Re: [kde-russian] Переводы нескольких проектов KDE

2021-08-11 Пенетрантность Juliette Tux
Закоммитила все, кроме Elisa, там изменений никаких не было. On Thu, 5 Aug 2021 at 16:24, Sergey Scorpion wrote: > Добрый день. Я перевёл и дополнил несколько небольших .po файлов (отсюда: > https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/), а также исправил свой > перевод Elisa. >

[kde-russian] Переводы нескольких проектов KDE

2021-08-05 Пенетрантность Sergey Scorpion
Добрый день. Я перевёл и дополнил несколько небольших .po файлов (отсюда: https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/), а также исправил свой перевод Elisa. Переводы.tar.gz Description: GNU Zip compressed data ___ kde-russian mailing list kde-russi

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-10 Пенетрантность Александр Яворский
Добрый вечер! Да, вчера Александру Поташову и мне удалось практически завершить перевод раздела kde-workspace перед грядущим релизом. 10.10.2019 18:48, Виктор пишет: Спасибо. На самом деле, очень классный вышел релиз. Упаковали исходн

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-10 Пенетрантность Виктор
Спасибо.На самом деле, очень классный вышел релиз.Упаковали исходники 5.17.0.Удалось получить их для сборки.Ещё не собрал, а только подготовил к сборке src этих пакетов.Как всегда перед сборкой, проверял перевод, чтобы в сборку не попали непереведённые места.Как оказалось, перевод стопроцентный.Кру

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-08 Пенетрантность Александр Яворский
Сегодня удалось завершить переводы несколько файлов в разделе kde-workspace, в т.ч. упомянутый kcmkwm.po. Best regards Alexander Yavorsky 07.10.2019 21:53, Виктор пишет: Очень неудобно спрашивать, но вы не обратили внимания на эти с

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-07 Пенетрантность Виктор
Очень неудобно спрашивать, но вы не обратили внимания на эти списки?https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Многое было починено за последний месяц, но часть осталась без перевода.В основном мелочь, но например в kwin очень сильно сломан на сегодня перевод.Я бы приложил карти

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-07 Пенетрантность Виктор
Ага, видел вчера.Огромное Вам спасибо. 07.10.2019, 10:46, "Alexander Yavorsky" :Добрый день!Файлы допереведены.Best regards Alexander Yavorsky05.10.2019 15:41, Виктор пишет:Здравствуйте, Александр!В четверг уже упакуют plasma-5.17.0 в тарбаллы.Если возможно, сделайте пожалуйста файлыplasma-desktop.

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-07 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Добрый день! Файлы допереведены. Best regards Alexander Yavorsky 05.10.2019 15:41, Виктор пишет: Здравствуйте, Александр! В четверг уже упакуют plasma-5.17.0 в тарбаллы. Если возможно, сделайте пожалуйста файлы plasma-desktop._desktop_

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-05 Пенетрантность Виктор
Здравствуйте, Александр!В четверг уже упакуют plasma-5.17.0 в тарбаллы.Если возможно, сделайте пожалуйста файлыplasma-desktop._desktop_.poиplasma-workspace._desktop_.poотсюдаhttps://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/kde-workspace/Извиняюсь за назойливость, но так не хочется делать патчи к фа

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-10-05 Пенетрантность Alexander Potashev
Переводы следующих файлов, полученные 07.08.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1553089 ): kdesdk/kapptemplate._desktop_.po kdesdk/kapptemplate.po Спасибо за предоставленные переводы! -- Alexander Potashev

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-05-06 Пенетрантность Anton Chernousov
Добрый вечер коллеги. Алексадр, а вы не думали включить Олесю в список переводчиков? Как я вижу девушка старается, а в манифестах только вы. 04.05.2019 23:23, Alexander Yavorsky пишет: Переводы следующих файлов, полученные 08.02.2019 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-05-04 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы следующих файлов, полученные 08.02.2019 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1541057 ):     kdegraphics/kipiplugin_flashexport.po     kdegraphics/kipiplugin_flickr.po     kdegraphics/kipiplugin_imageshack.po     kdegraphics/kipiplug

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-04-30 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы следующих файлов, полученные 12.07.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1540833 , https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1540839  ):         pim/messagelib._desktop_.po         pim/kontact.po         pim/org.kde.kontac

