Cabelinho de um cabelinho de outro. O primeiro que pisar na risca ____________________________________________________
chamou a mãe do outro de careca e o pai de cabeludo. Abraços Em Dom, 2010-04-18 às 12:06 -0300, Robson - GMail escreveu: > Ei, ei, ei, parem (STOP)..... > > Fui eu que enviei a mensagem, pra que essa briga toda???? > Eu mesmo disse que ou era um analfabeto que sabia traduzir (um cara de > outra nação que não conhece o português) ou um preguiçoso que não faz o > serviço bem feito (nas pressas). > > Escrever um email na lista, ou no fórum, ou orkut ou msn e escrever > errado ninguém diz nada porque deve ser assim mesmo, nas pressas... Mas > num site na internet que será visualizado por milhões de criaturas e > destes 95% não usam Linux deveria ser redigido com mais sabedoria e amor > ao que está fazendo. Os erros são simples, mas não deveriam existir, > notei 2 erros apenas e eu não sabia que qualquer um poderia editar wiki. > um erro era a letra trocada e o outro que estava no singular em vez do > plural. > > Ai vái as duas partes... Nem sei se tem mais porque não li completo e > não naveguei em outras páginas do site: > > E quero pedir desculpas porque era na página do Kubuntu, mas não deixa > de ser do Ubuntu Sistema Operacional: > > _______________________________________________ > Kubuntu usa a sólida base do Ubuntu mais o KDE mais recente. Nós somos > parte da comunidade Ubuntu e usamos sua infrasetrutura e suporte. Nossa > missão é ser a melhor distribuição KDE disponível. > _______________________________________________ > Erro: infrasetrutura > > _______________________________________________ > Kubuntu inclui as melhores traduções e infraestrutura de acessibilidade > que a comunidade de Software Livre tem a oferecer, isso para tornar o > Kubuntu usável pelo maior número de pessoas possível > _______________________________________________ > Erro: possível > > Vamos parar de brigar aqui na lista, e para aquele que disse que não era > para colaborar e que o programador era responsável por tudo, é bom você > voltar para o Windows porque aqui no Linux TODO mundo tem o dever de > ajudar, somos uma comunidade no mundo inteiro para ajudar, isso se chama > *comunidade livre* Todos por um e um por todos. Windows sim, os erros > quem deve corrigir são o pessoal da Micro$oft.... Entendeu? > > > > Em 18-04-2010 10:22, Ivan Brasil Fuzzer escreveu: > > Tu pode achar, mas achar é bem diferente do que realmente é. Ninguém em sã > > consciência vai ler string por string para encontrar um erro de tradução, > > e traduções erradas as vezes passam por n motivos. > > Programas com bugs passam pelo simples motivo de quem desenvolve, utiliza o > > programa do jeito que ele imaginou que o programa seria usado e não da > > maneira que o usuário pensou que o programa era para ser usado. Por este > > motivo que quem desenvolve jamais deve ser o responsável pelos testes, > > sempre deve ser utilizada outra pessoa, no caso do software livre esta(s) > > pessoa(s) são os usuários que devem utilizar e reportar os erros, assim > > como nas traduções. > > Veja só, estamos discutindo traduções erradas que eu não faço a mínima > > idéia de onde estão, e pelo jeito vou ficar sem saber, pq eu não vou ler > > string por string para achar um erro que não sei onde pode estar. Se você > > realmente quisesse que a tradução fosse de qualidade, no mínimo, deveria > > ter reportado onde está o erro na mensagem anterior. Como não quer que a > > tradução seja arrumada, espere até que alguém que veja tal, ou tais erros e > > reporte. > > > > > > Ivan Brasil Fuzzer > > Bacharel em Informática > > Celular: (54) 9917-1798 > > GTalk: ivanbra...@gmail.com > > Jabber: ibra...@jabber.org > > http://www.ubuntero.com.br > > > > ----- Original Message ----- > > From: "CYGNUS X-1"<glaube...