Re: Kturtle // Logo

2010-08-20 Conversa Leandro Regueiro
2010/8/18 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Poderíase escánear e dispor del en PDF? (con fins educativos  :-) Ou cando menos poderiasnos poñer aquí a lista dos comandos en inglés e galego? 2010/8/18 Denís Fernández Cabrera de...@ceibes.org Olá! Em efecto -- o livro chama-se O fantástico

Re: Kturtle // Logo

2010-08-18 Conversa Miguel Bouzada
Poderíase escánear e dispor del en PDF? (con fins educativos :-) 2010/8/18 Denís Fernández Cabrera de...@ceibes.org Olá! Em efecto -- o livro chama-se O fantástico mundo da LOGO, por Luca Novelli, e foi publicado por Xerais... pois coma arredor dos 80? Tenho-o aqui na casa, assi que se

Re: Kturtle // Logo

2008-07-29 Conversa Leandro Regueiro
As dúbidas son: 1.- Considerades oportuno traducilas? Se se pode facer e non da problema ningún, ademais do esforzo do tradutor, penso que si se deberia traducir. 2.- Existe algún tipo de convenio preexistente, referente a como se traducirían? Non sei de ningún. 3.- A chicha: Os comandos

Re: Kturtle // Logo

2008-07-29 Conversa Leandro Regueiro
Ui, por non fixarme coaronseme algúns erros graves. elsecaso_contrario Eu optaría por non complicar os termos e tratar de deixar palabras simples. Ou, dito de outra maneira, empregar termos que se puidesen usar en pseudocódigo. else eu traduciríao por senon Apoio a

Re: Kturtle // Logo

2008-07-29 Conversa Leandro Regueiro
Eu sigo insistindo con traducir else por senon. Así tamén contribues a que os cativos aprendan a diferencia entre se non e senon. Outra posibilidade é a de traducir o operador booleano NOT por distinto. É unha linguaxe de programación de alto nivel, pero ninguén di que as sentencias deban

Re: Kturtle // Logo

2008-07-29 Conversa Leandro Regueiro
On Mon, Jul 28, 2008 at 11:27 PM, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote: Pois xa o rematei finalmente suprimir os tildes dos comandos, conservei o ñ, o camelCase, e puxen os nomes das funcións matemáticas longos (arcoseno, por ex.) Os comandos dos programas primos deixeinos como: se

Re: Kturtle // Logo

2008-07-29 Conversa mvillarino
2008/7/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ou sexa, que basicamente pasaches das ideas propostas polos demais :) Insisto nas ideas aportadas por min, ainda que chegue tarde, coma sempre. Eche o bon que ten ser un borde egocéntrico :-) Ata logo, Non te me escapas aínda; Cousas

Re: Kturtle // Logo

2008-07-29 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/29 mvillarino mvillar...@gmail.com: 2008/7/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ou sexa, que basicamente pasaches das ideas propostas polos demais :) Insisto nas ideas aportadas por min, ainda que chegue tarde, coma sempre. Eche o bon que ten ser

Re: Kturtle // Logo

2008-07-29 Conversa Javier Pico
2008/7/29 damufo dam...@gmail.com Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/29 mvillarino mvillar...@gmail.com: 2008/7/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ou sexa, que basicamente pasaches das ideas propostas polos demais :) Insisto nas ideas aportadas por min, ainda que chegue

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa Javier Pico
2008/7/27 mvillarino mvillar...@gmail.com O Domingo 27 Xullo 2008 13:12, Javier Pico escribiu: desde $x = 1 até 10 en_pasos_de 2 { ... } Esa sintaxe é como a de basic [se non recordo mal]. É machacada á do BASIC do Spectrum E creo que ben pode traducirse [en pseudocódigo] como para

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa damufo
mvillarino escribiu: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de programación para cativos en algo semellante a LOGO. Resulta que se supón que se deben (ou poden) traducir as palabras-chave do LOGO que emprega KTurtle, e a iso ando. As dúbidas son:

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa mvillarino
Eu non poría acentos nos comandos. Vale, isto ireino corrixindo.

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa damufo
mvillarino escribiu: Eu non poría acentos nos comandos. Vale, isto ireino corrixindo. En relación a non por acentos, para o ñ usaría nh para diferencialo do n. Outra suxestión: penwidthanchoLápis - largoLapis saúdos

Re: Kturtle // Logo

2008-07-28 Conversa mvillarino
Pois xa o rematei finalmente suprimir os tildes dos comandos, conservei o ñ, o camelCase, e puxen os nomes das funcións matemáticas longos (arcoseno, por ex.) Os comandos dos programas primos deixeinos como: se predicado? {bloque_certo} caso_contrario {bloque_falso} desde $var=valorInicial ate

Re: Kturtle // Logo

2008-07-27 Conversa Javier Pico
Eu tampouco o vou a comentar todo [porque non son horas, pero é que ahora teñoo fresco], só aqueles termos que máis me chocaron: On Sat, Jul 26, 2008 at 12:57 PM, mvillarino mvillar...@gmail.com wrote: Boas, estou a revisar e completar a tradución do KTurtle, que ven sendo un entorno de

Re: Kturtle // Logo

2008-07-27 Conversa mvillarino
O Sábado 26 Xullo 2008 17:40, Adrián Chaves escribiu: Pois se se traduce eu cambiaría algunhas traducións... Puxen algúns comentarios ao principio, pero non vou lelo todo. Realmente semella linguaxe de programación C. É linguaxe de programación LOGO. COMANDOS Kturtle idem en galego true

Re: Kturtle // Logo

2008-07-27 Conversa Javier Pico
2008/7/27 mvillarino mvillar...@gmail.com O Sábado 26 Xullo 2008 17:40, Adrián Chaves escribiu: Pois se se traduce eu cambiaría algunhas traducións... Puxen algúns comentarios ao principio, pero non vou lelo todo. Realmente semella linguaxe de programación C. É linguaxe de programación

Re: Kturtle // Logo

2008-07-27 Conversa mvillarino
O Domingo 27 Xullo 2008 13:12, Javier Pico escribiu: desde $x = 1 até 10 en_pasos_de 2 { ... } Esa sintaxe é como a de basic [se non recordo mal]. É machacada á do BASIC do Spectrum E creo que ben pode traducirse [en pseudocódigo] como para $x=1 ata 10 paso 2 [é decir: para (valor

Re: Kturtle // Logo

2008-07-26 Conversa Xosé
SI se debe traducir - é para nenos e para eles o inglés non é intuitivo. Ademais, lembro que hai anos a Xunta traducira e distribuira MSLOGO e xa traduciran todo isto (non o teño agora a man). Xosé On Saturday 26 July 2008 12:57:09 mvillarino wrote: Boas, estou a revisar e completar a

Re: Kturtle // Logo

2008-07-26 Conversa Adrián Chaves
O Sáb, 26-07-2008 ás 13:59 +0200, Xosé escribiu: SI se debe traducir - é para nenos e para eles o inglés non é intuitivo. Ademais, lembro que hai anos a Xunta traducira e distribuira MSLOGO e xa traduciran todo isto (non o teño agora a man). Xosé Pois se se traduce eu cambiaría algunhas