* Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-06 10:07] :
[...]
> langue *dans une autre langue*. C'est comme la derniere série de commit pour
> changer sarebruck en saarbrücken, puis le contraire.
Mmmh, je ne saisis pas trop ce commentaire : il y a bien eu une petite
confusion de la part de Jen
On Wed, Mar 09, 2005 at 12:55:35PM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Le 09.03.2005 13:41:15, Pierre Machard a écrit :
> >Salut,
> >
> >Le Sunday 06 March 2005 à 09:30 +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a
> >écrit :
> >> Est-ce que quelqu'un a pensé au « hollandais » ?
> >
> >Bon, je radine ma fra
Le 09.03.2005 13:41:15, Pierre Machard a écrit :
Salut,
Le Sunday 06 March 2005 à 09:30 +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a
écrit :
> Est-ce que quelqu'un a pensé au « hollandais » ?
Bon, je radine ma fraise, parce que j'ai repris l'un de mes
enseignants
à ce sujet, en lui disant que c'était néerlanda
Salut,
Le Sunday 06 March 2005 à 09:30 +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> Est-ce que quelqu'un a pensé au « hollandais » ?
Bon, je radine ma fraise, parce que j'ai repris l'un de mes enseignants
à ce sujet, en lui disant que c'était néerlandais, mais mon intervention
à fait choux blanc, t
ne demande qu'une
> > [poignée de] référence. Sans référence, on va tourner en rond, et personne
> > ne va convaincre personne. Si c'est plus l'ONU la plus haute autorité
> > mondiale, c'est qui? Bush? ;)
>
> Sachant que l'ISO 639 donne finnois al
> Thomas, qui ne pensait pas démarrer un long fil sur les noms de pays à
> partir d'une remarque innocente sur un nom de langue...
Ce n'est pas ta faute, tu as fait ressurgir un vieux point e
désaccord avec Denis, mais on ne va quand même pas se taper dessus,
pas de risques...:-)
--
To UNSUB
On Sun, Mar 06, 2005 at 09:36:12AM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > Exemples ?
>
> Aucun en tête et je ne les note pas quand je les
> rencontre..:-). J'essaierai, dans le futur. Ma moitié est une accro de
> l'achat en ligne..:)
Tu vas alors me do
sûr que les suivre les yeux fermés soit forcément
> judicieux.
Je n'ai rien compris à ton message, tu peux le refaire en clair ?
Denis
> Et voila. Moi aussi je fais la mouche du coche. Ca ne nous mènera nul part.
> Bon, aller. On va se détendre et pisque ca te fait plaisir,
haute autorité
> mondiale, c'est qui? Bush? ;)
Sachant que l'ISO 639 donne finnois alors que tu veux finlandais, j'ai
du mal à suivre ton raisonnement.
Denis
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Est-ce que quelqu'un a pensé au « hollandais » ?
J-L
pgp4O5YQ8tazF.pgp
Description: PGP signature
n, aller. On va se détendre et pisque ca te fait plaisir, on va mettre
finnois dans les trads. Reste plus qu'à m'expliquer pourquoi "finlandais"
est subitement djoudjou.
Basta, Mt.
signature.asc
Description: Digital signature
Le sam 5 mar à 17:24 (+0100), Martin Quinson a écrit :
> Et sinon, que finnois soit préféré, peut-être, mais je disais finlandais
> dans la Vraie Vie, moi. Me gourais-je gravement?
C'est effectivement courant d'entendre les français appeler le finnois,
finlandais. Mais c
On Sat, Mar 05, 2005 at 06:32:38PM +0100, Denis Barbier wrote:
> On Sat, Mar 05, 2005 at 05:39:46PM +0100, Christian Perrier wrote:
> > Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]):
> >
> > > Et sinon, que finnois soit préféré, peut-être, mais je disais finlandais
> >
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> Exemples ?
Aucun en tête et je ne les note pas quand je les
rencontre..:-). J'essaierai, dans le futur. Ma moitié est une accro de
l'achat en ligne..:)
> À ma connaissance, personne ne s'est jamais plaint des noms donnés
> dans le choix des miroirs su
On Sun, Mar 06, 2005 at 08:06:54AM +0100, Christian Perrier wrote:
[...]
> > Je ne vois pas l'intérêt de s'obliger de suivre une dénomination
> > qui n'est utilisée que par les agences gouvernementales. Et encore,
>
> Ca ce n'est pas vrai. Pour les pays, notamment, la liste iso-3166 est
> utilisée
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> Exactement celle de Frans Pop ici :
> http://lists.debian.org/debian-boot/2004/04/msg00295.html
Qui ne donne pas de critère de choix pour décider ce qui est "short"
de ce qui ne l'est pas et encore moins de ce qu'il faut utiliser quand
on n'utilise p
On Sat, Mar 05, 2005 at 09:57:58PM +0100, Christian Perrier wrote:
> En fait, j'ai essentiellement du mal à voir quelle est ta position,
Exactement celle de Frans Pop ici :
http://lists.debian.org/debian-boot/2004/04/msg00295.html
Je ne vois pas l'intérêt de s'obliger de suivre une dénomination
> > Une des réponses possibles est de se reposer sur un organisme
> > normalisateur, d'où l'intérêt d'iso-codesen faisant les entorses
> > "nécessaires" (ou en trouvant des solutions politiquement correctes)
> > quand cela s'avère "préférable" (ce qui induit une notion d'arbitraire
> > qu'on ne
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> Des références sur quoi ? Sur le fait qu'ils préfèrent Galician à
> Gallegan ? Tu peux regarder dans languagechooser ou sur les pages
> web, on a remplacé Gallegan par Galician suite à ces requêtes.
