We've generated suggestions and we're currently reviewing them. We have
quite a backlog to process though, and the translations are a bit technical
for some of the contributors.
Also, the USG is always a thin rope between keeping the terms in English
and translating them in French.
Proxy is for
done for fr.
Pierre
On Wed, Jul 16, 2014 at 1:58 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com
wrote:
Hi all,
While we've not publicized it much, just a reminder for those of you who
use G+ that we've got a community open to everyone to discuss and highlight
the work of Ubuntu Translators:
A fellow French translator pointed out that those 2 seemed to be missing
Terminal App : https://launchpad.net/ubuntu-terminal-app/+translations
File Manager App : https://launchpad.net/ubuntu-terminal-app/+translations
On Thu, May 15, 2014 at 6:59 PM, David Planella
Hi Jose,
We would be glad to participate in the Ubuntu open week with a session for
translation work and translation onboarding.
Would any other translation members be interested ? My understanding is
that it would be IRC based.
Pierre
On Apr 14, 2014 1:01 AM, José Antonio Rey j...@ubuntu.com
Hi David,
Have you started the process ? Would it be possible to get several members
of the team to shadow you in the process to learn how to do it ? Or could
you record some kind of screencast using Google Hangouts ?
Pierre
On Sun, Dec 15, 2013 at 5:25 PM, George Christofis
We totally missed that on the French side. Has any team done it for Saucy ?
We got a verbal report from an user mentioning this.
If the script is ready, would there be someway to automate it for all
countries (ie changing language, running the script, and moving to another
language) ?
Pierre
On
Package Descriptions (aka the DDTP) for Trusty are open for business.
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/trusty
By French standards, we have 4700 additional or modified strings to
translate so far. Nightmonkey should be updated in a few days to show
Trusty.
Pierre
--
You might want to add the bitesize tag to the bugs, and try and find who
committed the code using Launchpad. I guess we don't have much developers
listening in here.
Pierre
Pierre
On Mon, Oct 21, 2013 at 4:38 PM, Игорь Зубарев
I've also noticed that the audio test (left speaker, right speaker) has
English sound files.
I believe the package to file against is gnome-control-center. Am I right ?
Pierre
On Thu, Oct 3, 2013 at 6:55 PM, Adolfo Jayme Barrientos
fitosch...@gmail.com wrote:
There’s a bug filed against it
If you want to save time to track packages status on your wiki, we have the
complete list of Mobile Apps and links at
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/saucy?#logiciels_specifiques_ubuntu_mobile(feel
free to get the wiki code)
cheers
Pierre
On Tue, Oct 1, 2013 at 2:36 PM, Rafael Neri
I don't see any reason not to include it, and that might actually be a good
thing to expose it to all language teams. Not sure how to do it, though.
Cheers,
Pierre
On Sun, Sep 22, 2013 at 5:16 AM, Doug Smythies dsmyth...@telus.net wrote:
The overall translation statistics, or list of
They are also available on
https://launchpad.net/ubuntu-translations/+seriesif you want to attach
bugs to the various deadlines.
On Sun, Sep 1, 2013 at 8:09 AM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net wrote:
написане Sun, 01 Sep 2013 00:08:06 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Could someone
I've set priority to 0.
Pierre
On Sat, Aug 24, 2013 at 4:20 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net wrote:
Hi,
According to the announce [1], UbuntuFriendly will be canceled soon. It
means that checkbox translations will not be very useful at least for
13.10, imho.
Can the priority of
...@ubuntu.comwrote:
https://wiki.ubuntu.com/UDS/Create
Pierre Slamich - pie...@slamich.net - (+33) 6 02 13 14 57
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Hi All,
During the week ending today (7/8/2013), work on Ubuntu progressed like
this :
For the top 10 teams, the Ukrainian team again arrived first with 1127
strings translated !
Bosnian: 12046 untranslated strings (149 strings change W/W)
Spanish: 13260 untranslated strings (-517 strings change
NOTE: ANOTHER WEEK, ANOTHER TEMPLATE UPDATE. FIGURES ARE THUS NEW TEMPLATE
VS. OLD TEMPLATE.