@gmail.com> > > To: "Lista de discussão do LoCoTeam Brasileiro"<ubuntu-br@lists.ubuntu.com> > > Sent: Domingo, 18 de Abril de 2010 10:11:40 > > Subject: Re: [Ubuntu-BR] Erros de escrita no Ubuntu-Br > > > > Consigo imaginar sim. Mas é só vc usar os programas pra ver mta coisa > > pra arrumar. Não precisa ngm reportar isso. E no caso dos programas acho > > q a > > maioria dos bugs é responsabilidade dos desenvolvedores tb, e parece q > > nem sequer eles próprios usam o q programam de tantos bugs q alguns têm. > > > > Em 18 de abril de 2010 10:07, Ivan Brasil Fuzzer > > <i...@fuzzer.com.br>escreveu: > > > > > >> Tu consegue imaginar o número de strings no gnome? > >> Erro de tradução é exatamente como erro em programas, se ninguém > >> reporta, ninguém arruma. > >> > >> > >> Ivan Brasil Fuzzer > >> Bacharel em Informática > >> Celular: (54) 9917-1798 > >> GTalk: ivanbra...@gmail.com > >> Jabber: ibra...@jabber.org > >> http://www.ubuntero.com.br > >> > >> ----- Original Message ----- > >> From: "CYGNUS X-1"<glaube...@gmail.com> > >> To: "Lista de discussão do LoCoTeam Brasileiro"< > >> ubuntu-br@lists.ubuntu.com> > >> Sent: Domingo, 18 de Abril de 2010 9:57:35 > >> Subject: Re: [Ubuntu-BR] Erros de escrita no Ubuntu-Br > >> > >> quem já trabalha na tradução q se encarregue disso. se já trabaljha na > >> tradução, pq os outros q têm q ficar reportando erros? > >> > >> Em 18 de abril de 2010 09:52, Ivan Brasil Fuzzer > >> <i...@fuzzer.com.br>escreveu: > >> > >> > >>> Não vi nada de grosseiro na tradução, mesmo assim, só vi erros > >>> enquanto estava em Português de Portugal. Como disse em outro email, > >>> posta aí o que > >>> viu de mal traduzido para que todos tenhamos conhecimento e possamos > >>> trabalhar para arrumar. > >>> > >>> > >>> Ivan Brasil Fuzzer > >>> Bacharel em Informática > >>> Celular: (54) 9917-1798 > >>> GTalk: ivanbra...@gmail.com > >>> Jabber: ibra...@jabber.org > >>> http://www.ubuntero.com.br > >>> > >>> ----- Original Message ----- > >>> From: "CYGNUS X-1"<glaube...@gmail.com> > >>> To: "Lista de discussão do LoCoTeam Brasileiro"< > >>> ubuntu-br@lists.ubuntu.com> > >>> Sent: Domingo, 18 de Abril de 2010 9:38:37 > >>> Subject: Re: [Ubuntu-BR] Erros de escrita no Ubuntu-Br > >>> > >>> É, e a tradução do lucid tb tá com mta coisa mal feita. Acho q a > >>> tradução é > >>> feita por voluntários, q têm mta vontade de ajudar mas não possuem o > >>> bom conhecimento pra isso e acaba resultando nessas coisas. Um dia > >>> eu aprendo inglês e deixo de usar software (mal) traduzido. > >>> > >>> Em 18 de abril de 2010 08:44, Robson - GMail<aguiar...@gmail.com> > >>> escreveu: > >>> > >>> > >>>> Pessoal, quem é a pessoa responsável para editar a página do site > >>>> http://wiki.ubuntu-br.org ? > >>>> > >>>> Tem muitos erros de escrita, coisas que devem estar no plural e > >>>> não estão, letras trocadas ou mudadas de posição, etc... > >>>> > >>>> Por que tudo em português-BR é mal feito? Sinceramente não sou > >>>> tradutor, mas não escrevo tão ruim assim, ou é preguiça ou alguém > >>>> de fora tentando > >>>> ajudar, não acredito que seja um Brasileiro analfabeto que seja > >>>> tão bom na tradução. > >>>> > >>>> Sinceramente, dá até raiva isso. Se deseja fazer um serviço faça > >>>> bem feito! > >>>> > >>>> -- Mais sobre o Ubuntu em português: > >>>> http://www.ubuntu-br.org/comece > >>>> > >>>> Lista de discussão Ubuntu Brasil > >>>> Histórico, descadastramento e outras opções: > >>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br > >>>> > >>>> > >>> -- Mais sobre o Ubuntu em português: http://www.ubuntu-br.org/comece > >>> > >>> Lista de discussão Ubuntu Brasil > >>> Histórico, descadastramento e outras opções: > >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br > >>> > >>> -- Mais sobre o Ubuntu em português: http://www.ubuntu-br.org/comece > >>> > >>> Lista de discussão Ubuntu Brasil > >>> Histórico, descadastramento e outras opções: > >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br > >>> > >>> > >> > > -- Mais sobre o Ubuntu em português: http://www.ubuntu-br.org/comece Lista de discussão Ubuntu Brasil Histórico, descadastramento e outras opções: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br