Re: [kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-04-29 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Tuesday, 30 April 2019 09:18:18 MSK Alexander Yavorsky wrote: > Переводы следующих файлов, полученные 11.07.2018 г. Учёные говорят, не страшно. ;-) https://ria.ru/20130807/954780161.html [...] -- Regards, Sergey. ___ kde-russian mailing list kde-rus

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-04-29 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы следующих файлов, полученные 11.07.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1540832 ):     pim/kaddressbook.po     pim/kaddressbook_contacteditor.po     pim/kaddressbook_importexportplugins.po     pim/kontact.po    

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-04-23 Пенетрантность Александр Яворский
Переводы следующих файлов, полученные 11.04.2019 г. от Дмитрия Астанкова, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1540436 , https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1540438 ):     kdegraphics/gwenview.po     kdegraphics/org.kde.gwenview.appdata.po Спасибо за предос

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2019-04-23 Пенетрантность Александр Яворский
Переводы следующих файлов, полученные 11.04.2019 г. от Дмитрия Астанкова, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1540437 , https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1540439 ):     kdegraphics/spectacle.po     kdegraphics/org.kde.spectacle.appdata.po Спасибо за пред

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2018-10-15 Пенетрантность Александр Яворский
Переводы следующих файлов, полученные 22.08.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1526651 ): kdegraphics/org.kde.spectacle.appdata.po kdegraphics/spectacle.po Спасибо за предоставленные переводы!

[kde-russian] переводы файлов отправлены в SVN

2018-10-15 Пенетрантность Александр Яворский
Переводы следующих файлов, полученные 04.07.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1526647 ): pim/desktop_pim_knotes.po pim/knotes.po pim/org.kde.knotes.appdata.po Спасибо за предоставленны

[kde-russian] переводы файлов pim отправлены в SVN

2018-10-15 Пенетрантность Александр Яворский
Переводы следующих файлов, полученные 02.07.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1526640 ): kdemultimedia/libk3b.po desktop_pim_pim-sieve-editor.po pim/libksieve.po pim/org.kde.sieveedito

[kde-russian] переводы файлов pim отправлены в SVN

2018-10-04 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы следующих файлов, полученные 03.07.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1525813 ): pim/akonadi_archivemail_agent.po pim/akonadi_davgroupware_resource.po pim/akonadi_ews_resource.po pim/akona

[kde-russian] переводы файлов pim отправлены в SVN

2018-10-03 Пенетрантность Александр Яворский
Переводы следующих файлов, полученные 29.06.2018 г. и 02.07.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлены в SVN: https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1525690 : libmessagecore.po https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1525691 : libmimetreeparser.po   Спасибо за предоставленн

[kde-russian] переводы файлов pim отправлены в SVN

2018-10-03 Пенетрантность Александр Яворский
Переводы следующих файлов, полученные 29.06.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1525688, https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1525689 ): libeventviews.po libgrantleetheme.po libgrantleethemeeditor.po libkgapi_qt.po libk

[kde-russian] переводы модулей PIM отправлены в SVN

2018-09-22 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы следующих файлов, полученных 29.06.2018 г. от Олеси Герасменко, отправлены в SVN: https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1525085 : pim/libakonadi-calendar5.po pim/libakonadi-kmime5.po pim/libkdepim.po pim/libkpimtextedit.po pim/libmai

[kde-russian] переводы модулей libkcalutils5 и libmessageviewer отправлены в SVN

2018-08-15 Пенетрантность Александр Яворский
Перевод модулей «libkcalutils5.po» и «libmessageviewer.po», полученные 28.06.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1522646 ) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленные переводы! -- С уважением, Александр Яворский. diff --gi

[kde-russian] переводы файлов pim отправлены в SVN

2018-08-04 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы следующих файлов, полученных 28.06.2018 г. от Олеси Герасменко, отправлены в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1521807 ): pim/libmailimporter.po pim/libmessagelist.po pim/libnoteshared.po Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский.