Hi All,
During the week ending today (7/8/2013), work on the Ubuntu Package
Descriptions Translations (DDTP) progressed like this :
For the top 10 teams, the valiant Italian team arrived first with 562
http://stats.wikimedia.org/wikimedia/squids/SquidReportOperatingSystems.htm
Perhaps asking him for a cross view by OS and language.
Author:Erik Zachte
Mail: ezachte@### (no spam: ### = wikimedia.org)
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
david.plane...@ubuntu.comwrote:
On Sat, Jun 29, 2013 at 12:27 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com
wrote:
My understanding given the date on the page is that the stats are
generated automatically and are up to date.
Indeed, these stats are still generated daily and should be up to date
Hi All,
During the week ending today (6/30/2013), work on Ubuntu progressed like
this :
For the top 10 teams, the valiant Ukrainian team arrived first with 1020
strings translated !
Bosnian: 11897 untranslated strings (122 strings change W/W)
Spanish: 13777 untranslated strings (-163 strings
My understanding given the date on the page is that the stats are generated
automatically and are up to date.
What would be nice would be to visually integrate them with the other stats
(http://91.189.93.79:8081/stats/raring/fr)
Pierre
On Fri, Jun 28, 2013 at 7:57 PM, Yuri Chornoivan
If you're referring to the DDTP, we're filing a bug for every typo we see,
with package name, the string with the typo and the string as it should be.
Those bugs are then forwarded upstream and corrected.
Pierre
On Thu, Jun 27, 2013 at 8:50 PM, Edwin Pujols edwin...@gmail.com wrote:
Thanks for
It's a matter on (wo)manpower, essentially. The know-how can be transferred
from the relevant persons if we ask. If anyone is willing to engage on this
and do the coordination, with no obligation of result, we will all strive
to help.
Pierre
On Wed, Jun 26, 2013 at 9:26 AM, Игорь Зубарев
announcement
for Ubuntu)
Cheers,
Pierre
On Mon, Jun 24, 2013 at 9:13 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.comwrote:
I've done the change. Saucy is now officially our translation focus.
Pierre
On Mon, Jun 24, 2013 at 8:24 PM, Hendrik Knackstedt
hendrik.knackst...@t-online.de wrote
I've just updated https://launchpad.net/ubuntu-translations and made the
announcement for Saucy there BUT that's not the official switch you're
asking for. I'd be tempted to say let's switch now (translations are shared
across releases) and I can do the switch BUT I'm relatively new to the
Ubuntu
I've mailed Michael a while ago about this. I've just pinged him again
about it. This should be fixed soon, and all translations made for Raring
will be used in Saucy.
We were talking about Ubuntu itself. Any objections to switching
translation focus to Saucy ?
Pierre
On Mon, Jun 24, 2013 at
24.06.2013, 20:07 +0200 schrieb Pierre Slamich:
I've mailed Michael a while ago about this. I've just pinged him again
about it. This should be fixed soon, and all translations made for
Raring will be used in Saucy.
We were talking about Ubuntu itself. Any objections to switching
translation
/// THIS EMAIL IS WRITTEN BY THE DDTP BOT ///
Hi All,
During the week ending today (6/23/2013), work on the Ubuntu Package
Descriptions Translations (DDTP) progressed like this :
For the top 10 teams, the valiant French team arrived first with 786
strings translated !
Bosnian: 94687 untranslated
/// THIS EMAIL IS WRITTEN BY THE UBUNTU BOT ///
Hi All,
During the week ending today (6/23/2013), work on Ubuntu progressed like
this :
For the top 10 teams, the valiant German team arrived first with 86 strings
translated !
Bosnian: 11775 untranslated strings (369 strings change W/W)
Spanish:
I can grant you write access on demand, but be very careful not to break
anything then. You'll find statistics for all teams as well as progress
charts.
