# wmgenmenu Spanish translation
# Copyright (C) 2011 Carlos R. Mafra
# This file is distributed under the same license as the Window Maker package.
# Carlos R. Mafra <[email protected]>, 2011.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wmgenmenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 12:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 12:19-0500\n"
"Last-Translator: Camille d'Alméras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Root -> Applications
#: ../../util/wmgenmenu.c:103
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"

#. Root -> Applications -> <category>
#: ../../util/wmgenmenu.c:106
msgid "Terminals"
msgstr "Terminales"

#. always keep terminals the top item
#: ../../util/wmgenmenu.c:107
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../../util/wmgenmenu.c:108
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: ../../util/wmgenmenu.c:109
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"

#: ../../util/wmgenmenu.c:110
msgid "File Managers"
msgstr "Gestores de archivos"

#: ../../util/wmgenmenu.c:111
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: ../../util/wmgenmenu.c:112
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../../util/wmgenmenu.c:113
msgid "Editors"
msgstr "Editores"

#: ../../util/wmgenmenu.c:114
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#: ../../util/wmgenmenu.c:116
msgid "Office"
msgstr "Ofimática"

#: ../../util/wmgenmenu.c:117
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"

#: ../../util/wmgenmenu.c:118
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"

#: ../../util/wmgenmenu.c:119
msgid "Comics"
msgstr "Tiras cómicas"

#: ../../util/wmgenmenu.c:120
msgid "Viewers"
msgstr "Visualizadores"

#: ../../util/wmgenmenu.c:121
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"

#: ../../util/wmgenmenu.c:122
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../util/wmgenmenu.c:123
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../../util/wmgenmenu.c:124
msgid "Chat and Talk"
msgstr "Conversación"

#: ../../util/wmgenmenu.c:125
msgid "P2P Network"
msgstr "Redes de pares"

#: ../../util/wmgenmenu.c:126
msgid "Games"
msgstr "Juegos"

#: ../../util/wmgenmenu.c:134
msgid "Run..."
msgstr "Ejecutar..."

#: ../../util/wmgenmenu.c:136
#, c-format
msgid "%A(Run, Type command:)"
msgstr "%A(Ejecutar, Ingrese un comando:)"

#. Root -> Appearance
#: ../../util/wmgenmenu.c:142
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: ../../util/wmgenmenu.c:146
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: ../../util/wmgenmenu.c:155
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: ../../util/wmgenmenu.c:164
msgid "Icon Sets"
msgstr "Conjuntos de íconos"

#. Root -> Appearance -> Background
#: ../../util/wmgenmenu.c:172
msgid "Background"
msgstr "Fondo de pantalla"

#. Root -> Appearance -> Background -> Solid
#: ../../util/wmgenmenu.c:175
msgid "Solid"
msgstr "Plano"

#. Root -> Appearance -> Background -> Solid -> <color>
#: ../../util/wmgenmenu.c:187
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: ../../util/wmgenmenu.c:188
msgid "Blue"
msgstr "Amatista oscuro"

#: ../../util/wmgenmenu.c:189
msgid "Indigo"
msgstr "Añil"

#: ../../util/wmgenmenu.c:190
msgid "Bluemarine"
msgstr "Turquí"

#: ../../util/wmgenmenu.c:191
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: ../../util/wmgenmenu.c:192
msgid "Wheat"
msgstr "Pardo"

#: ../../util/wmgenmenu.c:193
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris de Payne"

#: ../../util/wmgenmenu.c:194
msgid "Wine"
msgstr "Vino tinto"

#. Root -> Appearance -> Background -> Gradient
#: ../../util/wmgenmenu.c:199
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: ../../util/wmgenmenu.c:213
msgid "Sunset"
msgstr "Puesta del sol"

#: ../../util/wmgenmenu.c:220
msgid "Sky"
msgstr "Cielo"

#: ../../util/wmgenmenu.c:221
msgid "Blue Shades"
msgstr "Degradado de amatista oscuro"

#: ../../util/wmgenmenu.c:222
msgid "Indigo Shades"
msgstr "Degradado de añil"

#: ../../util/wmgenmenu.c:223
msgid "Purple Shades"
msgstr "Degradado de púrpura"

#: ../../util/wmgenmenu.c:224
msgid "Wheat Shades"
msgstr "Degradado de pardo"

#: ../../util/wmgenmenu.c:225
msgid "Grey Shades"
msgstr "Degradado de gris de Payne"

#: ../../util/wmgenmenu.c:226
msgid "Wine Shades"
msgstr "Degradado de vino tinto"

#: ../../util/wmgenmenu.c:232
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: ../../util/wmgenmenu.c:243
msgid "Save Theme"
msgstr "Guardar el tema"

#: ../../util/wmgenmenu.c:253
msgid "Save IconSet"
msgstr "Guardar el conjunto de íconos"

#: ../../util/wmgenmenu.c:264
msgid "Workspaces"
msgstr "Escritorios"

#. Root -> Workspace
#: ../../util/wmgenmenu.c:271
msgid "Workspace"
msgstr "Escritorio"

#: ../../util/wmgenmenu.c:273
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar los demás"

#: ../../util/wmgenmenu.c:281
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: ../../util/wmgenmenu.c:289
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ordenar los íconos"

#: ../../util/wmgenmenu.c:297
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: ../../util/wmgenmenu.c:305
msgid "Save Session"
msgstr "Guardar la sesión"

#: ../../util/wmgenmenu.c:313
msgid "Clear Session"
msgstr "Reiniciar la sesión"

#: ../../util/wmgenmenu.c:322
msgid "Configure Window Maker"
msgstr "Configurar Window Maker"

#: ../../util/wmgenmenu.c:331
msgid "Info Panel"
msgstr "Panel de información"

#: ../../util/wmgenmenu.c:339
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Reiniciar Window Maker"

#: ../../util/wmgenmenu.c:352
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"

#: ../../util/wmgenmenu.c:363
msgid "Exit Window Maker"
msgstr "Salir de Window Maker"

#: ../../util/wmgenmenu.c:458
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Lanzar %s"

#: ../../util/wmgenmenu.c:468
msgid "Other Window Managers"
msgstr "Otros gestores de ventanas"


-- 
To unsubscribe, send mail to [email protected].

Reply via email to