[kde-russian] переводы файлов PIM отправлены в SVN

2018-08-03 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы файлов следующих файлов, полученных 18.07.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN с учётом внесённых изменений: pim/json_pim_kdepim-addons.po: https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1521643 pim/desktop_pim_kdepim-addons.po: https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1

[kde-russian] переводы документации kdesu и kdesu_man-kdesu отправлены в SVN

2018-07-17 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Перевод документации «Руководство пользователя &kdesu;», полученный 22.06.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1520183 ) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский. diff --gi

[kde-russian] переводы документации модулей приложения "Параметры системы"

2018-07-04 Пенетрантность Alexander Yavorsky
Переводы документации модулей: * Тема рабочего стола * Управление шрифтами * Запуск приложений * Настройка системных уведомлений * Управление сеансами * Стиль интерфейса * Язык приложения "Параметры системы", полученные 18.06.2018 г. от Ольги Мироновой и Олеси Герасименко, отправлены в S

[kde-russian] переводы kde-pim

2017-02-23 Пенетрантность Александр Яворский
Добрый день! 16 и 17 февраля я направил Alexander Potashev на его почту множество переведённых модулей kde-pim, но до сих пор нет никакой обратной связи. У меня есть версия, что мои письма попали в spam. Следует ли дублировать переводы в рассылку? У меня был опыт, когда письмо с переводом digiKam

[kde-russian] Переводы kolourpaint и ark от Виктора

2016-11-19 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет! Проверил и выложил в SVN переводы ark и kolourpaint от Виктора (в копии). Оригиналы — во вложении. -- Alexander Potashev 06sep2016.tar.bz2 Description: BZip2 compressed data ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-20 Пенетрантность Alexander Potashev
20 сентября 2015 г., 12:33 пользователь Alexander Potashev написал: > Спасибо за переводы! > > Я начал проверять и выкладывать их в основной репозиторий. Закончу > сегодня вечером. Вычитал и выложил все 7 файлов. Теперь Сергей занимается переводом Kwave. -- Alexander Potashev _

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-20 Пенетрантность Moroz Sergey L.
Саша, спасибо, все учту. Про приставки вообще школьная ошибка... Ок. 20 сентября 2015 г., 12:33 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > 20 сентября 2015 г., 10:31 пользователь Moroz Sergey L. > написал: > > Прикладываю то, что нашел без перевода. > > Добрый день, Серге

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-20 Пенетрантность Alexander Potashev
20 сентября 2015 г., 10:31 пользователь Moroz Sergey L. написал: > Прикладываю то, что нашел без перевода. Добрый день, Сергей, Спасибо за переводы! Я начал проверять и выкладывать их в основной репозиторий. Закончу сегодня вечером. Юра дал правильные ссылки на переводы предложенных мной прогр

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-20 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Sun, 20 Sep 2015 10:31:31 +0300, Moroz Sergey L. : Добрый день, Саша, просмотрел http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/ но не нашел ни Marble, ни других приложений, о которых говорили. Прикладываю то, что нашел без перевода. Добрый день, Marble, Parley, Kanagram, KHang

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-20 Пенетрантность Moroz Sergey L.
Добрый день, Саша, просмотрел http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/ но не нашел ни Marble, ни других приложений, о которых говорили. Прикладываю то, что нашел без перевода. 19 сентября 2015 г., 23:05 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > 19 сентября 2015 г.

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 сентября 2015 г., 22:28 пользователь Moroz Sergey L. написал: > С правками согласен, Lokalize настроил. В строках 45-46 я бы заменил "а > также" на простое "и". > Audacity знаю, нередко пользовался. > Спасибо за отзыв. Заменил. Спасибо! -- Alexander Potashev _

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-19 Пенетрантность Moroz Sergey L.
С правками согласен, Lokalize настроил. В строках 45-46 я бы заменил "а также" на простое "и". Audacity знаю, нередко пользовался. Спасибо за отзыв. 19 сентября 2015 г., 21:31 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > 19 сентября 2015 г., 20:45 пользователь Moroz Sergey L

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 сентября 2015 г., 20:45 пользователь Moroz Sergey L. написал: > Саша, взгляните на это и укажите, если файл оформлен неправильно/есть > неточности и тп. Сергей, Спасибо за Ваш первый перевод! Укажите, пожалуйста, ваше имя в параметрах Lokalize, чтобы авторство сохранялось в файле (меню Настр

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-19 Пенетрантность Moroz Sergey L.
Саша, взгляните на это и укажите, если файл оформлен неправильно/есть неточности и тп. 19 сентября 2015 г., 18:59 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > 19 сентября 2015 г., 17:24 пользователь Mr. Siarhei Maroz > написал: > > Добрый день всем, > > > > Есть немного сво

Re: [kde-russian] Переводы

2015-09-19 Пенетрантность Alexander Potashev
19 сентября 2015 г., 17:24 пользователь Mr. Siarhei Maroz написал: > Добрый день всем, > > Есть немного свободного времени, которое могу посвятить переводам. В Linux > давно, пользуюсь KDE, не разработчик. Добрый вечер, Сергей, Рад приветствовать! Предлагаю Вам выбрать одну-несколько программ,

