ?
> >> >>
> >> >>
> >> >> It's just written in another language. In Spain you can find names
> in:
> >> >> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
> >> >> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
> >> >> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands
> >> >> -->
> >> >> "Carrer"
> >> >> * Spanish in other zones --> "Calle"
> >> >>
> >> >
> >> > Yes, it's true and you can assign different names to a street, for
> >> > example,
> >> > you can put the next one:
> >> >
> >> > 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de
> Mirra/Camp
> >> > de
> >> > Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra',
> name:ca='Camp
> >> > de
> >> > Mirra'.
> >> >
> >> > For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP
> >> >
> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >> >> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
> >> >> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
> >> >> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
> >> >>
> >> >>
> >> >> --
> >> >> Un saludo,
> >> >> Juan Luis.
> >> >>
> >> >> ___
> >> >> Talk-es mailing list
> >> >> Talk-es@openstreetmap.org
> >> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >> >>
> >> >
> >> >
> >> > ___
> >> > Talk-es mailing list
> >> > Talk-es@openstreetmap.org
> >> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Jaime Crespo
> >>
> >> ___
> >> Talk-es mailing list
> >> Talk-es@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
> >
> >
> > ___
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
>
>
>
> --
> David Marín Carreño 
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Benjamín Valero Espinosa
En español la regla es similar [1] y se recomienda escribir calle, plaza,
etc. con minúscula. Por ejemplo, en la frase "Vivo en la calle de España".

Sin embargo, en el caso de los callejeros, creo que es muy ambiguo decidir
si el simple nombre de una vía es una frase por sí misma o no, y por tanto
si el tipo de vía debe empezar o no con mayúscula.

Ya hubo una conversación similar hace años [2]. Yo personalmente me decanto
por considerar los nombres de las vías en un callejeros como títulos y por
tanto pienso que deberían empezar por mayúscula.

En cualquiera de los casos, aunque no sea algo tremendamente importante,
quizá sería interesante llegar a un consenso y aplicar un criterio
homogéneo a partir de ahora.

Un saludo.

[1] http://lema.rae.es/dpd/?key=may%C3%BAsculas#410
[2]
http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-es/2009-September/thread.html#3683



2013/7/30 David Marín Carreño 

> Según el IGN: "La regla general es escribir con la inicial en
> mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su
> categoría gramatical"
>
>
> 2013/7/30 Matías Taborda Barroso :
> > Hola.
> >
> > No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de
> > uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1]
> >
> > En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras
> > intermedias de un topónimo.
> >
> > No estaría mal seguirlas ¿no?.
> >
> >
> > [1]
> >
> http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip
> >
> >
> > 2013/7/30 Jaime Crespo 
> >>
> >> Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.
> >>
> >> Mateu:
> >>
> >> Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
> >> haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
> >> que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
> >> están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
> >> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia
> >>
> >> 2013/7/30 Moises Arcos :
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 
> >> >>
> >> >>
> >> >> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck  >
> >> >> wrote:
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin
> >> >>> with
> >> >>> large letters like "Calle Antonio".
> >> >>>
> >> >>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters
> like
> >> >>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
> >> >>> streetnames
> >> >>> ?
> >> >>
> >> >>
> >> >> It's just written in another language. In Spain you can find names
> in:
> >> >> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
> >> >> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
> >> >> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands
> >> >> -->
> >> >> "Carrer"
> >> >> * Spanish in other zones --> "Calle"
> >> >>
> >> >
> >> > Yes, it's true and you can assign different names to a street, for
> >> > example,
> >> > you can put the next one:
> >> >
> >> > 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de
> Mirra/Camp
> >> > de
> >> > Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra',
> name:ca='Camp
> >> > de
> >> > Mirra'.
> >> >
> >> > For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP
> >> >
> >> >>
> >> >>
> >> >>
> >> >> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
> >> >> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
> >> >> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
> >> >>
> >> >>
> >> >> --
> >> >> Un saludo,
> >> >> Juan Luis.
> >> >>
> >> >> ___
> >> >> Talk-es mailing list
> >> >> Talk-es@openstreetmap.org
> >> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >> >>
> >> >
> >> >
> >> > ___
> >> > Talk-es mailing list
> >> > Talk-es@openstreetmap.org
> >> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Jaime Crespo
> >>
> >> ___
> >> Talk-es mailing list
> >> Talk-es@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
> >
> >
> > ___
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
>
>
>
> --
> David Marín Carreño 
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema David Marín Carreño
Y añade después:
"En otros mapas, con toponimia en catalán o valenciano, el artículo
siempre se escribe con minúscula inicial. Ejemplos: la Bisbal, la Vila
Joiosa."