Ubuntu:
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AmZ-7cB-sMWOdGRsbXUwMlNGM0ZyUGQzbDBINnB0a1Eusp=sharing
DDTP:
The translations are imported regularly from Debian (we'd like it to be
more frequent ideally) and we're talking with Debian to contribute back, we
have a script to do it, but discussions are stalling.
http://lists.debian.org/debian-i18n/2013/03/threads.html
Still experimental. Beware. Report any errors by replying. His friend, the
ubuntu bot should the operational soon. Hopefully, both will soon be able
to send mail on their own ^^
sincerely,
Pierre
/// THIS EMAIL IS WRITTEN BY THE DDTP BOT ///
Hi All,
During the week ending today
Still experimental. Beware. Report any errors by replying. His friend, the
ubuntu bot should the operational soon. Hopefully, both will soon be able
to send mail on their own ^^
Note that 1/This is not a true week on week as it's the first week and
2/that it's This week's Saucy vs last week's
:
Hi Pierre,
I tried to paste range A1:E8 on the new tab, nl-24-2013, but I am only
allowed to paste starting in A9. When I try A1 I get the message that there
is an overlap with protected cells.
Hannie
Op 11-06-13 15:12, Pierre Slamich schreef:
One of the thing we need as team members
I have found a more efficient way to compute stats. You'll all have the
first release for your team next tuesday, with week on week figures. For
now on, don't bother following the steps in my previous message.
Pierre
pierre.slam...@gmail.com
On Tue, Jun 11, 2013 at 7:31 PM, Pierre Slamich
Just something I did for the French team. It's a plain list of Ubuntu
Mobile apps announced on the list, if it can be of some use for other
teams.
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring?#logiciels_specifiques_ubuntu_mobile
Pierre
--
ubuntu-translators mailing list
Good news
Michael has fixed the issue that prevented DDTP translations from being
displayed in the Application Lens, meaning more visibility for all your
hard work. This will definitely land soon in Saucy, and maybe in Raring if
an URE is granted.
In addition to that, he went the extra mile and
That would be very much welcome. We need all the help we can get. Can you
ask him whether he's be interested ? YoBoY, is there a way to add multiple
admins to the machine (or better, a group of admins)
Sincerely,
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Fri, May 24, 2013 at 8:42 AM
think we can do it unless we
get someone at 18 UTC on Wednesday, which is unlikely to ocurr. Thanks a
lot anyways, I'll try to not give such a short notice for next time.
On 05/20/2013 06:43 PM, Pierre Slamich wrote:
A bit late notice :-/
The spot seems already taken. Is that a strict schedule
For those interested in translating the Ubuntu Manual, Hannie has posted a
Doodle for the meeting. We have translated it in French, and it was
acclaimed for providing great value to beginners, so I invite as many teams
as possible to translate it.
Pierre
-- Forwarded message --
I've noticed a couple of expired questions that went unsolved or
unanswered.
If it is a bug, can you check if the bug exists (and if not create it - and
if yes, link it in the question), and then mark the question as answered.
If it is not a bug, can you try to answer them or ask the reporter
I have created a milestone for the Raring LangPack Update, along with Saucy
milestones. https://launchpad.net/ubuntu-translations/+milestones
As for the langpack updates, my understanding was that it was bi-weekly.
Has it evolved ? Can anyone chime in on this topic ?
Pierre Slamich
pierre.slam
/Status
(just as an example). The list is automatically synchronized with
Launchpad.
@Pierre. Was there a meeting last friday? Sorry I missed it. I do want to
help with the HealthCheck. What can I do?
Hannie
Op 19-05-13 17:29, Pierre Slamich schreef:
We also have built such a list
A bit late notice :-/
The spot seems already taken. Is that a strict schedule or can we add
sessions ? I'm willing to hold a session later in the day at 6 UTC (8PM
Paris time).
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Mon, May 20, 2013 at 9:08 PM, José Antonio Rey
joseeanton
We also have built such a list for French which is located at :
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring#logiciels_specifiques_a_ubuntu_et_kubuntu
This pinpoints 2 issues we talked about during UDS : ressource
fragmentation (we don't know what other teams already have) and ressource
to handle this via email (or schedule a
hangout next week).