[kde-russian] Переводы

2015-09-19 Пенетрантность Mr. Siarhei Maroz
Добрый день всем, Есть немного свободного времени, которое могу посвятить переводам. В Linux давно, пользуюсь KDE, не разработчик. С уважением, Сергей. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russ

Re: [kde-russian] Переводы Plasma 5.0.x в отдельной ветке

2014-09-01 Пенетрантность Alexander Potashev
27 августа 2014 г., 5:29 пользователь Alexander Potashev написал: > Готово. Буду доделывать всё остальное из kde-workspace в ветке > stable/l10n-kf5. Готово! -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kd

Re: [kde-russian] Переводы Plasma 5.0.x в отдельной ветке

2014-08-26 Пенетрантность Alexander Potashev
25 августа 2014 г., 1:40 пользователь Alexander Potashev написал: > Выложил в SVN переводы перечисленных выше файлов [1], теперь беру > следующие (опять же из messages/kde-workspace): > kcm*.po > khelpcenter.po > kioclient.po > klipper.po > ksmserver.po > ksysguard.po >

Re: [kde-russian] Переводы Plasma 5.0.x в отдельной ветке

2014-08-24 Пенетрантность Alexander Potashev
6 августа 2014 г., 2:36 пользователь Alexander Potashev написал: > Теперь о ходе перевода на русский язык. Не видел, чтобы кто-то кроме > меня уже переводил Plasma5 в SVN. Буду рад, если кто-то поможет > довести перевод до 100%, или хотя бы попытается. Следующие файлы > заняты мной: >kcmtr

[kde-russian] Переводы Plasma 5.0.x в отдельной ветке

2014-08-05 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет! Plasma 5.0 (основанная на KDE Frameworks 5) была недавно выпущена, и разработка Plasma5 разделилась на две ветки: 1. master -- там продолжается разработка нового функционала, 2. Plasma/5.0 -- замороженный исходный код для подготовки выпусков с исправлениями ошибок 5.0.1 и 5.0.2 [1]. Для

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-04-01 Пенетрантность Сыпченко Георгий
Artem, спасибо. Попробую. 01.04.2014 18:54, Artem Sereda пишет: Мне в своё время понадобилось доустановить kdebindigs для того чтобы скрипты заработали. 1 апреля 2014 г., 18:33 пользователь Сыпченко Георгий mailto:superzh...@gmail.com>> написал: 30.03.2014 21:31, Alexander Potashev пиш

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-04-01 Пенетрантность Artem Sereda
Мне в своё время понадобилось доустановить kdebindigs для того чтобы скрипты заработали. 1 апреля 2014 г., 18:33 пользователь Сыпченко Георгий написал: > > 30.03.2014 21:31, Alexander Potashev пишет: > > В письме от 30 марта 2014 08:01:01 пользователь Сыпченко Георгий написал: > > Ещё вопрос: >

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-04-01 Пенетрантность Сыпченко Георгий
30.03.2014 21:31, Alexander Potashev пишет: В письме от 30 марта 2014 08:01:01 пользователь Сыпченко Георгий написал: Ещё вопрос: Как привязать исходники к проекту Localize, чтобы работали ссылки в метаданных сегмента? У меня есть папка с языковыми файлами: ~/krita-lang/l10n/ru/messages/callig

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-04-01 Пенетрантность Сыпченко Георгий
Ещё кое-что обновил: kocolorspaces.po: https://www.dropbox.com/s/25u0e3059iert6i/kocolorspaces.po koconverter.po: https://www.dropbox.com/s/skqrzq6n0hl0jnu/koconverter.po ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-30 Пенетрантность Сыпченко Георгий
Александр, Ещё немного обновил Krita.po: https://www.dropbox.com/s/kt617510k0nlb5v/krita.po ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-30 Пенетрантность Alexander Potashev
В письме от 30 марта 2014 08:01:01 пользователь Сыпченко Георгий написал: > Ещё вопрос: > Как привязать исходники к проекту Localize, чтобы работали ссылки в > метаданных сегмента? > > У меня есть папка с языковыми файлами: > ~/krita-lang/l10n/ru/messages/calligra/ > и папка с исходниками для кр