2013/7/30 David Marín Carreño :
> Según el IGN: "La regla general es escribir con la inicial en
> mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su
> categoría gramatical"
>
>
> 2013/7/30 Matías Taborda Barroso :
>> Hola.
>>
>> No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de
>> uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1]
>>
>> En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras
>> intermedias de un topónimo.
>>
>> No estaría mal seguirlas ¿no?.
>>
>>
>> [1]
>> http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip
>>
>>
>> 2013/7/30 Jaime Crespo 
>>>
>>> Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.
>>>
>>> Mateu:
>>>
>>> Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
>>> haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
>>> que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
>>> están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
>>> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia
>>>
>>> 2013/7/30 Moises Arcos :
>>> >
>>> >
>>> >
>>> > 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 
>>> >>
>>> >>
>>> >> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck 
>>> >> wrote:
>>> >>>
>>> >>>
>>> >>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin
>>> >>> with
>>> >>> large letters like "Calle Antonio".
>>> >>>
>>> >>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
>>> >>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
>>> >>> streetnames
>>> >>> ?
>>> >>
>>> >>
>>> >> It's just written in another language. In Spain you can find names in:
>>> >> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
>>> >> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
>>> >> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands
>>> >> -->
>>> >> "Carrer"
>>> >> * Spanish in other zones --> "Calle"
>>> >>
>>> >
>>> > Yes, it's true and you can assign different names to a street, for
>>> > example,
>>> > you can put the next one:
>>> >
>>> > 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp
>>> > de
>>> > Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp
>>> > de
>>> > Mirra'.
>>> >
>>> > For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP
>>> >
>>> >>
>>> >>
>>> >>
>>> >> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
>>> >> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
>>> >> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
>>> >>
>>> >>
>>> >> --
>>> >> Un saludo,
>>> >> Juan Luis.
>>> >>
>>> >> ___
>>> >> Talk-es mailing list
>>> >> Talk-es@openstreetmap.org
>>> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>> >>
>>> >
>>> >
>>> > ___
>>> > Talk-es mailing list
>>> > Talk-es@openstreetmap.org
>>> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>> >
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jaime Crespo
>>>
>>> ___
>>> Talk-es mailing list
>>> Talk-es@openstreetmap.org
>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>>
>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>
>
>
> --
> David Marín Carreño 



-- 
David Marín Carreño 

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema David Marín Carreño
Según el IGN: "La regla general es escribir con la inicial en
mayúscula todas las palabras que comiencen un rótulo, sea cual sea su
categoría gramatical"


2013/7/30 Matías Taborda Barroso :
> Hola.
>
> No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de
> uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1]
>
> En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras
> intermedias de un topónimo.
>
> No estaría mal seguirlas ¿no?.
>
>
> [1]
> http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip
>
>
> 2013/7/30 Jaime Crespo 
>>
>> Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.
>>
>> Mateu:
>>
>> Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
>> haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
>> que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
>> están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
>> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia
>>
>> 2013/7/30 Moises Arcos :
>> >
>> >
>> >
>> > 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 
>> >>
>> >>
>> >> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck 
>> >> wrote:
>> >>>
>> >>>
>> >>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin
>> >>> with
>> >>> large letters like "Calle Antonio".
>> >>>
>> >>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
>> >>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
>> >>> streetnames
>> >>> ?
>> >>
>> >>
>> >> It's just written in another language. In Spain you can find names in:
>> >> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
>> >> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
>> >> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands
>> >> -->
>> >> "Carrer"
>> >> * Spanish in other zones --> "Calle"
>> >>
>> >
>> > Yes, it's true and you can assign different names to a street, for
>> > example,
>> > you can put the next one:
>> >
>> > 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp
>> > de
>> > Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp
>> > de
>> > Mirra'.
>> >
>> > For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP
>> >
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
>> >> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
>> >> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> Un saludo,
>> >> Juan Luis.
>> >>
>> >> ___
>> >> Talk-es mailing list
>> >> Talk-es@openstreetmap.org
>> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>> >>
>> >
>> >
>> > ___
>> > Talk-es mailing list
>> > Talk-es@openstreetmap.org
>> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> Jaime Crespo
>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>



-- 
David Marín Carreño 

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Joan Montané
2013/7/30 Jaime Crespo 

> Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.
>
> Mateu:
>
> Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
> haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
> que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
> están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia
>
>
Saludos,

yo opino lo mismo que Mateu Vic, pero mi opinión está sesgada. Llevo tiempo
persiguiendo topónimos en catalán con artículo (el Prat de Llobregat,
l'Hospitalet, el Perelló...) y pasandolos a minúscula, :

El tema de los tipos de via es un ejemplo muy sutil de mapear para el
renderizador, o no. ¿La mayúscula (o minúscula) forma parte de los datos?
¿o forma parte de la presentación? Como indica Mateu Vic, tradicionalmente,
en catalán, los tipos de via se muestran en minúscula en los mapas
impresos. En las placas de las calles, normalmente se escriben todo en
mayúscula o, bien es cierto, usando majúsculas en cada palabra que no sea
un determinante, conjunción o preposición. Aunque en Barcelona, por
ejemplo, he visto carteles con "av. Diagonal" así, en minúscula, para
indicar la avenida Diagonal.

