> On Oct 11, 2015, at 12:35 AM, Éric Gillet wrote:
>
> Hello,
> I know this is not a vote or anything close, but wanted to say I don't think
> a ban, especially a month-long ban, was warranted by Frederik's two last
> messages.
I disagree with Frederik's position
> On Oct 11, 2015, at 12:35 AM, Éric Gillet wrote:
>
> Hello,
> I know this is not a vote or anything close, but wanted to say I don't think
> a ban, especially a month-long ban, was warranted by Frederik's two last
> messages.
Oops - forgot to add:
+1
Javbw
It was my impression that the discussed had cooled down before the
moderator brought the particular mail back up after 1 of 2 days. Although
there was a particular moment that I thought, "guys, please relax, take a
deep breath", but I thought that moment was behind us.
But still I'm not in favour
Hello,
I know this is not a vote or anything close, but wanted to say I don't
think a ban, especially a month-long ban, was warranted by Frederik's two
last messages.
Maybe the problematic idiom was a bit harsh, but most of the posts
contributed to the ongoing discussion.
2015-10-10 10:49
I have suspended Friedrich Volkmann from this list for one month for
incivility.
Please be tolerant and considerate in your postings, and avoid insults.
If you do not understand a particular idiom, please don't use it.
Richard
tagging@ list admin
Hi,
On 10/10/2015 12:12 PM, Martin Koppenhoefer wrote:
> can you please explain, where? Is it because he didn't "retract" the
> "get a life"? Or because he was complaining that he got rebuked and
> Florian wasn't?
I think that mailing lists work like football games in that respect. In
a football
dieterdreist wrote:
> Is it because he didn't "retract" the "get a life"?
Yes.
The mailing lists are generally better than the nadir of a couple of years
ago and it's incumbent on us all to make sure they don't descend to that
state again. It is absolutely not ok to respond to someone who is
On 09.10.2015 23:44, Richard Fairhurst wrote:
> Friedrich Volkmann wrote:
>> Contribute something useful, or get a life.
>
> Please retract that insult, and agree not to post such comments in the
> future, or you will be removed from this list.
What insult? Do you mean me or him? He offended me
On 09.10.2015 23:42, ajt1...@gmail.com wrote:
>>> localised meaning does not always have to be parsed into universal
>>> tags.
>>>
>>> Here in the UK we have very specific access legislation for paths. On a
>>> bridleway, for example, cycling is permitted, but cycle racing is forbidden,
>>> and
Friedrich Volkmann wrote:
> Contribute something useful, or get a life.
Please retract that insult, and agree not to post such comments in the
future, or you will be removed from this list.
Thank you.
Richard
tagging@ list admin
--
View this message in context:
On 08.10.2015 12:16, Lauri Kytömaa wrote:
(...a lot. I try to narrow it down to the critical passages.)
> sometimes the signs restrict the
> traffic by "who", not by destination. I.e. in the Anreinerverkehr case,
> [...] it's no longer about the destination, but which
> group of people you, or
Friedrich Volkmann wrote:
> I don't care how many countries are affected. It's a distinctive meaning,
> so it deserves a distinctive tag. I get really angry whenever people
> write "I oppose that tag because I don't need it in my country."
Indeed.
However, localised meaning does not always
2015-10-08 4:21 GMT+02:00 John Willis :
>
> The police have no power because the road is public and built, so people
> are legally allowed to drive on it.
that's also the reason why those "Anlieger frei" situations should be
reduced to a minimum, we're all public and these roads
Friedrich Volkmann wrote on 2015-10-08 08:09:
Built-in car navigation is dumb by now. Most OSM tags are ignored, such as
all of the tags documented on
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Conditional_restrictions.
No, OsmAnd supports conditional times for maxspeed, though currently time only.
On Thu, Oct 08, 2015 at 05:33:12PM +1100, Warin wrote:
>
> I'd think here 'we' try to tag the ground truth. How it gets used should be
> a small influence, but the primary concern should be making good tags.
tagging the ground truth is good. The ground truth is "sign " at positition
sent from a phone
> Am 08.10.2015 um 12:07 schrieb Colin Smale :
>
> Don't forget that even simple things like "what is a bicycle" vary from
> country to country. Is a tricycle a bike? Is an electric bike still a bike?
> Is a bike pulling a 3-metre trailer still a
On Thu, Oct 08, 2015 at 03:52:08PM +0200, Friedrich Volkmann wrote:
> On 08.10.2015 14:59, Florian Lohoff wrote:
> > You dont get it dont you?
>
> This quarrel is pointless. Contribute something useful, or get a life.
