The first. I've seen a number of cases where something is said in English for the non-Muslim audience and the exact opposite is said in Arabic. The English is for show but the Arabic is what was actually going on. The examples I've seen has always been government officials, leaders, etc. In other words, people who expect to be listened to. People who set policy.
> To clarify, Michael, are you saying that some people say one thing to > the English-speaking media and another thing to Arab outlets? Or are > you really saying that most (which is what I think of with the words > standard practice) Muslims who preach tolerance and peace in the US > are advocating for the opposite when they talk to Arab media? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~| Order the Adobe Coldfusion Anthology now! http://www.amazon.com/Adobe-Coldfusion-Anthology-Michael-Dinowitz/dp/1430272155/?tag=houseoffusion Archive: http://www.houseoffusion.com/groups/cf-community/message.cfm/messageid:325506 Subscription: http://www.houseoffusion.com/groups/cf-community/subscribe.cfm Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/groups/cf-community/unsubscribe.cfm