Pierre Slamich [2013-05-13 16:36 +0200]:
5. For the Language Pack, it's exactly the input that I was looking for.
Although he will probably not be able to implement it, I'd be grateful if
Martin could give us pointers (30 to 60 min
Hi all,
Friendly remember that we have one session scheduled this afternoon between
18:05 PM and 19:00 PM, with hopefully no hangout trouble like yesterday.
We will discuss 3 topics where we can enhance involvement, quality and
standards of translation using tech, in the Community Track
The session is starting right now :
https://plus.google.com/hangouts/_/aa20339fb190a752484772753d8351b840718a2c?authuser=2
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Thu, May 16, 2013 at 5:47 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.comwrote:
Hi all,
Friendly remember that we have one
...@gmail.com
2013/5/13 Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com
Hi all,
Please follow the steps below, even if you're not 100 % sure you'll be
able to attend. We need someone to represent in every session. If you're
unsure about what to say, ask on IRC on by replying to this mail.
sincerely,
Pierre
FYI, the LangPack session will be delayed to tomorrow or later today due to
a time conflict for the Language Pack dev. If we can't find a proper time,
we'll do a meeting outside UDS.
So a double incentive to prepare and attend the session about Growing the
Translation Community :-)
Pierre Slamich
Hi,
There is a session proposed for UDS (not yet accepted)
https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/foundations-1305-languagepack-automotion
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/5/14 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net
Tue, 14 May 2013 15:24:32 +0300 було написано Michael Bauer
f
To save your time, you can only look at your specific points :-)
All: 1,2, 7
David: 6,5 and 3
Martin: 5
Danilo: 4
Michael, Matthew : only 7 for you, which has a dependency on 6 :-)
1. I've created a separate blueprint for the non-technical stuff (see the
first mail of the thread for details on
/(Obvious,
but we need to know what they're planning and make sure they
produce translation friendly stuff)
http://summit.ubuntu.com/uds-1305/meeting/21754/community-s-lubuntu-work-items/(Ask
them if they have any translation related issues)
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
--
ubuntu
Hi Tom,
what in the roadmap would you consider a good candidature for this ? I'm
reluctant to bring money into the game. We haven't called for help on the
planet, and we don't know what the UDS will bring (we may get dev support).
sincerely,
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013
We'll be convening on IRC tonight at 8PM London time. Based on
http://doodle.com/vn577kkgybpn7hsd#table, there should be at least 7 of us
(including Hannie ? including David ?). We'll be discussing the Roadmap and
current issues.(
Here's the link to the hangout
https://plus.google.com/hangouts/_/48d15d5791f764ce0f616b07e38e193f71fef498?authuser=0eid=102330453873285638035
Pierre
2013/5/10 David Planella david.plane...@ubuntu.com
Al 10/05/13 15:19, En/na Pierre Slamich ha escrit:
We'll be convening on IRC tonight
more easily,
the guy from the Online App Catalog to do the same as MPT,
some folks from Launchpad to give us details on how to solve timeouts,
developper X for the automation of langpacks,
and a truckload of things I have in a dream vision…
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
--
ubuntu
I got my timezone wrongs, but you'll have have noticed that I mistook Paris
for London Time.
So the competing slots are wednesdays at either 19:00 or 20:00 London time
or on Fridays at either 20:00 or 21:00 London time. Currently Friday at
20:30 would be chosen.
2013/5/4 Pierre Slamich
On David's suggestion, even though he may not be able to attend often, I'm
relaunching a meeting for Translators and Translation Coordinators tentatively
scheduled every two weeks using Google Hangouts. Please fill in the doodle
below so that we find a proper slot for everybody.
Related is this bug to merge that corner case into a more standard process
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1172263
Pierre
2013/4/26 Игорь Зубарев igor.zuba...@gmail.com
Hi All,
I updated the russian translation of firefox quicklist 20 days ago. See
thanks a lot. we just updated our links on our French page.
Pierre
2013/4/26 David Planella david.plane...@ubuntu.com
Al 11/04/13 14:48, En/na David Planella ha escrit:
Al 10/04/13 21:27, En/na Simos Xenitellis ha escrit:
Hi All,
Is there a translation stats page for 13.04?