>
Shortening a response to not contain the content and then complaining
about
On Wed, Oct 07, 2015 at 08:41:35PM +0200, Friedrich Volkmann wrote:
>
> > If you include them? What would be the legal sign? I know
> > of none. You can put up signs which say - "Redheads only on
> > mondays" but thats nothing OSM could or should follow.
>
> There are no redheads signs, because
On Thu, Oct 8, 2015 at 12:16 PM, Lauri Kytömaa wrote:
> motor_vehicle=destination
> + destination:limited=Anreinerverkehr
> (latter would apply to whatever mode has =destination)
> + destination:limited:something=Johannesbach fishing resort
> when not obvious and when
On 08.10.2015 16:05, Marc Gemis wrote:
> Just as your new value. That is not documented neither. A new value or a new
> key, both have to be documented and implemented.
A new tag value fits more into an existing tagging scheme than a new key.
Some applications (such as even the standard
On 08.10.2015 04:21, John Willis wrote:
> How do they enforce it in Europe? Stickers on cars? Stop and ask?
In cities, there are lots of 30 km/h speed limits, oneways and
traffic_calming=* to deter cutters. Parking requires a sticker on the car.
Residents need to pay for it (around 150 €/year in
> On Oct 8, 2015, at 2:43 AM, Friedrich Volkmann wrote:
>
> http://blog.al.com/breaking/2011/12/no_through_traffic_signs_in_ne.html.
> This case would be unthinkable here in Central Europe.
The police have no power because the road is public and built, so people are
legally
On Wed, Oct 7, 2015 at 8:41 PM, Friedrich Volkmann wrote:
> On 06.10.2015 21:41, Florian Lohoff wrote:
> > Sorry - no - All of them are *=destination.
>
> Don't be sorry. Think forward. Help find a name for the missing tag.
>
While this missing tag might be theoretically useful,
On 06.10.2015 23:11, John Willis wrote:
>
>
>> On Oct 6, 2015, at 8:48 PM, Friedrich Volkmann wrote:
>>
>> So if "destination" excludes off-wanderers and sightseers, what tag do you
>> use when you need to include them?
>
> Yes/permissive under general.
>
> If I am free to come
On 06.10.2015 21:41, Florian Lohoff wrote:
> Sorry - no - All of them are *=destination.
Don't be sorry. Think forward. Help find a name for the missing tag.
> If you include them? What would be the legal sign? I know
> of none. You can put up signs which say - "Redheads only on
> mondays" but
On 06.10.2015 19:31, Florian Lohoff wrote:
>> So if "destination" excludes off-wanderers and sightseers, what tag do you
>> use when you need to include them?
>
> Whats the possible signage which can induce that?
"no through traffic"
"no thru traffic"
"local traffic only"
In Austria:
Fahrverbot
On 06.10.2015 07:15, Marc Gemis wrote:
> And (Flemish) Dutch "aangelanden (verkeer)".
>
> We also have the difference between
> "uitgezonderd plaatselijk verkeer" = "except destination"
> "uitgezonderd aangelanden" = "except 'visitor'"
>
> and I even saw
>
> "uitgezonderd bewoners" = "except
Exactly my point - the actual definition of what is allowed and what is
forbidden is a whole lot more complex than a single word on a sign.
Let's not forget that OSM is only a model of reality, which means it
will contain approximations of the truth. IMHO "access=destination" is
probably
Instead of trying to translate the words on the signs, why look at what
the relevant laws say. There is only room on the sign for one or two
words, but in the laws which define the signing there will/may be more
detailed definitions of what is meant; these definitions will of course
be
On 06.10.2015 02:08, Georg Feddern wrote:
> Am 05.10.2015 um 12:01 schrieb Friedrich Volkmann:
>> Many people have been using (motor_)vehicle=destination for this, but that's
>> just wrong, because "destination" would mean that you are allowed to drive
>> in to take a walk or shoot photos.
>
>
On Tue, Oct 06, 2015 at 08:54:09PM +0200, Friedrich Volkmann wrote:
> On 06.10.2015 19:31, Florian Lohoff wrote:
> >> So if "destination" excludes off-wanderers and sightseers, what tag do you
> >> use when you need to include them?
> >
> > Whats the possible signage which can induce that?
>
>
> On Oct 6, 2015, at 8:48 PM, Friedrich Volkmann wrote:
>
> So if "destination" excludes off-wanderers and sightseers, what tag do you
> use when you need to include them?
Yes/permissive under general.
If I am free to come up park my car for any reason and wander about, that
On 06.10.2015 08:47, Colin Smale wrote:
> Instead of trying to translate the words on the signs, why look at what the
> relevant laws say. There is only room on the sign for one or two words, but
> in the laws which define the signing there will/may be more detailed
> definitions of what is meant;
On 06.10.2015 09:04, Marc Gemis wrote:
> And the Dutch/Flemish "plaatselijk verkeer" is better translated as
> "local traffic"; now what the hell is the (legal) definition of that?
