Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-10-01 スレッド表示 shu minari
巳鳴です。 私は、こういうのは素人ですけど、以下のような手順が、「透明」というの ではないかなと感じます。今回のように、事前に公開の話し合いはなく、 「10月1日に ja-NL の代表者をAさんからBさんに引き継ぎました。」 といきなりくるのは、「不透明」だと感じました。 私も素人です。 リードの交代に関しては、期間的にアナウンスが遅すぎたのと 多くの人に意見を聞かなかったことは、反省しています。 良く無かったです。 その時点で現スタッフは解任。新スタッフの中から互選にて、 リード、副リード、各コーディネーターを選出。新スタッフ一同を、 メーリングリスト購読者が承認。

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-10-01 スレッド表示 Sei Honda
本田です。 06/10/01 に shu minari [EMAIL PROTECTED] さんは書きました: 巳鳴です。 私は、こういうのは素人ですけど、以下のような手順が、「透明」というの ではないかなと感じます。今回のように、事前に公開の話し合いはなく、 「10月1日に ja-NL の代表者をAさんからBさんに引き継ぎました。」 といきなりくるのは、「不透明」だと感じました。 私も素人です。 リードの交代に関しては、期間的にアナウンスが遅すぎたのと 多くの人に意見を聞かなかったことは、反省しています。

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-30 スレッド表示 shu minari
巳鳴です。  2、今まで運営スタッフとして行ってきた作業(問い合わせ対応)のため、    コーディネータ`s(仮名称)というクローズドMLを作成する。 上記用にyahoo groupにMLを開設しました。 もし、プロジェクトコーディネータ・サブコーディネータでメールが届い て居ない人がいれば私までメールください。 しっかし、名称は何がいいですかね。 ・運営スタッフ  1、運営スタッフというユーザから見れば、不透明なML・組織を削除する。  2、今まで運営スタッフとして行ってきた作業(問い合わせ対応)のため、    

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-30 スレッド表示 Sei Honda
本田です。 06/09/30 に shu minari [EMAIL PROTECTED] さんは書きました: 2、今まで運営スタッフとして行ってきた作業(問い合わせ対応)のため、 コーディネータ`s(仮名称)というクローズドMLを作成する。 上記用にyahoo groupにMLを開設しました。 もし、プロジェクトコーディネータ・サブコーディネータでメールが届い て居ない人がいれば私までメールください。 ja.oo.o のリソース上では、非公開MLが作れないのでしたっけ? freemlを捨てて、新たに作る必要があるんですか?

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-30 スレッド表示 Tora
shu minari wrote: もし、プロジェクトコーディネータ・サブコーディネータでメールが届い て居ない人がいれば私までメールください。 あんまり、興味はないんだけど、、、 そのコーディネータという人たちってどなたなのでしょうか。 どこから来たのでしょうか。どうやって選ばれたのでしょうか。 みなりさん(という人)から中田さん(という人)に10月1日からリードという 役割が代わったというのが announce@ja.openoffice.org に流れましたが、 それって、事前にどこか公開のメーリングリストなどで話し合われていたの

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-30 スレッド表示 Tora
Tora wrote: 以下のページに私の名前が今は載っていますが、近いうちに消すつもりですし。 http://ja.openoffice.org/staff.html 消しました。 ではでは。 Tora - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-30 スレッド表示 shu minari
巳鳴です。 ja.oo.o のリソース上では、非公開MLが作れないのでしたっけ? 完全クローズドなのは作れません。 freemlを捨てて、新たに作る必要があるんですか? 1、運営スタッフというユーザから見れば、不透明なML・組織を削除する。 Shu Minari::[EMAIL PROTECTED] =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= ja.openoffice.org committer::http://ja.openoffice.org/ private home

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-30 スレッド表示 shu minari
巳鳴です。 そんなに棘のあるいい方しないでくださいよ〜 私はただ純粋にやり易い環境を作りたいだけです。 私の別にいい方向があるならば、それをやればやっていただければ、 持論はいつでも破棄して、協力します。 みなりさん(という人)から中田さん(という人)に10月1日からリードという 役割が代わったというのが announce@ja.openoffice.org に流れましたが、 それって、事前にどこか公開のメーリングリストなどで話し合われていたの でしょうか。 公開のメーリングリストでは話をしていません。 Shu Minari::[EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-30 スレッド表示 Tora
shu minari wrote: そんなに棘のあるいい方しないでくださいよ〜 ごめんなさい。 私はただ純粋にやり易い環境を作りたいだけです。 はい。私も。 === ちょっと横道 === 2.0.4 Windows 版に「MS 明朝」などのデフォルトのフォント名関連の 不具合があることはみなさんご承知だと思います。その対処方法として、 いくつか考えられますが、一番上流工程での対処案「2.0.4 のハンブルグ で作成されるビルドで対処する」には、以下のような理由で含まれない 方向になっています。  ・時期的に遅い。  ・修正内容がまだテストされていない。  

