Deia en Quico,

> 
> Bones,
> 
> 1) "Emoticona" està normalitzat pel Termcat. "Favicona", no.

Evidentment. És nova. Va aparèixer en català per primer cop en la traducció de 
l'Opera de fa unes
quantes versions, que jo sàpiga (i si no, corregiu-me). Ara apareix al 
Mozilla/Firefox, pel que
sembla.


> 2) Segons la nostra Guia d'estil, en cap cas no hem de crear 
> paraules noves. Per tant "favicona" està descartat de moment.

Si seguim aquesta norma, no podem traduir/adaptar cap paraula que no estigui al 
Termcat. És a dir,
no podem traduir, com ben saps, Quico.


> 
> Crec que ja s'havia decidit fa uns dies que utilitzaríem 
> "icona de pàgina". Penso que no cal seguir-ne parlant eternament.

No s'havia decidit res. N'estàvem parlant. Jo ara no puc respondre cada dia. 
Tampoc accepto
decisions "perquè sí". Vull dir, que ja s'havia traduït a l'Opera ("tradició") 
després de parlar-lo
i ara es proposa canviar-ho. Vull com a mínim un raonament (i ja he dit que 
considero més vàlid i
menys).

Cordialment,

---

Marc Belzunces

http://www.softcatala.org/

Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.com/holoce
Skype: marcbelzunces
 

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a