User: pjanik Date: 2006/12/06 13:49:27 Modified: cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
Log: Update to SRC680_m196. File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: optionen.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.149&r2=1.150 Delta lines: +238 -124 ----------------------- --- optionen.po 4 Dec 2006 17:06:10 -0000 1.149 +++ optionen.po 6 Dec 2006 21:49:25 -0000 1.150 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: optionen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-26 11:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-06 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-21 23:08+0100\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -537,21 +537,9 @@ #: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text msgid "" -"In the following list of paths, {netinstall} stands for the main $[officename] directory, which may reside on a network file server. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>home \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and Settings\\</defaultinline\\>\\</" -"switchinline\\> directory." -msgstr "V následujÃcÃm seznamu cest znamená {netinstall} hlavnà adresáŠ$[officename] v serverové instalaci. Uživatelská data se ukládajà v adresáÅi {user}, který se nacházà \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v domovském adresáÅi\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce Dokumenty a nastavenÃ\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>." - -#: 01010300.xhp#hd_id3152598.198.help.text -msgid "Entries in the path list with more than one path" -msgstr "Položky v seznamu cest s vÃce cestami" - -#: 01010300.xhp#par_id3153363.191.help.text -msgid "Some entries may contain more than one path. The {netinstall} directory contains files that can only be read, not written, by all users. The system administrator can define common templates, AutoTexts, or graphics in the {netinstall} directory. " -msgstr "NÄkteré položky mohou obsahovat vÃce cest. AdresáŠ{netinstall} obsahuje soubory, které jsou uživatelům pÅÃstupné pouze pro ÄtenÃ, ne pro zápis. Administrátor systému může v adresáÅi {netinstall} nastavit cestu ke spoleÄné galerii, Å¡ablonám Äi automatickým textům." - -#: 01010300.xhp#par_id1166722.help.text -msgid "Every user has an own {user} directory, to which the user also has write-access. On UNIX systems, this directory is inside the Home directory, on Windows systems it resides inside \"Documents and Settings\\\\[username]\\\\Application Data\"." -msgstr "Každý uživatel má vlastnà adresáŠ{user}, který má pÅÃstupný pro zápis. Na Unixových systémech se tento adresáŠnacházà v domovském adresáÅi uživatele, v systémech Windows v adresáÅi \"Dokumenty a nastavenÃ\\\\[uživatelské jméno]\\\\Data aplikacÃ\". " +"In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>home \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and Settings\\</defaultinline\\>\\</switchinline" +"\\> directory." +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text msgid "" @@ -572,28 +560,32 @@ msgstr "Popis" #: 01010300.xhp#par_id7243568.help.text -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Automatické opravy" +msgid "" +"_: 01010300.xhp#par_id7243568.help.text\n" +"AutoCorrect" +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id4124576.help.text -msgid "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr" -msgstr "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr" +msgid "{user}/share/autocorr" +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id9914242.help.text msgid "Contains the settings of the AutoCorrect dialog box." msgstr "Obsahuje nastavenà dialogu Automatických oprav." #: 01010300.xhp#par_id9106723.help.text -msgid "AutoText" -msgstr "Automatický text" +msgid "" +"_: 01010300.xhp#par_id9106723.help.text\n" +"AutoText" +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3588976.help.text -msgid "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}" -msgstr "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}" +msgid "{user}/share/autotext/{language}" +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id6577349.help.text -msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folders." -msgstr "Váš Automatický text je uložen v daných složkách." +msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folder." +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text msgid "My Documents" @@ -607,17 +599,47 @@ msgid "You can see this folder when you first call the \\<emph\\>Open\\</emph\\> or \\<emph\\>Save\\</emph\\> dialog." msgstr "Tento adresáŠse zobrazà pÅi prvnÃm otevÅenà dialogu \\<emph\\>OtevÅÃt\\</emph\\> nebo \\<emph\\>Uložit\\</emph\\>." +#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text +msgid "" +"_: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text\n" +"AutoCorrect" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text +msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autocorr \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autocorr\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "" +"_: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text\n" +"AutoText" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autotext \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autotext\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text +msgid "This folder stores your own AutoText texts." +msgstr "" + #: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgid "" +"_: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text\n" +"\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text -msgid "The Gallery is contained in this folder." -msgstr "Tento adresáŠobsahuje galerii obrázků." +msgid "New Gallery themes are stored in this folder." +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text msgid "" @@ -626,8 +648,10 @@ msgstr "Obrázek" #: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgid "" +"_: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text\n" +"\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." @@ -645,17 +669,17 @@ msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." msgstr "V tomto adresáÅi jsou uloženy automatické záložnà kopie dokumentů." -#: 01010300.xhp#par_id6203802.help.text +#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text msgid "Templates" msgstr "Å ablony" -#: 01010300.xhp#par_id7072359.help.text -msgid "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template" -msgstr "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template" - -#: 01010300.xhp#par_id9989623.help.text -msgid "The templates originate from these folders and sub-folders." -msgstr "Å ablony pocházà z tÄchto složek a podsložek." +#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/template \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\template\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "In this folder you can store your own templates." +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text msgid "Temporary files" @@ -714,21 +738,13 @@ msgstr "Tento adresáŠobsahuje vÅ¡echny vlastnà slovnÃky pro \\<link href=\\\"text/shared/01/06010000.xhp\\\" name=\\\"kontrolu pravopisu\\\"\\>kontrolu pravopisu\\</link\\>." #: 01010300.xhp#par_id3150121.128.help.text -msgid "{netinstall}/share/plugin or {user}/user/plugin" -msgstr "{netinstall}/share/plugin nebo {user}/user/plugin" +msgid "{user}/user/plugin" +msgstr "" #: 01010300.xhp#par_id3166466.129.help.text msgid "This folder contains the \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\\\" name=\\\"Plug-ins\\\"\\>Plug-ins\\</link\\> that you installed in $[officename]. $[officename] recognizes the plug-ins installed in Netscape, Mozilla, or the Microsoft Internet Explorer, so you normally do not need to install plug-ins in this folder." msgstr "Tato složka obsahuje \\<link href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\\\" name=\\\"zásuvné moduly\\\"\\>zásuvné moduly\\</link\\>, které jste nainstalovali do $[officename]. $[officename] rozeznává zásuvné moduly nainstalované v prohlÞeÄÃch Netscape, Mozilla nebo Microsoft Internet Explorer, takže je obvykle nemusÃte instalovat do tohoto adresáÅe." -#: 01010300.xhp#par_id3166458.200.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" - -#: 01010300.xhp#par_id3147377.201.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>If a user installed $[officename] without administrator rights, the supplied Truetype fonts will be installed here. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud uživatel nainstaloval $[officename] bez administrátorských práv, budou zde nainstalovány dodaná TrueType pÃsma. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" - #: 01010301.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 01010301.xhp#tit.help.text\n" @@ -949,25 +965,13 @@ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\\\"\\>Adds the word in the \\<emph\\>Word \\</emph\\>text field to your current custom dictionary. The word in the \\<emph\\>Suggestion \\</emph\\>field is also added when working with exception dictionaries.\\</ahelp\\>" msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\\\"\\>PÅidá slovo zadané v poli \\<emph\\>Slovo\\</emph\\> do aktuálnÃho uživatelského slovnÃku. Pokud pracujete se slovnÃkem výjimek, bude do slovnÃku pÅidáno také slovo z pole \\<emph\\>Nahradit ÄÃm\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" -#: 01010400.xhp#hd_id3147003.90.help.text -msgid "" -"_: 01010400.xhp#hd_id3147003.90.help.text\n" -"Delete" -msgstr "Odstranit" - #: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Removes the marked word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>" -msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Odstranà oznaÄené slovo z aktuálnÃho uživatelského slovnÃku.