Re: [ja-discuss] マーケティングはどこへ行く Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-09-01 スレッド表示 shu minari
みなりです。 他の部分で、ja N-L は「オフィシャル」で、日本ユーザー会は非公式というふうに 区別されているように感じられましたが、私の感覚では、どちらも非公式だと思います。 ja-NLは、OpenOffice.orgの1プロジェクトという意味でオフィシャルです。 それ以上でも以下でもありません。 組織論なんかには関係なくバグ登録は出来るので、私は自分の出来るところを続けることにいたします。 素晴らしいです。 --- 私は、組織論ってのを知らないので、 何ともいえないですが 何かしたいときに、始めたい時にまず誰に話せばいいのか

Re: [ja-discuss] マーケティングはど こへ行く Re: [ja-discuss] 運用 関連の変更

2006-08-30 スレッド表示 Hirano Kazunari
平野です。 まず、OpenOffice.orgにとって最大、最重要な取り組み、OpenOffice.org Conferenceのことをプレスに流すことを、マーケティングとしてご検討ください。 http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=206 日本から参加される方、参加したいという方がいらっしゃると思います。 khirano - To unsubscribe, e-mail:

Re: [ja-discuss] マーケティングはど こへ行く Re: [ja-discuss] 運用 関連の変更

2006-08-30 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです ご指摘ありがとうございます。 Hirano Kazunari wrote: マーケティングに関する これは私案という感じ... なのに、marcon が出てきません。 ja N-Lの広報担当が、marconを担当することで 良いんじゃないでしょうか。 http://marketing.openoffice.org/contacts.html これは、Kachi Awashiro が続けるのですか。 今回の提案は、役割分担を分ける話だけです。 現在のところ、誰が担当するかについては 変更の予定はありません。 かしこ。 -- 可知 豊

Re: [ja-discuss] マーケティングはど こへ行く Re: [ja-discuss] 運用 関連の変更

2006-08-30 スレッド表示 tora
Yutaka kachi wrote: ご存じのとおり、みなりさんから運用・組織体系の変更という提案がありまし て、いったんは、マーケティングプロジェクトの位置付けをどうするのか という返事を出したのですが、じっくり検討して、少し方向性を変えたほうがい いんじゃないかと考えています。 ... とても高尚な話なので、私ごときにはついていくのが難しいです。 で、ピンポイントで、ここだけ 結局のところ、運営体制がどうなっているかよりも、じゃあその状況の中でなに をやらかすかなのだと思います。そんな話題はどーでもいいよという人もいると

Re: [ja-discuss] マーケティングはど こへ行く Re: [ja-discuss] 運用 関連の変更

2006-08-29 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです ご存じのとおり、みなりさんから運用・組織体系の変更という提案がありまし て、いったんは、マーケティングプロジェクトの位置付けをどうするのか という返事を出したのですが、じっくり検討して、少し方向性を変えたほうがい いんじゃないかと考えています。 今まで、多くの人たちのご支援ご協力を頂き、OpenOffice.org日本ユーザー会 のマーケティングプロジェクトとして活動してきました。このようなOOoの宣伝 活動を、さらに活発化していくためには、必ずしも現在の延長線上になくても良 いかも知れないと思っています。

Re: [ja-discuss] マーケティングはど こへ行く Re: [ja-discuss] 運用 関連の変更

2006-08-29 スレッド表示 Hirano Kazunari
マーケティングに関する これは私案という感じ... なのに、marcon が出てきません。 http://marketing.openoffice.org/contacts.html これは、Kachi Awashiro が続けるのですか。 khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-21 スレッド表示 shu minari
みなりです。    対象ユーザーは誰でしょうか。 自分です。 今回運用関連を変えようとしているのは、作業をしている人たち、 これから作業をする人たちが作業しやすいようにしたいのでやるだけです。 そのためには、この変更は第一歩として必要だと思っています。 ですので、もし作業をしている人たち、これからここで何かをしようとす る人たちがが私の今回の変更をすることでやりにくくなると、本当に考え るのならば、この話を取り下げます。 もちろん、私の今回の案を変化させることでやりやすくなるならば、喜ん で受け入れます。 もっといい案があれば乗り換えます。

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-21 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです tora wrote:    ja N-L のターゲットの市場とは、どこなのでしょうか。 えーっと、Japanese languageをNativeに使う人たちがいるところ つーことだと思うんです。 わざわざNative-languageという言葉が選んでいるのは、 OOoでは地域ではなく言語について話をしようということですよね。 それを、もう一度地域の話に戻しても、ややこしくなるだけで、あんまり話が はっきりしないような気がしたりするんです(^^ まあ、ja N-Lの場合、主立ったターゲット市場は日本という地域になるとは思い