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-29 Пенетрантность Сыпченко Георгий
Александр, вот: https://www.dropbox.com/s/p341jwyym6j2pna/krita-lang-upd-2014-03-30.zip Обновил все те места, где вы сделали замечания. Несоответствия могут возникать. Старался проверять то, что перевожу, но я просто физически не все значения могу найти и проверить, особенно, если они спрятаны

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-29 Пенетрантность Alexander Potashev
В письме от 29 марта 2014 19:02:32 пользователь Сыпченко Георгий написал: > Обновил переводы в некоторых файлах, в т.ч. krita.po: > https://www.dropbox.com/s/xu7bz2ythqpwtjw/krita-lang-upd-2014-03-29.zip Георгий, доброй ночи и добро пожаловать! Такой объем переводов сложно быстро вычитать и отред

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-29 Пенетрантность Сыпченко Георгий
Обновил переводы в некоторых файлах, в т.ч. krita.po: https://www.dropbox.com/s/xu7bz2ythqpwtjw/krita-lang-upd-2014-03-29.zip ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-28 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Fri, 28 Mar 2014 15:55:56 +0200 було написано Yuri Chornoivan : Fri, 28 Mar 2014 15:49:45 +0200 було написано Сыпченко Георгий : Всем доброго времени суток. Меня зовут Георгий. Собственно, я тот человек, который изъявил желание поддерживать перевод krita (Дмитрий Казаков сообщал об этом)

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-28 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Fri, 28 Mar 2014 15:49:45 +0200 було написано Сыпченко Георгий : Всем доброго времени суток. Меня зовут Георгий. Собственно, я тот человек, который изъявил желание поддерживать перевод krita (Дмитрий Казаков сообщал об этом). Сегодня я завершил первый этап работы над переводом, а именно пе

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-28 Пенетрантность Сыпченко Георгий
Всем доброго времени суток. Меня зовут Георгий. Собственно, я тот человек, который изъявил желание поддерживать перевод krita (Дмитрий Казаков сообщал об этом). Сегодня я завершил первый этап работы над переводом, а именно перевёл все оставшиеся строки krita.po, некоторые обновил и откорректир

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-11 Пенетрантность Yuri E
Добрый день. Попытка сделать качественный перевод Krita была предпринята мною 3 года назад. Не обошлось от различных недочётов и ошибок, а у особо чувствительных граждан даже случилось глазное кровотечение. Все 3 года хотел заставить себя заняться переводом заново, исправить ошибки и помочь пострад

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 марта 2014 г., 15:04 пользователь Dmitry Kazakov написал: > Привет! > > Меня зовут Казаков Дмитрий, я являюсь разработчиком проекта Крита и > одновременно администратором группы пользователей Криты в VK [0]. Несколько > человек из этой группы недавно изъявили желание помочь с переводами Криты н

[kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-03-10 Пенетрантность Dmitry Kazakov
Привет! Меня зовут Казаков Дмитрий, я являюсь разработчиком проекта Крита и одновременно администратором группы пользователей Криты в VK [0]. Несколько человек из этой группы недавно изъявили желание помочь с переводами Криты на русский язык. Подскажите, пожалуйста, как здесь организован этот проц

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-17 Пенетрантность Alexander Potashev
17 февраля 2014 г., 10:15 пользователь Андрей Черепанов написал: > 16.02.2014 03:44, Alexander Potashev пишет: >> Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли >> координатора команды русской локализации KDE. > Не легализации, а выдвижения. За. Добрый день, Андрей! Я име

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-16 Пенетрантность Андрей Черепанов
16.02.2014 03:44, Alexander Potashev пишет: > 15 февраля 2014 г., 23:29 пользователь Artem Sereda > написал: >> С учётом того, что я ничего не делаю, то мне не составит труда продолжать >> это дальше :) >> >> >> 15 февраля 2014 г., 7:12 пользователь Alexander Law >> написал: >> >>> Александр, >>>

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-16 Пенетрантность Juliette Tux
+1 к Саше. Навалить на хорошего человека какую-нибудь общественную нагрузку --- всегда за! :) 2014-02-16 12:12 GMT+04:00 Alexander Law : > И я поддерживаю. > > 16.02.2014 10:36, Alexander Wolf пишет: > > > Мой голос - за > > > 16 февраля 2014 г., 13:05 пользователь Yuri E написал: > >> Я тоже

