Si, Tino ho acaba de forçar.
Disculpa pel retard en contestar!
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
El dt., 13 de juny 2023, 18:44, Juan Pablo va escriure:
> Oh, moltes gràcies! Veig que ja apareixen per a arg->cat i cat->arg en
> beta! imagino que el Tino n'haurà
_
> Apertium-stuff mailing list
> apertium-st...@lists.sourceforge.net
>
> https://urldefense.com/v3/__https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff__;!!D9dNQwwGXtA!QtUltwQRp5oPxLlJ_8KQh20eNmDugZruZ_gjDzOW0m_tS8Hl-HS-863IGKbTZzzo51kzq0XdmUKtjyXVh8zgK8mq5gI$
>
> ___
> Apertium-catala mailing list
> Apertium-catala@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
>
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
ple, entre val_uni i val_gva)
podrem anar a dos (cat/val) o fins i tot només un (quan la preferència
lexic_val estiga completa, però per a això segurament es tardarà prou més)
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
El dg., 18 de des. 2022, 20:26, Hèctor Alòs i Font
va escriure:
> Missatge
à + llemosí fan X, mentre provençal fa
Y, però llenguadocià fa J mentre llemosí i provençal fan K), podeu
estalviar-vos totalment modelar això com a alt (o vr/v) i reduir els
diccionaris compilats.
No sé si he ajudat massa... 😅
[1] https://github.com/apertium/apertium-cat/blob/master/cat.pr
nt testvocs per assegurar-nos que els diversos parells
estan en condicions de ser publicats.
Gràcies per la paciència!
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
El ds., 21 de nov. 2020, 18:55, Hèctor Alòs i Font
va escriure:
> A veure, sembla que Wikimedia no està actualitzant els traduc
Estem parlant a l'IRC el Tino, el Fran i jo, per a que internament puguem
fer releases més àgilment.
Després caldrà assegurar-nos que es posen a Debian i s'actualitza a llocs
com la Wikipedia. Quan dius que sembla que el problema és seu, ho saps? Ho
simplement ho creus?
--
Xavi Iv
r tan pessimista, Hèctor. Però no puc estar d'altra manera.
[1]
https://github.com/apertium/apertium/commits/master/apertium/apertium_posttransfer.cc
[2] https://github.com/apertium/apertium/releases
[3] https://github.com/apertium/organisation/issues/17
[4] https://github.com/apertium/apert
; and something that should be thought about in Apertium.
>
Yes, I think this another great example of the need of "annotating" certain
pieces of the input, like if it was formatting.
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
>
___
Ap
lencians" que tractem de manera diferent en uns modes
i altres (topònims oficials vs topònims tradicionals). Si ho ordenem, tots
eixos topònims anirien a parar dins la secció de noms propis
Hèctor, creus que està massa desordenat ara mateix?
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
Moltes gràcies, Fran
Missatge de Francis Tyers del dia dv., 19 de juny
2020 a les 22:51:
> El 2020-06-19 20:50, Xavi Ivars escribió:
> > Missatge de Hèctor Alòs i Font del dia dv.,
> > 19 de juny 2020 a les 21:18:
> >
> >> Hola Xavi,
> >>
> >&
m-oci-cat/apertium-oci-cat.cat-oci.t3x:
line 364: index > limit
*Està en toten tot foncionaren foncionanten foncionant çò *traductor
aranés?
Potser un bon lloc on invertir algunes hores si algú té temps
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
ps://github.com/apertium/apertium-oci-cat/blob/master/modes.xml#L63
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
Fet també
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
El dg., 22 de des. 2019, 9:33, Jaume Ortolà i Font
va escriure:
> Xavi,
>
> El mateix que has fet en apertium-cat ho has de fer també en apertium-spa
> i apertium-spa-cat, perquè no tenim permís per a publicar en
Era un problema de configuració. Ja t'hauria de funcionar.
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
El ds., 21 de des. 2019, 21:04, Hèctor Alòs i Font
va escriure:
> Què cal fer ara per pujar coses a apertium-cat? Estic rebent aquest error:
>
> $ git push
> Username
t;>>>
>>>>> Moltes gràcies, Xavi. Molt interessant.
>>>>>
>>>>> El problema del tagger (assignar probabilitats diferents a principi de
>>>>> frase segons el que hi ha abans) s'hauria d'intentar resoldre perquè si
ara, ja que
no teníem l'elevada quantitat de regles CG que tenim ara.