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-21 スレッド表示 Satoh Yorihiro
yorisan なのです catchです お久しぶりです ;-P    ja N-L のターゲットの市場とは、どこなのでしょうか。 えーっと、Japanese languageをNativeに使う人たちがいるところ つーことだと思うんです。 「ところ」じゃなくって「を、使う人たち」つーことですよね? まあ、ja N-Lの場合、主立ったターゲット市場は日本という地域になるとは思い ますが、別にそこにいる人たちを対象だけをしているということではないですよね。 そうそう、そこが主題ってことだよねっ? ^^)

[ja-discuss] マーケティングはどこへ行く Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-21 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです shu minari wrote: 現在の承認プロジェクトに入れなかった物って、ほかにありますか。 また、それってどうやって区別しているのかしらん。 今まで線引きしてきませんでしたから正直あいまいです。 そのため、私の独断と偏見といえます。 なるほど、なるほど。 主立ったところでは、マーケをのぞけば、特に異論はないのです。 ... 今までとか、そもそもとかは正直どうでも良いのですが、可知さんプロジ ェクトコーディネータとして、所属はどちらが良いとお考えでしょうか? これは、きちんと答えておかないといけないですね。 私は、ja

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-20 スレッド表示 shu minari
みなりです。 プロジェクト名についての質問: まず、「日本ユーザ会」ー>日本だけですか?インターネット時代では 国境に限るのはちょっと時代遅れって感じがします。 既存の「OpenOffice.org日本ユーザー会」を呼ぶのに それ以外の単語を私は知らないです。 「日本語ユーザ会」とか「日本語使用語プロジェクト」なら納得です が、私だけ? :) ここのリソースは、Japanese Native Language Projectです。 日本語母国語プロジェクトと読んでいましたがおかしいですかね? おかしいなら直しますが・・・どうなんでしょう。

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-20 スレッド表示 Yutaka kachi
catchです どーも、どーも。 ご苦労様です。 変更ルールについては、良いんじゃないかと思います(^^ shu minari wrote: 日本ユーザー会にあるプロジェクトはその限りではないのも知っています。 例えば、日本ユーザー会には、マーケティングプロジェクトがあります。 ja-NLには私はあると認知していません。 おお。そーだったのか。 私としても、どちらに所属しているとかいう意識がなかったので 考えても見なかったんだけど、そうだったのか。 現在の承認プロジェクトに入れなかった物って、ほかにありますか。 また、それってどうやって区別しているのかしらん。 #

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-20 スレッド表示 shu minari
お疲れ様です。 巳鳴です。 現在の承認プロジェクトに入れなかった物って、ほかにありますか。 また、それってどうやって区別しているのかしらん。 今まで線引きしてきませんでしたから正直あいまいです。 そのため、私の独断と偏見といえます。 先に上げた承認プロジェクトは、私の目には、Ja-NLと日本ユーザー会の それぞれの活動を分別なく、またがって活動してきているように思います。 しかし、マーケティングプロジェクトは、私の目には、「OpenOffice.org 日本ユーザー会」に固執しているように私の目には見えましたので、はず しています。

Re: [ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-20 スレッド表示 shu minari
みなりです。 その「native」はなぜ必要とされるかはよくわかりま せんが、一つ考えられるのは英語圏の人にそれぞれ のグループをリーダとして作って、運営するのでは なく、その言葉の人間に任せるという考え方から始 まったと理解していましたがどうですか? 日本語圏という言い方は、ちょっと大げさかもしれ ませんが、「母国語」は狭すぎるような気がします。 言われてみると、確かにそうですね。 そうとは思ってもうまい名前の答えが私には今ありませんし、 主題からずれてしまいます。 そのため、別のスレッドでもう一度振っていただけると うれしいです。

[ja-discuss] 運用関連の変更

2006-08-19 スレッド表示 shu minari
お疲れさまです。 巳鳴です。 運用・組織体系に関して下記のようにしようと考えています。 ・運営スタッフ  1、運営スタッフというユーザから見れば、不透明なML・組織を削除する。  2、今まで運営スタッフとして行ってきた作業(問い合わせ対応)のため、    コーディネータ`s(仮名称)というクローズドMLを作成する。  3、コーディネータ`s(仮名称)のMLは、問い合わせ対応を目的とし、    原則それ以外の目的には利用しない。  4、コーディネータ`s(仮名称)の参加は、各承認プロジェクトのコーディネ ータ、サブコーディネータとし、コーディネータ(サブも含む)と

Re: [ja-discuss] 運用関連 の変更

2006-08-19 スレッド表示 Jean-Christophe Helary
ご無沙汰です。 エラリーです。 プロジェクト名についての質問: まず、「日本ユーザ会」ー>日本だけですか?インターネット時代では 国境に限るのはちょっと時代遅れって感じがします。 そして、「日本語母国語プロジェクト」ー>日本語母国語…でない人は? 「日本語ユーザ会」とか「日本語使用語プロジェクト」なら納得です が、私だけ? :) [EMAIL PROTECTED] すか? エラリー - To unsubscribe,