No me atrevía a exponerlo en la lista, pero aprovechando el hilo, sí hay
que decidir algo, prefiero usar la minúscula para el tipo de via. Al menos
en catalán, donde la tradición de mapas impresos así lo aconseja. En la
mayoria de usos, es lo correcto. Y cuando no sea así, habrá que hablar con
el desarrollador del renderizador o aplicación en cuestión.

Revisar y cambiar los datos actuales, y futuros, debería ser senzillo, con
un script o bot.

Joan Montané
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Manfred A. Reiter
Olá Matias,

deveria ser así para el continente tambien?


2013/7/30 Matías Taborda Barroso 

> Hola.
>
> No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de
> uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1]
>
> En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras
> intermedias de un topónimo.
>
> No estaría mal seguirlas ¿no?.
>
> [1]
> http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip
>
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Felix
Creo que Mateu tiene razón, de acuerdo a la RAE[1] la denominación debería
ser en minúscula: plaza Tla, calle Pascual...

[1]: http://www.rae.es/dpd/srv/search?id=BapzSnotjD6n0vZiTp#410


On Tue, Jul 30, 2013 at 12:37 PM, Jaime Crespo  wrote:

> Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.
>
> Mateu:
>
> Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
> haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
> que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
> están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia
>
> 2013/7/30 Moises Arcos :
> >
> >
> >
> > 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 
> >>
> >>
> >> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck 
> >> wrote:
> >>>
> >>>
> >>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin
> with
> >>> large letters like "Calle Antonio".
> >>>
> >>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
> >>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
> streetnames
> >>> ?
> >>
> >>
> >> It's just written in another language. In Spain you can find names in:
> >> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
> >> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
> >> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -->
> >> "Carrer"
> >> * Spanish in other zones --> "Calle"
> >>
> >
> > Yes, it's true and you can assign different names to a street, for
> example,
> > you can put the next one:
> >
> > 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp
> de
> > Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp
> de
> > Mirra'.
> >
> > For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP
> >
> >>
> >>
> >>
> >> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
> >> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
> >> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
> >>
> >>
> >> --
> >> Un saludo,
> >> Juan Luis.
> >>
> >> ___
> >> Talk-es mailing list
> >> Talk-es@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >>
> >
> >
> > ___
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
>
>
>
> --
> Jaime Crespo
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>



-- 
Felix
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Matías Taborda Barroso
Hola.

No se si puede valer, pero el IGN publicó unas Directrices Toponímicas de
uso internacional para editores de mapas y otras publicaciones. [1]

En la página 26 establece como se deben rotular el principio y palabras
intermedias de un topónimo.

No estaría mal seguirlas ¿no?.


[1]
http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/libDigPub/Directrices_toponimicas_spa.zip


2013/7/30 Jaime Crespo 

> Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.
>
> Mateu:
>
> Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
> haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
> que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
> están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
> http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia
>
> 2013/7/30 Moises Arcos :
> >
> >
> >
> > 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 
> >>
> >>
> >> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck 
> >> wrote:
> >>>
> >>>
> >>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin
> with
> >>> large letters like "Calle Antonio".
> >>>
> >>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
> >>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
> streetnames
> >>> ?
> >>
> >>
> >> It's just written in another language. In Spain you can find names in:
> >> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
> >> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
> >> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -->
> >> "Carrer"
> >> * Spanish in other zones --> "Calle"
> >>
> >
> > Yes, it's true and you can assign different names to a street, for
> example,
> > you can put the next one:
> >
> > 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp
> de
> > Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp
> de
> > Mirra'.
> >
> > For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP
> >
> >>
> >>
> >>
> >> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
> >> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
> >> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
> >>
> >>
> >> --
> >> Un saludo,
> >> Juan Luis.
> >>
> >> ___
> >> Talk-es mailing list
> >> Talk-es@openstreetmap.org
> >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >>
> >
> >
> > ___
> > Talk-es mailing list
> > Talk-es@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
> >
>
>
>
> --
> Jaime Crespo
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Jaime Crespo
Jan no pregunta por el idioma, sino por la mayúscula.