There is
Filed a bug according to you mail.
*https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1172290*
I'd say it's ubuntu-translations-coordinators
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/4/24 Hendrik Knackstedt hendrik.knackst...@t-online.de
Hi,
Just to clarify the things, it was obvious
Can we at least refresh the latest available, translated version on the
official website ?
That would lessen the impression of wasted work.
Also, does that mean that Kubuntu doesn't have any documentation ? Did they
adopt the standard KDE documentation ? What about Kubuntu specific parts ?
Pierre
Hi,
We started a new campaign a week ago in the French community to encourage
broad participation in the translation of package descriptions.
Given the fact that it's a huge task, that we have automated suggestions
for French, and the insight that people usually have a couple of packages
they
The rumors are true... Nightmonkey is back into action, thanks to the
resolution of a long standing Launchpad bug that broke it in the first
place.
Solving that bug enabled the Offline Nightmonkey tool you saw before, but
I'm very glad to tell you that István reenabled today deep-linking in the
, and they are
using codeigniter, I already worked with it, so I think I can help in this
tool
I will take a look in this last link you sent... cool this system based in
the emails... let's study it...
best regards
Em 09/04/2013 06:55, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com escreveu
Can the person with sufficient rights raise the priority of those packages
which are listed on the very last page, while they're Ubuntu specific ?
unity-lens-friends, kubuntu-patched-l10n,
desktop-kubuntu-web-shortcuts, desktop-kubuntu-notification-helper.
It would also be cool to bring the
/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp-ubuntu-main/XX/+export
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp-ubuntu-multiverse/XX/+export
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp-ubuntu-universe/XX/+export
Sincerely,
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
Sorry for the double post:
Here's some information about the mail interface. It's all about sending a
mail with the name of the package, fetch our translation in the po file,
and send a mail back with that translation.
http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
Pierre Slamich
pierre.slam
(the translation portal and statistics system being less
essential and less time saving)
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/4/7 Henrique Deodato h3nr...@gmail.com
Hello Guys...
@pierre
thanks for the answer how can I help in the programming way? I have
never create any script
with the spreadsheet approach
for searching.
Regards,
Redmar
Pierre Slamich schreef op wo 03-04-2013 om 09:41 [+0200]:
@redmar The fix that will land in Launchpad later this week will solve
the problem of strings not being exported to the po file. We'll thus
have a full export of the po file in order
We've bypassed the search problem in Launchpad by using a LibreOffice
spreadsheet.
Here's what we've done for the DDTP (Universe). It's enabled by a recent
bugfix in Launchpad Po export. You can basically sort, search the DDTP in
the spreadsheet and find similar strings.
Hey Henrique,
I'm answering you on the developing side: we badly need people with
technical mojo to help us support translators all across the world at scale.
For instance, we need right now people to write an export script to share
back our translations with Debian on the Package Descriptions. We
translations done by a human.
Also, stretch goal would be to add strings that are similar in Raring
(Transitional Packages and such) as suggestions.
This would be for all languages, and not just French and Dutch.
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/4/3 Redmar red...@ubuntu.com
Thats great
Hi,
As you might have noticed, the DDTP have been refreshed from Debian thanks
to mvo. Typos fixed upstream should have disappeared, new packages
descriptions should have appeared and deprecated packages descriptions
should have disappeared. That means a lot of new strings to translate, and
Some pointers:
https://code.launchpad.net/~dpm/ubuntu-codeofconduct/i18n
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-codeofconduct/+bug/1159752 (bug I just
filed about this)
Matthew East seems to have admin rights on the project, so he'd be able to
set it up.
Pierre
2013/3/25 Daniel Holbach
Does anyone have an idea about the cause of that bug ? I'd say template,
but I'm unsure.
https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/1158854
Pierre
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
I can't access the pad: Authorization is required to access
http://pad.ubuntu.com/communitywebsite-contribute-translations
Either you have not been granted access to this resource or your
entitlement has timed out. Please try again.