>
> Same as the Dutch bestemmingsverkeer I assume.
I wouldn't assume that.
> inhabitants, visitors,
2015-10-06 8:47 GMT+02:00 Colin Smale :
> Instead of trying to translate the words on the signs, why look at what
> the relevant laws say. There is only room on the sign for one or two words,
> but in the laws which define the signing there will/may be more detailed
>
People, sometimes creatively, put lots of stuff on signs that don't
necessarily correspond to the set of values that is actually supported
by law*. It frankly doesn't make sense to try and capture each fine
semantic difference (wit visitor vs. destination), particularly as it
may simply be
2015-10-06 9:57 GMT+02:00 Friedrich Volkmann :
> Sadly enough, most people who participate in discussions do not even know
> (or at least not fully understand) the laws in the own country,
>
+1, the access=destination is likely an example, because it seems the
definition in the
So to summarise, you are proposing a new value for access=*, which has
some overlap with "destination", "delivery" and "private" (and others),
whereby the distinction with the existing values can only be made clear
by refererring to legal texts?
Whatever the conclusion, the new value has to
2015-10-05 12:01 GMT+02:00 Friedrich Volkmann :
> The meaning is a superset of
> access=private/customers/delivery/agricultural/forestry. Everyone is
> permitted to use the feature (road) if - and only if - he is either a
> resident or owner of adjacent property or if he is aiming
On 06.10.2015 10:35, Martin Koppenhoefer wrote:
> would you be permitted if you wanted to ask for hotel pricing? Or room
> availability?
Yes. Asking means contact, and that's what it is about.
> Many people have been using (motor_)vehicle=destination for this, but
> that's
> just wrong,
2015-10-06 11:06 GMT+02:00 Friedrich Volkmann :
> > IMHO we should change the wiki to make this more explicit, because the
> > German situation is similar, it isn't sufficient to want to go there
> (like
> > the wiki currently states), but you have to want to come in contact with
>
On 06.10.2015 10:45, Simon Poole wrote:
> Your Anrainer vs. Anrainerverkehr example for AT doesn't seem to be any
> different than the Anwohner/Anlieger difference in DE, which
> semantically for routing purposes boils down to private/destination
> (which I suspect most routers wouldn't actually
Am 06.10.2015 um 11:29 schrieb Friedrich Volkmann:
> ...
> It's *not* destination, see my other posts.
> To put it more clearly:
> "destination" targets a location, while Anrainerverkehr targets people.
> You can also see it like this:
> "destination" is about where you go, while Anrainerverkehr
Am 06.10.2015 um 12:02 schrieb Martin Koppenhoefer:
>
>
> Yes, I didn't imply this. There's another possibility: split it into
> several tags, that can be combined to describe the actual situation
> (e.g. 2 or 3 rather than one tag). Each of these could have specific
> (global) meaning, and
2015-10-06 10:45 GMT+02:00 Simon Poole :
> People, sometimes creatively, put lots of stuff on signs that don't
> necessarily correspond to the set of values that is actually supported
> by law*. It frankly doesn't make sense to try and capture each fine
> semantic difference (wit
Am 06.10.2015 um 11:15 schrieb Martin Koppenhoefer:
> ...
> whether the routers do evaluate these rules specifically should not
> matter to us. We should try to capture the reality, also in subtle
> details, so that someone _could_ interpret the data precisely if he
> wanted to.
> ...
The proper
2015-10-06 11:31 GMT+02:00 Simon Poole :
> Doing the above allows us to limit the possible values to a manageable
> set and allows our mappers to tag things without in-depth knowledge of
> the the actual detailed regulations. Creating a new value for each
> national variant is
On Mon, Oct 05, 2015 at 12:01:57PM +0200, Friedrich Volkmann wrote:
> I intend to write a proposal for a new access=* value, but I don't know a
> reasonable tag name. So I'm asking you for suggestions.
>
> We need the tag for Austrian road signs labelled "ausgenommen
> Anrainerverkehr" or
On 6/10/2015 7:32 PM, Friedrich Volkmann wrote:
On 06.10.2015 09:04, Marc Gemis wrote:
And the Dutch/Flemish "plaatselijk verkeer" is better translated as
"local traffic"; now what the hell is the (legal) definition of that?
Same as the Dutch bestemmingsverkeer I assume.
I wouldn't
sent from a phone
> Am 06.10.2015 um 12:10 schrieb Simon Poole :
>
> Anrainer seems to be clearly covered by private
"private" is "Only with permission of the owner on an individual basis"
this is kind of vague, but from what it says literally it clearly doesn't apply
On 06.10.2015 11:09, Colin Smale wrote:
> So to summarise, you are proposing a new value for access=*, which has some
> overlap with "destination", "delivery" and "private" (and others),
There is no overlap with "destination", although many mappers mix it up.