\\</ahelp\\>" - -#: 01010400.xhp#hd_id3155580.92.help.text -msgid "" -"_: 01010400.xhp#hd_id3155580.92.help.text\n" -"Delete" -msgstr "Odstranit" +msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Removes the marked word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.\\</ahelp\\>" -msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Po potvrzenà odstranà vybraný slovnÃk, pokud nenà chránÄn proti zápisu.\\</ahelp\\>" +msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text msgid "" @@ -1038,12 +1042,8 @@ msgstr "\\<variable id=\\\"automatisch\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".uno:SpellOnline\\\"\\>PÅi psanà automaticky kontroluje pravopis a podtrhává chyby.\\</ahelp\\>\\</variable\\>" #: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text -msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of suggested corrections. Select a suggested correction to replace the suspect word with the suggestion. If you make the same mistake again while editing the document, it will be corrected automatically." -msgstr "V dokumentu budou chyby oznaÄeny Äerveným podtrženÃm. Pokud umÃstÃte kurzor na takto oznaÄené slovo, můžete si otevÅÃt mÃstnà nabÃdku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolÃte nÄkterý z návrhů, nahradà se jÃm dané slovo. Pokud pÅi úpravÄ dokumentu napÃÅ¡ete stejnou chybu, opravà se automaticky." - -#: 01010400.xhp#par_id3148658.22.help.text -msgid "These automatic replacements are only made during the current $[officename] session." -msgstr "Tyto automatické náhrady jsou provádÄny pouze v rámci souÄasné relace $[officename]." +msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." +msgstr "" #: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text msgid "" @@ -1885,25 +1885,9 @@ msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the \\<emph\\>Font Name\\</emph\\> box on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> bar.\\</ahelp\\>" msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>V poli \\<emph\\>PÃsmo\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>FormátovánÃ\\</emph\\> se poslednÃch pÄt použitých pÃsem zobrazuje v hornà Äásti seznamu.\\</ahelp\\>" -#: 01010800.xhp#hd_id3147339.70.help.text -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" - -#: 01010800.xhp#par_idN1095A.help.text -msgid "Editing view" -msgstr "Editovacà pohled" - #: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies whether to restore the last used document view in %PRODUCTNAME. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.\\</ahelp\\>" -msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>UrÄuje, zda se má pÅi otevÅenà dokumentu v %PRODUCTNAME obnovit poslednà použitý pohled. Bude obnoveno mnoho nastavenà zobrazenà platných pÅi poslednÃm uloženà dokumentu.\\</ahelp\\>" - -#: 01010800.xhp#hd_id3147323.75.help.text -msgid "Open windows" -msgstr "OtevÅÃt okna" - -#: 01010800.xhp#par_id3149109.76.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>This is where you define whether windows that are open when you end the program are to be restored when you restart $[officename].\\</ahelp\\>" -msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>Zde urÄÃte, zda se majà okna otevÅená pÅi ukonÄenà $[officename] otevÅÃt také pÅi dalÅ¡Ãm spuÅ¡tÄnà aplikace.\\</ahelp\\>" +msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01010800.xhp#hd_id3149926.80.help.text msgid "3D view" @@ -2274,20 +2258,16 @@ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\\\"\\>UrÄete maximálnà poÄet OLE objektů, které mohou být uloženy ve vyrovnávacà pamÄti.\\</ahelp\\>" #: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>$[officename] Quickstarter \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Rychlé spuÅ¡tÄnà $[officename] \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +msgid "$[officename] Quickstarter" +msgstr "" #: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Spustit $[officename] pÅi spuÅ¡enà systému \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Enable systray quickstarter\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +msgstr "" #: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart at system start-up.\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>ZaÅ¡krtnÄte toto pole, pokud chcete pÅi startu systému spustit Rychlé spuÅ¡tÄnà $[officename].\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" - -#: 01011000.xhp#par_id3150874.24.help.text -msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>If the Quickstarter is enabled, parts of $[officename] will already be loaded in the memory upon system start-up. In the system tray is an icon with a context menu. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Je-li rychlé spuÅ¡tÄnà povoleno, naÄtou se pÅi startu systému do pamÄti Äásti $[officename]. V systémové liÅ¡tÄ se zobrazà ikona s mÃstnà nabÃdkou.