>>> 背景を考えて、あえて語を補うならば「オーバフローが発生する
>>> ように細工を施したTIFF ファイル」となるのかなと。
>
> です。

そうですね。すみません、すでにそうおっしゃっていたのね。
わたしが早とちりでした。

>
> ただ
> http://ja.openoffice.org/security/bulletin.html
> のようにリストの一覧としての見出し行としての1文であるとか
> 詳細な個別の情報に対する要約のような位置付けなのかも、と
> 考えると、少し噛み砕いてより大勢の人に伝える(着目して
> もらう?)という判断もアリかなぁと個人的には思いました。
> 極端にかけ離れるのは問題ですけど、そういう訳で今回は
> 「不正」でも違和感は感じませんでした。

背景まで含めて、matsuro さんと同じ意見です。

斎藤 玲子



Akira Mutsuro wrote:
> Reiko Saito wrote (2007/09/19 14:15) :
>> 迷ったときは、「事実」を探すのが遠いようで
>> 近いのではないか...と、思っています。
>>
>> この場合も、情報を探してみたところ、以下のようなものがありました。
>>
>> http://labs.idefense.com/intelligence/vulnerabilities/display.php?id=593
>>
>> OpenOffice が tiff を構文解析するときにパーサーがメモリーの容量を
>> 計算しようとして、信頼性の低い値を使うことが大元の原因らしいですね。
>> そこにつけ込んで、tiff に特別な値を仕込んでおけば、ヒープオーバーフロー
>> を意図的に起こせるということだそうです。
>>
>> 「不正な」と言い切ってしまってもいいけれども、
>> 「意図をもって何かを仕込んだ」とした方が、事実に近いかも。
> 
> はい。
> Red Hat Security Advisory から Red Hat Bugzilla を辿ると
> Red Hat によるパッチがあるのですが、みた感じ itiff.cxx で
> オフセットの計算を慎重にやるような変更に見えますし。
> OOo サイトのソースコードなら
> graphics/goodies/source/filter.vcl/itiff/itiff.cxx の
> v1.13-v1.14 でしょうか。
> 
> なので、私自身の理解は
> 
>>> 背景を考えて、あえて語を補うならば「オーバフローが発生する
>>> ように細工を施したTIFF ファイル」となるのかなと。
> 
> です。
> 
> ただ
> http://ja.openoffice.org/security/bulletin.html
> のようにリストの一覧としての見出し行としての1文であるとか
> 詳細な個別の情報に対する要約のような位置付けなのかも、と
> 考えると、少し噛み砕いてより大勢の人に伝える(着目して
> もらう?)という判断もアリかなぁと個人的には思いました。
> 極端にかけ離れるのは問題ですけど、そういう訳で今回は
> 「不正」でも違和感は感じませんでした。
> 
> まぁある部分は程度問題かもしれませんし、mutsuro って人は
> そう考えたんだなぁくらいで流して読んで貰えればと思います。
> 
> 

-- 
********************************************
Reiko Saito
Japanese Language Lead
Translation and Language Information (TLIS)
Globalization Services
Sun Microsystems, Inc.
Email: 
[メールアドレス保護]
Phone: +81 3 5962 4912
Blog: http://blogs.sun.com/reiko
********************************************

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail: 
[メールアドレス保護]

メールによる返信