Of course there is overlap with
On 06.10.2015 11:29, Martin Koppenhoefer wrote:
> I wouldn't do that, but I'd rather make it the opposite way (state that
> destination does require contact).
That would change the meaning of the tag, and how would you tag "Zufahrt
gestattet" (or "Durchfahrt verboten" or "ausgenommen Ziele in
On 06.10.2015 11:58, Simon Poole wrote:
> Am 06.10.2015 um 11:29 schrieb Friedrich Volkmann:
>> ...
>> It's *not* destination, see my other posts.
>> To put it more clearly:
>> "destination" targets a location, while Anrainerverkehr targets people.
>> You can also see it like this:
>>
> On Oct 5, 2015, at 7:01 PM, Friedrich Volkmann wrote:
>
> Maybe *=visitors?
> or *=guests (but this could make believe that deliverers are excluded)
> or *=contact (puzzling?)
> or *=contact_with_residents (too bulky?)
> or *=contact_with_abutters (same)
> or *=in_touch... ?
On 06.10.2015 12:25, Martin Koppenhoefer wrote:
> Am 06.10.2015 um 12:10 schrieb Simon Poole
>> Anrainer seems to be clearly covered by private
Correct.
> "private" is "Only with permission of the owner on an individual basis"
> this is kind of vague, but from what it says literally it clearly
On 06.10.2015 13:06, johnw wrote:
> Destination is very good, because it implies people who are going to a
> destination on that street/area. not free to roam around, not free to park
> and wander off.
>
> =Destination is for people *visiting* the destination the road services. it
> doesn’t
On Tue, Oct 06, 2015 at 01:48:27PM +0200, Friedrich Volkmann wrote:
> On 06.10.2015 13:06, johnw wrote:
> > Destination is very good, because it implies people who are going to a
> > destination on that street/area. not free to roam around, not free to park
> > and wander off.
> >
> >
On Tue, Oct 6, 2015 at 2:08 AM, Georg Feddern wrote:
> As in
> - german Anliegerverkehr
> - swiss Zubringerverkehr
> - austrian Anrainerverkehr
>
And (Flemish) Dutch "aangelanden (verkeer)".
We also have the difference between
"uitgezonderd plaatselijk verkeer" =
Am 05.10.2015 um 12:01 schrieb Friedrich Volkmann:
> ...
> Many people have been using (motor_)vehicle=destination for this, but that's
> just wrong, because "destination" would mean that you are allowed to drive
> in to take a walk or shoot photos. In exchange, "destination" would prohibt
>
Reading your post, I would think that vehicle=destination is exactly what
you are looking for. If the restriction applies only to motor vehicles,
than use motor_vehicle=destination.
The wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access explicitly mentions
the German "Anlieger frei" and to the
I intend to write a proposal for a new access=* value, but I don't know a
reasonable tag name. So I'm asking you for suggestions.
We need the tag for Austrian road signs labelled "ausgenommen
Anrainerverkehr" or "ausgenommen Anliegerverkehr", where "ausgenommen" means
"excepted" and
.org>
Subject: [Tagging] new access value
I intend to write a proposal for a new access=* value, but I don't know a
reasonable tag name. So I'm asking you for suggestions.
We need the tag for Austrian road signs labelled "ausgenommen Anrainerverkehr"
or "ausgenommen Anliegerverk
Am 05.10.2015 um 14:56 schrieb Volker Schmidt:
> ..
> The wiki http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access explicitly
> mentions the German "Anlieger frei" and to the best of my knowledge
> that is equivalent to the Austrian German "Anrainer"
And to the Swiss Zubringerdienst ...
Am 05.10.2015 um 16:36 schrieb Richard:
> ... just trying to imagine the poor router trying to decide how to
> route such an area.
While some of the OSM specific routers haven't implemented it at this
point in time, in general routers have no issue at all with it. The
rough US-equivalent from a
On Mon, Oct 05, 2015 at 12:01:57PM +0200, Friedrich Volkmann wrote:
> I intend to write a proposal for a new access=* value, but I don't know a
> reasonable tag name. So I'm asking you for suggestions.
>
> We need the tag for Austrian road signs labelled "ausgenommen
> Anrainerverkehr" or
On 05.10.2015 14:19, Simon Poole wrote:
> IMHO you are translating far far too literally and trying to infer a legal
> meaning from that translation creating an unnecessary and likely
> make-believe edge case.
I don't know what translation you are talking about, but this has been
exhaustingly
66 matches
Mail list logo