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01012000.xhp#tit.help.text msgid "Appearance" @@ -3436,8 +3416,8 @@ msgstr "Poznámky" #: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays the notes and scripts contained in the document. The notes will be displayed as color boxes. Double click a box to read and edit it.\\</ahelp\\>" -msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Zobrazuje poznámky a skripty obsažené v dokumentu. Poznámky se zobrazujà jako barevné obdélnÃky. PoklepánÃm na obdélnÃk si můžete poznámku pÅeÄÃst a upravit.\\</ahelp\\>" +msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays small yellow boxes to mark inserted notes and scripts. Double click a box, or use the context menu in Navigator, to read and edit the note. Point to the box to read the note as a tip. Tips must be enabled under \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME - General\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text msgid "Settings (for HTML document only)" @@ -5070,8 +5050,8 @@ msgstr "Indikátor poznámky" #: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that an inserted note is displayed when the mouse is held over the corresponding cell. A small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note exists and can be displayed.\\</ahelp\\>" -msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>UrÄuje, že bude vložená poznámka zobrazena, pokud podržÃte ukazatel myÅ¡i na odpovÃdajÃcà buÅce. V pravém hornÃm rohu buÅky se zobrazà malý ÄtvereÄek jako ukazatel, že v buÅce existuje poznámka.\\</ahelp\\>" +msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note exists. The note will be shown only when you enable tips under \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME - General\\</emph\\>.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:NoteVisible\\\"\\>To display a note permanently, select the \\<emph\\>Show note\\</emph\\> command from the cell's context menu.\\</ahelp\\>" @@ -5079,11 +5059,9 @@ #: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text msgid "" -"You can type and edit notes with the \\<link href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes in the current document. By double clicking a note, the " -"cursor will jump to the corresponding cell containing the note." +"You can type and edit notes with the \\<link href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes in the current document. By double clicking a note in " +"Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the note." msgstr "" -"Psát a upravovat poznámky můžete pomocà pÅÃkazu \\<link href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Vložit - Poznámka\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Poznámka\\</emph\\>\\</link\\>. Poznámky, které jsou zobrazeny trvale, můžete upravit po klepnutà na rámeÄek s poznámkou. VÅ¡echny poznámky v souÄasném dokumentu si můžete zobrazit po klepnutà na Navigátor a výbÄru položky \\<emph\\>Poznámky\\</emph" -"\\>. Po poklepánà na poznámku se kurzor pÅesune do buÅky, která tuto poznámku obsahuje." #: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text msgid "Value highlighting" @@ -5775,12 +5753,12 @@ msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01060700.xhp\\\" name=\\\"Tisk\\\"\\>Tisk\\</link\\>" #: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Determines the printer settings for spreadsheets.\\</ahelp\\>" -msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavenà tiskárny pro seÅ¡ity.\\</ahelp\\>" +msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Determines the printer settings for spreadsheets.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text msgid "\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print\\</emph\\> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose \\<emph\\>File - Print\\</emph\\>, then click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> button." -msgstr "Dialog \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - Tisk\\</emph\\> urÄuje nastavenà pro vÅ¡echny seÅ¡ity. Pokud chcete upravit nastavenà jen pro souÄasný dokument, zvolte \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> a klepnÄte na tlaÄÃtko \\<emph\\>Volby\\</emph\\>." +msgstr "" #: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text msgid "" @@ -5793,8 +5771,8 @@ msgstr "PotlaÄit výstup prázdných stránek" #: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text -msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.\\</ahelp\\> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." -msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Prázdné stránky, které neobsahujà vyplnÄné buÅky nebo objekty kresby, se nevytisknou.\\</ahelp\\> Atributy buÅky, napÅ. ohraniÄenà nebo barva pozadÃ, se nepovažujà za obsah buÅky. Prázdné stránky se nepoÄÃtajà do ÄÃslovánà stránek." +msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\"\\>Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.