A moins que je ne sois complètement sénile, dans lan
On Sat, Mar 05, 2005 at 07:38:11PM +0100, Christian Perrier wrote:
[...]
> Une des réponses possibles est de se reposer sur un organisme
> normalisateur, d'où l'intérêt d'iso-codesen faisant les entorses
> "nécessaires" (ou en trouvant des solutions politiquement correctes)
> quand cela s'avère
On Sat, Mar 05, 2005 at 08:06:10PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > Le fait est qu'ils demandent partout de changer Gallegan en Galician,
> > sans aucun respect pour ces normateurs qui sont pourtant censés avoir
> > toujours raison.
>
> Cela ne
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> Le fait est qu'ils demandent partout de changer Gallegan en Galician,
> sans aucun respect pour ces normateurs qui sont pourtant censés avoir
> toujours raison.
Cela ne m'a pas crevé les yeux même si la reecherche faite a été assez
sommairececi
On Sat, Mar 05, 2005 at 07:24:06PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > C'est vrai, ils exagèrent ces espagnols qui refusent d'admettre que
> > galicien se dit galleghan en anglais.
>
> Les galiciens appellent leur langue "Galego" donc je ne vois pas
> Ma position est simple : les noms officiels donnés dans l'ISO 3166
> sont ceux que les gouvernements doivent utiliser dans leur
> correspondance. Je ne vois donc pas en quoi cela nous concerne, je
> préfère regarder dans un atlas géographique pour connaitre le nom
> d'un pays ou d'une région. Le
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]):
> C'est vrai, ils exagèrent ces espagnols qui refusent d'admettre que
> galicien se dit galleghan en anglais.
Les galiciens appellent leur langue "Galego" donc je ne vois pas bien
pourquoi ils iraient reprocher aux anglophones de l'appeler
"Gallegan", d
On Sat, Mar 05, 2005 at 05:35:33PM +0100, Christian Perrier wrote:
> > Non, ni pour les noms de langues, ni pour les noms de pays. Tant que
> > tu voudras imposer les termes onusiens contre l'usage, je m'y opposerai.
>
> ???
>
> Moi pas compris. Il y a eu des débats sur certains termes et il me
>
On Sat, Mar 05, 2005 at 05:39:46PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > Et sinon, que finnois soit préféré, peut-être, mais je disais finlandais
> > dans la Vraie Vie, moi. Me gourais-je gravement?
>
>
> Non, moi aussi je
On Sat, Mar 05, 2005 at 05:35:33PM +0100, Christian Perrier wrote:
[...]
> > Autre chose ; le format XML d'iso-codes est de toute façon pourri.
> > Certains pays peuvent avoir un nom officiel et un nom d'usage, mais
> > pas tous. Par exemple pour l'Irak, on ne peut pas indiquer que le
> > nom offic
Quoting Martin Quinson ([EMAIL PROTECTED]):
> Et sinon, que finnois soit préféré, peut-être, mais je disais finlandais
> dans la Vraie Vie, moi. Me gourais-je gravement?
Non, moi aussi je dirais "finlandais". C'est d'ailleurs bien pour ça
que la traduction d'ico-c
> Non, ni pour les noms de langues, ni pour les noms de pays. Tant que
> tu voudras imposer les termes onusiens contre l'usage, je m'y opposerai.
???
Moi pas compris. Il y a eu des débats sur certains termes et il me
semble qu'ils ont été conclus au mieux (ou au moins pire : on parle
ici de sujet
On Sat, Mar 05, 2005 at 04:00:27PM +0100, Denis Barbier wrote:
> On Sat, Mar 05, 2005 at 02:34:05PM +0100, Christian Perrier wrote:
> > Quoting Thomas Paris ([EMAIL PROTECTED]):
> > > Bonjour,
> > >
> > > Je viens de voir que sur debian/intl/l10n/ le f
On Sat, Mar 05, 2005 at 02:34:05PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Thomas Paris ([EMAIL PROTECTED]):
> > Bonjour,
> >
> > Je viens de voir que sur debian/intl/l10n/ le finnois était appelé
> > finlandais.
>
> Je pense que c'est parce que le trad
On Sat, Mar 05, 2005 at 02:46:03PM +0100, Thomas Huriaux wrote:
> Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (05/03/2005):
> > Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> >
> > > > Quelqu'un serait en mesure de corriger ça ?
> > >
> > > C'est corrigé, merci.
> >
> > Ah tiens, on n'utilise pas iso-c
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (05/03/2005):
> Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > > Quelqu'un serait en mesure de corriger ça ?
> >
> > C'est corrigé, merci.
>
> Ah tiens, on n'utilise pas iso-codes pour ces pages, donc ?
J'ai corrigé directement dans po/langs.fr.po.
C'est
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> > Quelqu'un serait en mesure de corriger ça ?
>
> C'est corrigé, merci.
Ah tiens, on n'utilise pas iso-codes pour ces pages, donc ?
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Quoting Thomas Paris ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> Je viens de voir que sur debian/intl/l10n/ le finnois était appelé
> finlandais.
Je pense que c'est parce que le traducteur de iso_639 dans le paquet
iso-codes a encore fait cette bêtise récurrente...:-(
Et il est assez
Thomas Paris <[EMAIL PROTECTED]> (05/03/2005):
> Je viens de voir que sur debian/intl/l10n/ le finnois était appelé
> finlandais.
>
> Quelqu'un serait en mesure de corriger ça ?
C'est corrigé, merci.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour,
Je viens de voir que sur debian/intl/l10n/ le finnois était appelé
finlandais.
Quelqu'un serait en mesure de corriger ça ?
Heippa,
Thomas "mercen" Paris
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
38 matches
Mail list logo