Crec que la millor solució seria reentrenar el tagger, i comparar els
resultats.
Gema , vosaltres teniu instruccions de com fer
l'entrenament amb el tagger antic?
Marc , seria molt complex fer-ho amb el
mateix
necessitaríem una eina que entengués realment els
fitxers (meta)dix i ajudés a fer algunes conversions de manera automàtica,
basat en algun fitxer de configuració, o paràmetres per línia de comandes.
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
___
pena preguntar a la llista
general?
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
indre "Orihuela" o "Torrevieja" textos en
valencià. Entenc que la GVA vulga utilitzar els noms oficials, però
segurament això hauria de restringir-se a documents oficials, i el Apertium
es-ca_valencia s'utilitza per a més que la documentació oficial.
A veure si a algú se li
radicional i
> la nova.
>
> spa-cat = genera la norma tradicional (Em dóna).
> spa-cat_iec2017 = genera la norma nova (Em dona).
>
> Per a aconseguir això caldrà introduir modes nous en els diccionaris
> bilingües com els que tenim ací, gràcies a Xavi Ivars:
>
> https://gith
___
>> Apertium-stuff mailing list
>> apertium-st...@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
> ___
> Apertium-stuff mailing list
> apertium-st...@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
___
Apertium-catala mailing list
Apertium-catala@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-catala
ri sigui més o menys difícil de fer servir dependrà de com es
>> reprodueixi a la interfície. Personalment, seria partidari de mantenir al
>> desplegable de la web les variants geogràfiques i afegir una casella
>> independent a la part inferior (com es fa actualment a LanguageTool)
val la pena.
>
> Amb els diacrítics és diferent. Voldria que hi hagués la possibilitat de
> generar text amb la norma tradicional.
>
> Missatge de Xavi Ivars del dia dj., 26 de jul.
> 2018 a les 19:54:
>
>> El que passarà és que, tot i que els canvis siguen només a
Mikel L. Forcada http://www.dlsi.ua.es/~mlf/
> Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics
> Universitat d'Alacant
> E-03690 Sant Vicent del Raspeig
> Spain
> Office: +34 96 590 9776
>
>
> --
> Check out the vibrant tech community on
No estic segur, però jo diria que, ara mateix, al bilingüe, les entrades
"ant" en català no calen, ni tampoc les "cog" al castellà.
Terol Terol
Només amb això no funcionaria?
--
< Xavi Ivars &
-
>> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
>> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
>> ___
>> Apertium-catala mailing list
>> Apertium-catala@lists.sourceforg
Ara arreglaré la història tant d'apertium-cat com d'apertium-spa. Com a
"efecte col·lateral", el que passarà és que segurament hauràs d'esborrar
les teues còpies locals, i fer un *git clone* de nou.
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
ertium-cat
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
El dj., 7 de juny 2018, 09:52, Gema Ramírez-Sánchez
va escriure:
> Gràcies Xavi, ho sent moltíssim...
>
> llavors, la meua errada, és fer *git pull* abans de començar a fer canvis
> en comptes de treballar i fer *git pull —rebase* d
-
> Check out the vibrant tech community on one of the world's most
> engaging tech sites, Slashdot.org! http://sdm.link/slashdot
> ___
> Apertium-catala mailing list
> Apertium-catal
català és
capaç de generar ant, pel que l'error només passarà de cat --> spa.
Idealment, hauria de ser
MendelMendel
> *Altres:* Logse
>Altavista
>Kremlin
Ací, Altavista i Kremlin són els exemples bons.
Dis-me si hi ha alguna cosa que no queda c
els adjectius que són mf en un costat i m o f en l'altre. Sense informació
> de gènere, qui l'encerta l'endevina amb el gènere que poses per solucionar
> un GD.
>
>
+1
A la llarga, resulta productiu, i amb un diccionari bilingüe "net", no
generaria problemes.
2018-03-26 12:51 GMT+02:00 Jaume Ortolà i Font :
> Només els bilingües? Els monolingües entenc que no.
>
Si, només els moduls bilingües.
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
Check ou
*Aquest missatge és important.*
Tino ha estat fent canvis a alguns parells per a recuperar l'històric de
canvis dels parells (i eines) següents.
