--- In [email protected], "Rahman" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> 1. Permukaan laut= beungeut laut, analogi "kana beungeut cai"

Satuju Kang, "permukaan laut" = Beungeut laut, terus 
upama "permukaan tanah" naon nya? BEUNGEUT TANEUH kitu?. Aya deui nu 
hese teh lamun ditarjamahkeun kana basa Sunda, kecap "sub-surface" 
tina Basa Inggris. Di kantor kuring, "sub-surface" ditarjamahkeun 
kana Basa  Indonesia jadi "bawah permukaan". Tapi ieu henteu baku, 
sabab waktu artikel meunang kuring nu nyebut-nyebut "bawah-
permukaan" dibawa "kaluar" ti kantor, nu maca/ ngadengekeun, malah 
rungah-ringeuh, kakara unggeuk-unggeukan sanggeus disebutkeun 
inggrisna. Sigana lamun langsung ditarjamahkeun kana basa sunda, 
beuki rungah-ringeuh, sabab jadi "Handapeun beungeut taneuh" ..... 
hehehehe

> 2. Lepas pantai= laut bebas (?)

Lamun teu salah mah, "lepas pantai" teh tarjamahan tina kecap Basa 
Inggris "offshore". Tarjamahkeun wae kitu jadi "laut deukeut 
basisir" ?

> 3. Obyek (atawa tetep wae kitu)= keun bae eta mah kitu we. Ulah
> diganti jadi ojeg atawa oyeg ;))

Satuju kang!
 
> 4. Perairan, contona Perairan Mamuju= asa aneh mun ditarjamahkeun
> 'kacaian'mah he he he.... Naon nya Sunda na?

Tah ieu mah kuring oge sami bingung, geus dua poe mikir, tapi acan 
kapanggih wae ...
 
> 5. Gelombang (wave)= ombak atawa lambak

Kecap ombak biasana kanggo oyagna beungeut cai (laut, situ atawa 
balong). Tapi "Gelombang" dina basa Indonesia hartosna tiasa ombak, 
tiasa oge sora, cahaya, sinyal radio atawa tali nu dioyag-oyag. Kang 
Oman ngusulkeun tetep "gelombang" wae. Dina istilah topographi 
beungeut taneuh, kadang-kadang aya kecap dina basa Indonesia, "tanah 
bergelombang" keur ngalukiskeun beungeut taneuh nu teu datar, tapi 
aya pasir (bukit) jeung lengkob (lembah). Naon nya kira-kira sundana?


Baktos,
WALUYA

Kirim email ke