You are currently logged in as
Just a gentle reminder about tonight and a link to the Trello (out-of-date)
and the newly created wiki page for today's meeting (I don't have write
access to the Trello)
https://trello.com/board/translations-team/4f621c87861db54230b9ca39
common mistakes,
we reuploaded the file in the bogus project after quick find and replace
all.
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/1/14 Hendrik Knackstedt hendrik.knackst...@t-online.de
Hey everybody!
Tried Google Translator Kit today for German translations and sadly it
doesn't
script,
instructions on validating the files and mass-correcting translations
errors before upload.
Feel free to ask if you're stuck at any point.
http://lite.framapad.org/p/ddtpUbuntu
Pierre
On Thu, Dec 27, 2012 at 4:00 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.comwrote:
Viva Low-Tech ;-)
When you
Just wanted to remind everybody of this handy tool made by Rachid for the
NL team to generate a list of untranslated packages for your translations
wikis: it will remove already translated packages and keep only the
untranslated ones in Wiki Syntax for MoinMoin.
You'll have for each package
:43, schrieb Pierre Slamich:
I don't have a clean way to split them right now. I split them by
size to keep below 900ko (I took 800 for safety), but I then had to
adjust manually because the strings were split right in the middle.
Ok, I'll take a look at it and see if I can come up
Pierre!
I'd like to test your approach for the German language also. How exactly
did you split the files? Did you use an existing program/script or can you
provide a script for doing this? Thanks!
Hendrik
Am 19.12.2012 15:58, schrieb Pierre Slamich:
Yes, although we might be finished
Gentle reminder :-)
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
(00 33) 6 02 13 14 57
On Tue, Nov 27, 2012 at 9:40 AM, Hannie Dumoleyn
lafeber-dumole...@zonnet.nl wrote:
Hello Daniel,
As a member of Ubuntu Dutch Translators and the Ubuntu Manual Team, I will
certainly attend the meeting
use this method for
the Ubuntu Manual Getting started with Ubuntu (Lucid Maverick
Raring) and with success.
Redmar, sorry for not yet having tested your popsort :(
Regards,
Hannie
Op 18-12-12 00:51, Pierre Slamich schreef:
Hi Hannie, Hi Redmar,
Thanks a lot for the tips: we're
The DDTP represent around 50 000 strings to translate * 140 languages. On
very good weeks, a typical translation team translates 500 strings (see UWN
for examples weekly figures).
Would take a lot of weeks (years?) with highly motivated volunteers of a
large translation team, working non-stop, at
available or to build on the machine translated one otherwise.
Can we try to schedule some time to coordinate on this so that we can use
both approaches and try to onboard all the other languages teams once we
have a rock-solid process ?
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Mon
Thanks Redmar.
Reported (https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/1085586)
Pierre
pierre.slam...@gmail.com
On Sat, Dec 1, 2012 at 11:51 AM, Redmar red...@ubuntu-nl.org wrote:
Hi Pierre Slamich,
That does sound like a but. I would file a bug against ddtp
(https://bugs.launchpad.net
or is there something going wrong ?
-- Forwarded message --
From: Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com
Date: Thu, Sep 27, 2012 at 10:55 PM
Subject: [Bug 1057767] [NEW] Translations are not in sync with Gnome,
leading to duplication of effort
To: pierre.slam...@gmail.com
Public bug
-translators
--
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
/ www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
--
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
(00 33) 6 02 13 14 57
--
ubuntu-translators
Hi,
I was wondering when will GNOME and KDE upstream translations be imported.
For the time being, new translators are making loads of translation suggestion
on KDE and GNOME specific languages, in a waste of time. We thought that seeing
completed translations could drive them on
. Every manager has got to love that.
Furthermore the arguments of up-to-dateness (see other thread) are
also important.
--
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
(0033)674109416
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo
See this bug I filed a while ago:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/grub2/+bug/696552
Le 20 avr. 2011 à 08:58, Игорь Зубарев a écrit :
Please confirm the bug
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/766850
2011/4/20 cumulus0...@gmail.com cumulus0...@gmail.com
So we
94 matches
Mail list logo