Mateu:

Mi conocimiento del idioma es nulo, pero ¿seguro que lo estamos
haciendo bien? Google las pone con mayúscula (aunque he de reconocer
que no es la mejor fuente) y aquí veo que muchos carteles, cuando
están escritos en minúsculas ponen la primera letra en mayúscula:
http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Street_signs_in_Catalonia

2013/7/30 Moises Arcos :
>
>
>
> 2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 
>>
>>
>> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck 
>> wrote:
>>>
>>>
>>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with
>>> large letters like "Calle Antonio".
>>>
>>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
>>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing streetnames
>>> ?
>>
>>
>> It's just written in another language. In Spain you can find names in:
>> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
>> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
>> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -->
>> "Carrer"
>> * Spanish in other zones --> "Calle"
>>
>
> Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example,
> you can put the next one:
>
> 'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de
> Mirra', name='Camp de Mirra', name:es='El Campo de Mirra', name:ca='Camp de
> Mirra'.
>
> For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP
>
>>
>>
>>
>> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
>> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
>> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
>>
>>
>> --
>> Un saludo,
>> Juan Luis.
>>
>> ___
>> Talk-es mailing list
>> Talk-es@openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>>
>
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>



-- 
Jaime Crespo

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Manfred A. Reiter
Hola,

La pregunta no es la palabra, ele esta preguntando que es correcto de
escrebir la palabra carrer con minusculo ;-)

## Manfred - (android) mobil - please excuse typos and brevity.
Am 30.07.2013 12:21 schrieb "Juan Luis Rodriguez Ponce" <
juanlui...@gmail.com>:

>
> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck wrote:
>
>>
>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with
>> large letters like "Calle Antonio".
>>
>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
>> streetnames ?
>
>
> It's just written in another language. In Spain you can find names in:
> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -->
> "Carrer"
> * Spanish in other zones --> "Calle"
>
>
>
> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
>
>
> --
> Un saludo,
> Juan Luis.
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Moises Arcos
2013/7/30 Juan Luis Rodriguez Ponce 

>
> On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck wrote:
>
>>
>> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with
>> large letters like "Calle Antonio".
>>
>> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
>> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
>> streetnames ?
>
>
> It's just written in another language. In Spain you can find names in:
> * Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
> * Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
> * Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -->
> "Carrer"
> * Spanish in other zones --> "Calle"
>
>
Yes, it's true and you can assign different names to a street, for example,
you can put the next one:

'El Campo de Mirra/Camp de Mirra'. official_name='El Campo de Mirra/Camp de
Mirra', name='Camp de Mirra', *name:es*='El Campo de Mirra', *name:ca*='Camp
de Mirra'.

For more information http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:NGMEP


>
>
> [1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
> [2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
> [3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-
>
>
> --
> Un saludo,
> Juan Luis.
>
> ___
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
>
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Mateu Vic
La palabra "carrer" significa "calle", y al ser una denominación genérica,
y no un nombre propio, en catalán se recomienda escribirlo en minúscula. Lo
mismo sucede con los demás genéricos de vía pública: plaça, carreró,
avinguda, passeig, camí, carretera...
http://www.uoc.edu/serveilinguistic/criteris/convencions/majuscules_minuscules.html#lloc
Se escribiría en mayúscula a principio de frase, pero no es el caso en los
mapas callejeros (no hay "frases")
La mayoría de planos editados ofrecen la rotulación de calles toda en
mayúsculas (no sólo la letra inicial), pero al no ser el caso del OSM, es
recomendable seguir el criterio de nombres genéricos (no propios) en
minúscula, por lo que respecta a los topónimos en lengua catalana. Yo suelo
seguir este criterio.


2013/7/30 Jan Tappenbeck 

> Hola !
>
> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with
> large letters like "Calle Antonio".
>
> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
> streetnames ?
>
> regards Jan :-)
>
> __**_
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-es
>



-- 
Esperanto, internacia lingve neútrala lingvo
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Letters in Streetnames

2013-07-30 Por tema Juan Luis Rodriguez Ponce
On Tue, Jul 30, 2013 at 11:07 AM, Jan Tappenbeck  wrote:

>
> i mapped many thinks in Andalucia and there are the streetname begin with
> large letters like "Calle Antonio".
>
> now i looked to Mallorca and the streets begins by little letters like
> "carrer Antonio ..." - is this a regioal special kind of writing
> streetnames ?


It's just written in another language. In Spain you can find names in:
* Galician [1] in Galicia--> "Rúa"
* Euskara [2] in Basque Country and Navarra --> "Kalea"
* Catalan [3] in Catalonia, Valencian Community and Balearic Islands -->
"Carrer"
* Spanish in other zones --> "Calle"



[1] http://osm.org/go/b9L98MR8N--
[2] http://osm.org/go/b~PosxrhQ--
[3] http://osm.org/go/b_qOqnJah-


-- 
Un saludo,
Juan Luis.
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es