Si teniu algun dels parells "descarregats" del GitHub (heu fet un git
clone), haureu d'esborrar la vostra còpia local i tornar a fer el *clone*.
Això
. Dubto, però, que hi hagi alguna cosa semblant en català.
>
Si, en eixe cas, si els dos són noms, seria semblant al cas de mango (que
no té femení).
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
per al masculí i
per al femení) però una és m i l'altra f (o una és mf, i l'altra només m o
f), aleshores si que creem dues entrades.
3. Si tenim dues paraules que també són diferents, però que l'anàlisi és
idèntic fins i tot respecte al g
r ho faça bé, i com que (si no m'equivoque) només utilitza el primer
nivell d'etiquetes per a fer el tagging, segurament triarà la primera de
les dues.
Jo seria partidari de si una paraula és tant m com f, al monolingüe que
estiga marcada com a mf, i després a l'hora de traduir triem
El dia 5 de gen. 2018 8:57, "Hèctor Alòs i Font" va
escriure:
I tant que venen carregats els reis, Xavi! Moltíssimes gràcies! Realment és
el que volia. Com tu mateix veus, el retall de 2000 línies de codi és més
que considerable. Ara és tot molt més llegible i mantenible, a més a més de
fàcilment
que els reis vinguen carregats per a tots!
PS: He modificat ja el apertium-spa-cat.cat-spa.metalrx, creant una macro
per als conjunts de regles de "reis, sants", etc de noms propis. El fitxer
metalrx és ara més de 2000 lí
ium-spa --with-lang2=../apertium-cat (o on
tingues els parells).
>
> El dia 3 de gener de 2018 a les 16:42, Xavi Ivars
> ha escrit:
>
>> Crec que ja ho tinc...
>>
>> He fet diverses coses:
>>
>>- He afegit suport per als metaLRX en lloc del LRX sim
ue voiles fer amb l'optional, només has de fer
He fet algunes proves, i sembla que funciona bé, però comprova-ho tu, per
favor!
El dia 3 de gener de 2018 a les 16:02, Hèctor Alòs i Font <
hectora...@gmail.com> ha escrit:
> El dia 3 de gener de 2018 a les 14:08, Xavi Ivars
> ha
Seria més fàcil tenir una cosa com:
>
>
>
>
>
>
> tags="np.hyd.*"/>
>
>
> Hi ha muntanyes de regles gairebé clavades per tenir en compte que pot
> haver-hi, potser, un adverbi, un adjectiu, un determinant, un nu
hi ha alguna cosa que no veig...
Al parell spa-cat, en la direcció cat->spa, ho afegisc ara mateix :)
I, per cert, quina diferència hi ha entre els metalrx i els lrx normals?
Què es permet afegir de més?
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
ca però vaig
> entrar en un "infern" per fer-ho amb el d'apertium-cat i ho estic refent a
> mà (bé, amb l'ajuda d'una sèrie de macros). Com ho podríem fer per no
> perdre la feina(da) que he fet fins ara?
>
> 2017-01-22 15:51 GMT+01:00 Xavi Ivars :
>
>> Ho
>
Hola Hèctor!
Si et sóc sincer, ni m'havia adonat... Vaig afegir CG a la direcció
spa->cat, i no em vaig adonar que no estava a l'altra.
Moltes gràcies per dir-ho
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
-
podria afegir sense
> problemes "Pilar de la Foradada" a l'apertium-cat i l'apertium-spa-cat
> perquè quedi reconegut.
>
>
Acabe de pujar el canvi. El que crec que a apertium.org només s'hi apliquen
les teniu ací [3], per a agafar-los
> directament o per a comparar amb els que genereu vosaltres.
>
>
Hola Jaume,
Al primer enllaç, veig que has llevat algunes entrades (bresca, foscor,
parapent, cancerigen, capacitiu, dissuassiu,..). Això és per algun motiu?
--
< Xavi Ivars >
<
//apertium.projectjj.com/apt/logs/apertium-arg-cat/sid-amd64.log
> blames in revisions 82322:82358 :
> juanpabl
> xavivars
>
>
Si, he de parlar amb Tino per a que afegisca "python" com a depend
) al
diccionari català, un dels problemes és que el tagger ja no funciona tan fi
com anava abans.