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-16 Пенетрантность Alexander Law
И я поддерживаю. 16.02.2014 10:36, Alexander Wolf пишет: Мой голос - за 16 февраля 2014 г., 13:05 пользователь Yuri E > написал: Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri Myasoedov mailto:omer

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-15 Пенетрантность Alexander Wolf
Мой голос - за 16 февраля 2014 г., 13:05 пользователь Yuri E написал: > Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) > > > 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri Myasoedov > написал: > > 16.02.2014, 03:45, "Alexander Potashev" : >> > Привет! >> > >> > Как я понял, никто в ближ

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-15 Пенетрантность Yuri E
Я тоже за и помоему могу предсказать исход голосования ;) 16 февраля 2014 г., 8:48 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 16.02.2014, 03:45, "Alexander Potashev" : > > Привет! > > > > Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. > > > > Я тоже кот, но прошу высказаться за или пр

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-15 Пенетрантность Yuri Myasoedov
16.02.2014, 03:45, "Alexander Potashev" : > Привет! > > Как я понял, никто в ближайшее время не хочет ничего обещать. > > Я тоже кот, но прошу высказаться за или против легализации меня в роли > координатора команды русской локализации KDE. Я -- за ;) __

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-15 Пенетрантность Alexander Potashev
15 февраля 2014 г., 23:29 пользователь Artem Sereda написал: > С учётом того, что я ничего не делаю, то мне не составит труда продолжать > это дальше :) > > > 15 февраля 2014 г., 7:12 пользователь Alexander Law > написал: > >> Александр, >> спасибо за поддержку моей кандидатуры. >> я примерно так

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-15 Пенетрантность Artem Sereda
С учётом того, что я ничего не делаю, то мне не составит труда продолжать это дальше :) 15 февраля 2014 г., 7:12 пользователь Alexander Law написал: > Александр, > спасибо за поддержку моей кандидатуры. > я примерно так и представляю себе минимум. Но мне бы хотелось браться с > целью сделать бол

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-14 Пенетрантность Alexander Law
Александр, спасибо за поддержку моей кандидатуры. я примерно так и представляю себе минимум. Но мне бы хотелось браться с целью сделать больше - в частности, добиться всё-таки полноты перевода стабильной версии. В ближайшем будущем у меня планируются изменения, и браться сегодня, а потом отказы

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-14 Пенетрантность Alexander Potashev
13 февраля 2014 г., 15:00 пользователь Alexander Law написал: > Добрый день! > > Ой, а я уже успел жениться... > Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. > Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я > мог бы взять на себя. Но если брать

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-13 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! Ой, а я уже успел жениться... Насчёт активности в ближайшем будущем мне пока сложно что-то обещать. Наверное, если ничего кардинально в организации не менять, то такой объём я мог бы взять на себя. Но если брать, то по-моему надо иметь желание и возможность всё-таки делать много б

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-13 Пенетрантность Juliette Tux
2014-02-13 13:23 GMT+04:00 Alexander Potashev : > Кроме того, в недавнем прошлом активными коммитерами были Юлия Дронова > и Александр Лахин. Друзья, у вас ведь достаточный опыт общения в это > рассылке и с разработчиками ПО, -- почему бы кому-нибудь из вас не > взять на себя организацию работы на

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-13 Пенетрантность Alexander Potashev
12 февраля 2014 г., 0:30 пользователь Alexander Potashev написал: > Кто хочет наконец ответить ему на форуме со ссылкой на > l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE ? Я написал на форуме. Переводчики, умеющие пользоваться бинарными редакторами, на дороге не валяются ;) -- Alexander

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-13 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет! 12 февраля 2014 г., 16:53 пользователь Artem Sereda написал: > Привет. > У меня свободного времени только меньше становится, так что я совсем не > против. Понятно, Артем. Юра, а ты сам не хочешь? Кроме того, в недавнем прошлом активными коммитерами были Юлия Дронова и Александр Лахин.

