Sorry I'm commenting on this thread a bit late.
Like other translators here, I work in a variety of FLOSS projects. So
my main workflow is PO-based. Despite that, I believe that XLIFF is
the best direction for translator workflow. It is the standard, and
like the other XML standards (e.g.
Hello Ain,
Ain Vagula a écrit :
Yury Tarasievich kirjutas:
On Mon, 24 Dec 2007 15:53:42 +0200, Jean-Christophe Helary
[EMAIL PROTECTED] wrote:
...
oo2po has failed to produce files that match the TMX data that SUN is
providing the community with and even though PO based translations
keep
On Mon, 24 Dec 2007 00:52:45 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
On 23 déc. 07, at 19:21, Yury Tarasievich wrote:
However, I do care about lack of meta-information which renders many
actual translation issues hard to resolve. Your scheme does not
address that matter and
On Mon, 24 Dec 2007 11:29:59 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
On 24 déc. 07, at 17:09, Yury Tarasievich wrote:
On Mon, 24 Dec 2007 00:52:45 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
On 23 déc. 07, at 19:21, Yury Tarasievich wrote:
However, I do care
Two ideas for the discussion,
- SDF is not a localization format. Nobody localizes using SDF. It is
just an intermediary format that has the available information, and
which simplifies the steps of gathering the necessary information and
putting it back in the source.
- Localization formats
On 24 déc. 07, at 22:27, Javier SOLA wrote:
Two ideas for the discussion,
- SDF is not a localization format. Nobody localizes using SDF. It
is just an intermediary format that has the available information,
and which simplifies the steps of gathering the necessary
information and
On Mon, 24 Dec 2007 15:27:45 +0200, Javier SOLA [EMAIL PROTECTED] wrote:
We are working on new SDF-XLIFF, XLIFF-SDF and XLIFFUPGRADE filters
that we hope to finish soon. The filters will be integrated in the
upcoming version 0.5 of the WordForge off-line localization editor.
Nice to know
On 24 déc. 07, at 21:34, Yury Tarasievich wrote:
On Mon, 24 Dec 2007 11:29:59 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
Why has SUN moved from a workflow that ensures the most efficient use
of previous translations to a workflow that does not ?
Because it's not their
On Mon, 24 Dec 2007 15:53:42 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
...
oo2po has failed to produce files that match the TMX data that SUN is
providing the community with and even though PO based translations
keep coming, using the current PO process _does not contribute to
Yury Tarasievich kirjutas:
On Mon, 24 Dec 2007 15:53:42 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
...
oo2po has failed to produce files that match the TMX data that SUN is
providing the community with and even though PO based translations
keep coming, using the current PO process
On 24 déc. 07, at 23:13, Yury Tarasievich wrote:
Propose and implement what you wish, you still omit people in
translating communities needing to re-learn etc.
Yes, re-learn to be more efficient. Anything wrong with that ?
See what is wrong with the current process and try to improve it.
On 25 déc. 07, at 05:12, Ain Vagula wrote:
I agree with you
I VERY agree with you
What is the point VERY agreeing with a useless rant that does not
propose anything but criticize people who try to propose new and
working solutions ?
Charles - knowing something about translation
On Sun, 23 Dec 2007 05:59:05 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
On 23 déc. 07, at 01:53, Pavel Janík wrote:
Charles: what should be used instead of SDF? Do you have at least an
idea? Will you help to implement it?
...
The answer is easy:
XLIFF files directly generated
(Boris or anybody else, I Cc to OLT's dev list because that is
relevant here. How hard do you think it would be to have OLT's filters
work with OOo's l10n format: .sdf ?)
On 23 déc. 07, at 18:00, Yury Tarasievich wrote:
On Sun, 23 Dec 2007 05:59:05 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL
On Sun, 23 Dec 2007 11:55:31 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED]
wrote:
Yuri, I don't want to sound rude but you have it all wrong. I don't
care about the SDF format.
Well, *I* don't care about modifications to the current (oo2po) process.
However, I do care about lack of
efforts.
- Original message -
From: Charles-H. Schulz [EMAIL PROTECTED]
To: dev@l10n.openoffice.org
Sent: Sat Dec 22 2007 05:48:56 AM CST
Subject: [l10n-dev] Thoughts on Localization
Hello,
yesterday I had a meeting with P. Chevrel from the Mozilla L10N team and
we exchanged ideas on how both
Charles,
could you change our website location, it is no more
http://oo.drouizig.org but http://OOo.drouizig.org
btw, It would be nice to replace Association KAD - Korvigelloù an
Drouizig by The An Drouizig team
thanks again!
Philippe
Hello,
yesterday I had a meeting with P. Chevrel from the
That had escaped me indeed. Will do.
Charles.
An Drouizig a écrit :
Charles,
could you change our website location, it is no more
http://oo.drouizig.org but http://OOo.drouizig.org
btw, It would be nice to replace Association KAD - Korvigelloù an
Drouizig by The An Drouizig team
thanks
22 2007 05:48:56 AM CST
Subject: [l10n-dev] Thoughts on Localization
Hello,
yesterday I had a meeting with P. Chevrel from the Mozilla L10N team
and
we exchanged ideas on how both projects were dealing with it.
He pointed me to a development project taking place inside Mozilla
about
L10N
AM CST
Subject: [l10n-dev] Thoughts on Localization
Hello,
yesterday I had a meeting with P. Chevrel from the Mozilla L10N team and
we exchanged ideas on how both projects were dealing with it.
He pointed me to a development project taking place inside Mozilla about
L10N tools. Might be worth taking
20 matches
Mail list logo