Deia en Quico,
> > Bones, > > 1) "Emoticona" està normalitzat pel Termcat. "Favicona", no. Evidentment. És nova. Va aparèixer en català per primer cop en la traducció de l'Opera de fa unes quantes versions, que jo sàpiga (i si no, corregiu-me). Ara apareix al Mozilla/Firefox, pel que sembla. > 2) Segons la nostra Guia d'estil, en cap cas no hem de crear > paraules noves. Per tant "favicona" està descartat de moment. Si seguim aquesta norma, no podem traduir/adaptar cap paraula que no estigui al Termcat. És a dir, no podem traduir, com ben saps, Quico. > > Crec que ja s'havia decidit fa uns dies que utilitzaríem > "icona de pàgina". Penso que no cal seguir-ne parlant eternament. No s'havia decidit res. N'estàvem parlant. Jo ara no puc respondre cada dia. Tampoc accepto decisions "perquè sí". Vull dir, que ja s'havia traduït a l'Opera ("tradició") després de parlar-lo i ara es proposa canviar-ho. Vull com a mínim un raonament (i ja he dit que considero més vàlid i menys). Cordialment, --- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.com/holoce Skype: marcbelzunces ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------