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-12 Пенетрантность Artem Sereda
Привет. У меня свободного времени только меньше становится, так что я совсем не против. 12 февраля 2014 г. 16:02:12 GMT+03:00, Alexander Potashev пишет: >12 февраля 2014 г., 0:39 пользователь Yuri E >написал: >> Саша, как смотришь насчёт того,чтобы вернуть себе статус координатора >> команды? >

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-12 Пенетрантность Alexander Potashev
12 февраля 2014 г., 0:39 пользователь Yuri E написал: > Саша, как смотришь насчёт того,чтобы вернуть себе статус координатора > команды? Юра, привет! Ой, а у нас опять нет вариантов? Раз уж подобный вопрос возник, пусть Артем Середа решает, сможет ли он играть бо́льшую роль в команде, чем сейчас

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-11 Пенетрантность Yuri E
12 февраля 2014 г., 0:30 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > 11 февраля 2014 г., 12:36 пользователь Artem Sereda > написал: > > Когда я вижу слово <<руссифицированый>>, я хватаюсь за пистолет ;) > > Артём, > > Вот и отлично. Бери пистолет и силой убеждения научи чел

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-11 Пенетрантность Alexander Potashev
11 февраля 2014 г., 12:36 пользователь Artem Sereda написал: > Когда я вижу слово «руссифицированый», я хватаюсь за пистолет ;) Артём, Вот и отлично. Бери пистолет и силой убеждения научи человека русскому языку :) Кто хочет наконец ответить ему на форуме со ссылкой на l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-11 Пенетрантность Juliette Tux
> > Переводы я делал вот так очень просто: брал файлы других локализаций и > декомпилировал с помощью онлайн сервиса: http://tools.konstruktors.com/ а > после редактировал в обычном блокноте (пользую Kate), потом компилировал в > том же онлайн сервисе обратно. Может не кошерно, зато быстро и просто

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-11 Пенетрантность Juliette Tux
2014-02-11 13:08 GMT+04:00 Nikita Lyalin : > Чёт мне кажется, что это всё-таки на слово "ubuntu" аллергия :) <<Руссификация>> и переводы от славного сообщества Убунты -- две вещи практически неотделимые друг от друга, поддержу товарища выше. :) -- С уважением, Дронова Юлия ___

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-11 Пенетрантность Nikita Lyalin
Чёт мне кажется, что это всё-таки на слово "ubuntu" аллергия :) 2014-02-11 14:36 GMT+06:00 Artem Sereda : > Когда я вижу слово «руссифицированый», я хватаюсь за пистолет ;) > > 11 февраля 2014 г. 11:46:50 GMT+04:00, Yuri Chornoivan > пишет: >> >> Добрый день, >> >> Возможно, кого-то заинтересую

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-11 Пенетрантность Artem Sereda
Когда я вижу слово «руссифицированый», я хватаюсь за пистолет ;) 11 февраля 2014 г. 11:46:50 GMT+04:00, Yuri Chornoivan пишет: >Добрый день, > >Возможно, кого-то заинтересуют для проверки и выкладывания переводы из > >этой ветки форума: > >http://forum.ubuntu.ru/index.php?PHPSESSID=jh1v43pkcg3gv

[kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-10 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Добрый день, Возможно, кого-то заинтересуют для проверки и выкладывания переводы из этой ветки форума: http://forum.ubuntu.ru/index.php?PHPSESSID=jh1v43pkcg3gvkaa4cbmocfth7&topic=232857.msg1874630#new С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list

[kde-russian] Переводы дополнительно

2013-02-24 Пенетрантность Alex K.
Прошлое письмо неправильно, отсылаю заново. Здесь небольшие правки и дополнения + ещё остался libmailtransport, который отправлю следующим письмом. zip6NkBAg5ok4.zip Description: Zip archive ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https:

Re: [kde-russian] Переводы kdevelop & Co

2011-01-19 Пенетрантность Alexey Morozov
В сообщении от 19 января 2011 22:58:35 автор Alexander Potashev написал: > Сколько еще времени Вы собираетесь обновлять свои переводы? Ну, переводы из 4.1 будут жить пока основной веткой kdevelop в Сизифе будет 4.1 :) > Просто скоро переводы 4.1 будут удалены из ветки stable, а их место > займет

Re: [kde-russian] Переводы kdevelop & Co

2011-01-19 Пенетрантность Alexander Potashev
18 января 2011 г. 18:41 пользователь Alexey Morozov написал: > Мои изменения публикуются в рамках веток translations на git.alt: > > http://git.altlinux.org/people/morozov/packages/?p=kdevelop.git;a=shortlog;h=refs/heads/translations > http://git.altlinux.org/people/morozov/packages/?p=kdevplatfor

Re: [kde-russian] Переводы kdevelop & Co

2011-01-18 Пенетрантность Alexey Morozov
Здравствуйте! 18 января 2011 г. 21:16 пользователь Alexander Potashev написал: > Через рассылку файлы переслать будет сложно, т.к. их много. Если > кого-то интересуют эти файлы, попросите меня или Алексея отправить их > по почте или куда-нибудь выложить. Мои изменения публикуются в рамках веток