Penseu que seria una bona idea tornar-lo a entrenar? Marc va re-entrenar el
tagger anglés, amb uns resultats més que positius.
Potser aconseguim una cosa semblant amb el tagger català. Però per
també i ara ja funciona
xavi@xavi-vaio:~/src/apertium/apertium-arg-cat$ echo a suya | apertium -d .
arg-cat
la seva
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
Check out the vibrant tech community on one of th
ia d'estar en el bilingüe
corresponent (supose que spa-cat), però no en el monolingüe.
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging
El dia 23 de juliol de 2017 a les 21:09, Xavi Ivars
ha escrit:
>
>
>
> [...]
>
> Si no m'equivoque, només vols diferenciar "medio" i "media" com a
> adjectiu, veritat? Podries afegir alguna cosa tipus
>
>mediomedio¹
>
nt era això
^medio/medio/medio/medio¹o<
adj>/mediar$
Si no m'equivoque, només vols diferenciar "medio" i "media" com a adjectiu,
veritat? Podries afegir alguna cosa tipus
mediomedio¹
mediamedio¹
Per cert, jo no posaria només una entrada
x27;hauria d'escriure?
>
> medimedio¹ n="absolut/o__adj"/>
>
La diferència ací és que l'entrada de medio no és com la de mango
Aquesta és l'entrada tal i com estava abans:
medi
Tu ho has canviat, per afegir el ¹, però degut a com fun
El dia 5 de juliol de 2017 a les 21:23, Xavi Ivars
ha escrit:
>
>
>
> Un altre "error" és aquest:
>
> delt
> + delt
>
> Delta com a nom femení s'ha afegit. Però al no anar acompanyat de cap
> altre canvi (per exemple, al CG) el que passa és que e
F depenent de
la paraula anterior o posterior (determinants, adjectius, etc) i deixar el
gènere adequat.
- posar delta com a mf en el català, i propagar el canvi també a l'espanyol.
Ara bé, tampoc sé fins a quin
llista de correu?
>
>
Hola Jaume,
Gràcies!!!
Podem fer vàries coses:
- Passes els pedaços i jo mateix faig el commit
- Actualitze els mirrors de git, i fas pull requests allà
- Demanes permisos al SVN i fas els commits tu mateix
L'opció que vul
27;hi
havia (per exemple, adjectius que coincideixen amb verbs/noms, i que les
traduccions podrien ser diferents).
Siga com siga, enhorabona!
Saps d'algun diccionari "semblant" en castellà, anglès o francès? Sé que
els diccionaris de LT no són tan complets com els de català
=&new=78766%40branches%2Fpackaging&old=78764%40branches%2Fpackaging
[2] https://sourceforge.net/projects/apertium/files/apertium-fra-cat/
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
Check out the vibrant
ot;slightly different" monodixes (even if it's just at build time) so we are
not forced to propagate the changes immediately if we want to avoid all
dependent packages to break?
Thanks!
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
---
"dreta" tots els
anàlisis. Necessitaríem segurament poder fer "segons condicions A LA DRETA
=> selecciona/elimina coses a la dreta")
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
om que estaria basat en
lttoolbox, seria relativament senzill portar-lo a lttoolbox-java.
Potser una idea per al GSoC que ve, o fins i tot algun projecte final de
grau/màster, no?
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
t-fra-disam
> no funcionen. Algú podria arreglar-ho?
>
Els he provat i funcionen si poses el nom del mode que toca :)
A apertium-cat, els modes són cat-tagger i cat-disam (sense el "fra") ;)
Gràcies per detectar-ho, Hèctor!!!
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars
evar el CG. Però això, ara
mateix, s'escapa del meu control i deixe a Gema contestar.
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's
tellà de cerca. Ho vaig arreglar en el postgen.
Potser valdria la pena arreglar-ho tot allà, per a que "d'el" sempre ho
canvie per "del" , no?
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
emple, "/el_meu__prn"). Caldria crear
els que falten perquè hi ha problemes (almenys, en traduir del francès). Hi
ha cap problema perquè ho afegeixi, o algú ja té pensat de fer-ho?
Supose que són problemes de generació, no?
Afegeix-los tú, si vols. Supose que en algun moment
t does not exist. Try one of:
> *
> Si algú s'ho pot mirar ho agrairia.
>
Tens la última versió del SVN? Si és així, no et falta el -d .?