Re: [kde-russian] Переводы kdevelop & Co

2011-01-18 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, (отвечаю в том числе в рассылку kde-russian) Через рассылку файлы переслать будет сложно, т.к. их много. Если кого-то интересуют эти файлы, попросите меня или Алексея отправить их по почте или куда-нибудь выложить. 18 января 2011 г. 14:52 пользователь Alexey Morozov написал: > В аттачмен

Re: [kde-russian] Переводы UserBase (н овые страницы, старые пр облемы)

2010-11-08 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Mon, 08 Nov 2010 17:11:05 +0200, Alexander Potashev : Я правильно понимаю, что старые страницы удалить невозможно? Нет, их можно удалить. Достаточно попросить об этом кого-нибудь из администраторов на #kde-www (например, Инго). Энн не будет до 17 ноября. Кстати, перенос перев

Re: [kde-russian] Переводы UserBase (н овые страницы, старые п роблемы)

2010-11-08 Пенетрантность Alexander Potashev
Я правильно понимаю, что старые страницы удалить невозможно? Кстати, перенос переводов на TranslateWiki -- хорошая задача для Google Code-in. 25 октября 2010 г. 22:05 пользователь Yuri Chornoivan написал: > Доброго времени суток, > > Если в списке есть интересующиеся переводом страниц вики KDE

[kde-russian] Переводы UserBase (н овые страницы, старые пр облемы)

2010-10-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Доброго времени суток, Если в списке есть интересующиеся переводом страниц вики KDE (UserBase), они, вероятно, в курсе дела: старые переводы (до запуска TranslateWiki) остались на страницах _(ru). Переводить там уже не стоит, но стоит перетащить перевод на новые страницы (/ru). Несколько

Re: [kde-russian] Переводы kdev*

2010-05-02 Пенетрантность Alexander Potashev
Спасибо за коммит (http://websvn.kde.org/?revision=1064828&view=revision), вроде все хорошо, за исключением некоторых строк, которые все равно потерялись в процессе миграции kde4app.po -> kdevcmake.po. 13 декабря 2009 г. 23:12 пользователь overmind88 написал: > 2009/12/13 Yury G. Kudryashov : >>

Re: [kde-russian] Переводы катего рий страниц на Userbase

2010-01-25 Пенетрантность Andrey Serbovets
> http://userbase.kde.org/Category_Translation_Română_to_Slovenština Спасибо за наводку. Возьмусь сегодня-завтра. -- Best regards, Andrey ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Переводы катего рий страниц на Userbase

2010-01-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Добрый вечер! Если есть заинтересованность, пожалуйста, переведите названия категорий страниц русского сегмента Userbase: http://userbase.kde.org/Category_Translation_Română_to_Slovenština Спасибо. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde

Re: [kde-russian] Переводы на Userbase

2010-01-21 Пенетрантность Andrey Serbovets
> М-м-м, не осмеливаюсь даже просить кого-нибудь перевести оригинал на > английском: > > http://userbase.kde.org/Asking_Questions Но проблем, скоро будет адекватно и по-русски... Юзербейз должен говорить и по-русски, ИМХО. -- Best regards, Andrey ___ kd

[kde-russian] Переводы докуме нтации

2010-01-21 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Ещё раз добрый вечер ;) Как вам безусловно известно, часть документации KDE устарела. Очевидно, смысл перевода такой документации обратно пропорционален степени её устаревания. Чтобы легче было разбираться, мы с Буркхардом Люком создали страницу, с помощью которой можно следить (и самому

Re: [kde-russian] Переводы на Userbase

2010-01-21 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Thu, 21 Jan 2010 19:37:05 +0200, Andrey Serbovets : Не найдётся ли у кого-то минутки времени на исправление этой страницы? Что нужно «исправить»? Потереть полностью содержимое? :-D М-м-м, не осмеливаюсь даже просить кого-нибудь перевести оригинал на английском: http://userbase.

Re: [kde-russian] Переводы на Userbase

2010-01-21 Пенетрантность Andrey Serbovets
> Не найдётся ли у кого-то минутки времени на исправление этой страницы? Что нужно «исправить»? Потереть полностью содержимое? :-D -- Best regards, Andrey ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-rus

  1   2   >