$ echo "une fois" | apertium -d . fra-cat
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
canviat una paraula.
Quan tinguem prou canvis, en fem una nova.
--
Xavi Ivars
< http://xavi.ivars.me >
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites
n="adjudicat/ari__adj"/>
>
> jo esborraria la segona, però no acabo d'atrevir-me
>
>
L'entrada està repetida, però alerta! No es universitari, sino
"univesitari" (fixa't que falta la "r").
Supose que, a més serà una errada, ja que no he trobat
Si vols, pots enviar-me a mi mateix els fitxers apertium-fra.fra.dix i
apertium-fra-cat.fra-cat.dix i jo mateix els integre.
Després, una nova versió es fa quan hi ha una quantitat "suficient" de
novetats al parell.
--
&l
eina, l'apertium-dixtools, que permet ordenar totalment els
fitxers. Però com que el Joan Moratinos està treballant en la variant
balear de l'apertium-cat per a aprofitar-lo en el parell spa-cat,
ordernar-lo totalment ara seria un mal de cap per a ell. Esperem a que puga
integrar el monoling
tium-dixtools, tal i com,
per exemple, està ja l'apertium-spa.spa.dix.
El problema amb això: si algú té canvis locals, després serà un infern
reintegrar-los.
Què en penseu?
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
enerem, si textos ja amb la reforma o textos
sense, i quan fer el canvi. Com que per a suportar l'anàlisi de les noves
regles necessitarà, com a mínim, de retocar el tagger, a això és el que em
referia que potser es pot demanar diners si, per exemple, ho ha de fer
Prompsit.
--
< Xa
rò de totes formes, a la llarga, i a mesura que la nova ortografia
comence a imposar-se, haurem d'adaptar els diccionaris d'Apertium *sí o sí*.
Potser seria una bona ocasió per a, fins i tot, demanar finançament a l'IEC
i que *paguen *ells la reforma (i millora dels traductors).
Si
mes d'agost, amb la idea de començar
a treballar en estabilitzar el paquet, i llançar noves versions cap al
setembre. M'asseguraré d'enviar resums dels canvis que faça.
Re
tir). Per a vosaltres arribar dilluns a la
feina i veure que algú ha "trencat" coses que funcionaven durant el cap de
setmana segur que no és agradable, ni tampoc ho és per a mi intentar
dedicar-li unes quantes hores durant el
x27;hauria de posar "no obstante esto" al
bilingüe per aconseguir la traducció desitjada en lloc de canviar el
monolingüe?
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
--
__
al bilingüe
spa-ita (https://sourceforge.net/p/apertium/svn/71414/), però segons
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english/rovescio jo
diria que eixa forma és també sustantiva.
El dia 6 d’agost de 2016, 19:01, Xavi Ivars ha
escrit:
> Hola!
>
> Degut a alguns canvis que s&
ana segur que no és agradable, ni tampoc ho és per a mi intentar
dedicar-li unes quantes hores durant el cap de setmana per a que no estiga
pitjor que estava el cap de setmana anterior...
Teniu c
poder fer la desambiguació (el parell encara no en té
> > cap, de regla lrx)?
>
> A mi em fa l'efecte que coses com les de "callarse" y "caerse" les hem
> fetes en el trànsfer.
>
Ara mateix, la "traducció" de "quebrar" es->ca és &qu
traduir com a "fer fallida" o com a "partir". En el primer cas, no admet
formes reflexives, però en el segon cas si.
- Hi ha alguna manera de definir això en el bidix? O caldria posar
lrx per a poder fer la desambiguació (el parell encara no en té cap, de
a la paraula "tomàtiga".
>
> Per on hauria de continuar?
>
Anit vaig estar amb el Fran arreglant certes coses que no funcionaven
correctament (i encara no ho fan). També em vaig oblidar d'actualitzar el
mirror al meu GitHub.
No sé com de familiaritzat estàs a amb el git, p
s, pel
que estaria bé copiar els fitxers que calga allà on calga.
- Alguna cosa més?
Gràcies!!!
[1] https://sourceforge.net/p/apertium/svn/HEAD/tree/trunk/apertium-spa-cat/
--
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
ot faster and improve end-user experience. Signup Now!
> http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=272487151&iu=/4140
> ___
> Apertium-catala mailing list
> Apertium-catala@
83 matches
Mail list logo