\\</ahelp\\> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." +msgstr "" #: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text msgid "Sheets" @@ -5805,14 +5783,12 @@ msgstr "Tisknout pouze vybrané listy" #: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text -msgid "" -"\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that only selected sheets are printed, even if you choose the print range \"All\" in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog.\\</ahelp\\> If you have entered several \"pages\" as a print range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog, only the pages (sheets) that have been " -"selected are printed." -msgstr "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Vytisknou se pouze oznaÄené listy, i když v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> vyberete \"VÅ¡e\".\\</ahelp\\> Pokud v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> zadáte jako rozsah tisku nÄkolik \"stránek\", vytisknout se pouze vybrané stránky (listy)." +msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog or in the \\<emph\\>Format - Print Ranges\\</emph\\> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.\\</ahelp\\>" +msgstr "" #: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text -msgid "To select a sheet, click on the sheet name on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." -msgstr "Chcete-li vybrat list, podržte stisknutou klávesu CTRL a klepnÄte na název listu na dolnÃm okraji pracovnà plochy." +msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." +msgstr "" #: 01070000.xhp#tit.help.text msgid "Presentation Options" @@ -7038,8 +7014,8 @@ msgstr "Výchozà typografické nastavenà pro asijský text." #: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text -msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;language settings\\</bookmark_value\\>" -msgstr "\\<bookmark_value\\>kerning;nastavenÃ\\</bookmark_value\\>" +msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;Asian texts\\</bookmark_value\\>" +msgstr "" #: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text msgid "Kerning" @@ -7958,8 +7934,8 @@ msgstr "Pokud zruÅ¡Ãte zaÅ¡krtnutÃ, ikona bude odebrána z panelu nabÃdky." #: online_update.xhp#par_id4057130.help.text -msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME. When you update an older version using a patch, the Online Update feature is installed automatically with default settings (except for the Solaris version)." -msgstr "Online aktualizace je modul, který může nebo nemusà být vybrán pro instalaci. PÅi nastavenà instalace %PRODUCTNAME zvolte uživatelskou instalaci. Pokud aktualizujete staršà verzi pomocà záplaty, Online automatické aktualizace jsou nainstalovány automaticky ve výchozÃm nastavenà (kromÄ verze pro systém Solaris)." +msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME." +msgstr "" #: online_update.xhp#hd_id266426.help.text msgid "Every Day" @@ -8240,3 +8216,141 @@ #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The General page of the \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View Certificate\\</link\\> dialog displays basic information about the certificate.\\</ahelp\\>" msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Obecné dialogu \\<link href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit certifikát\\</link\\> zobrazuje základnà informace o certifikátu.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "" +#~ "In the following list of paths, {netinstall} stands for the main $[officename] directory, which may reside on a network file server. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>home \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and Settings\\</defaultinline\\>\\</" +#~ "switchinline\\> directory." +#~ msgstr "V následujÃcÃm seznamu cest znamená {netinstall} hlavnà adresáŠ$[officename] v serverové instalaci. Uživatelská data se ukládajà v adresáÅi {user}, který se nacházà \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v domovském adresáÅi\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce Dokumenty a nastavenÃ\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>." + +#~ msgid "Entries in the path list with more than one path" +#~ msgstr "Položky v seznamu cest s vÃce cestami" + +#~ msgid "Some entries may contain more than one path. The {netinstall} directory contains files that can only be read, not written, by all users. The system administrator can define common templates, AutoTexts, or graphics in the {netinstall} directory. " +#~ msgstr "NÄkteré položky mohou obsahovat vÃce cest. AdresáŠ{netinstall} obsahuje soubory, které jsou uživatelům pÅÃstupné pouze pro ÄtenÃ, ne pro zápis. Administrátor systému může v adresáÅi {netinstall} nastavit cestu ke spoleÄné galerii, Å¡ablonám Äi automatickým textům." + +#~ msgid "Every user has an own {user} directory, to which the user also has write-access. On UNIX systems, this directory is inside the Home directory, on Windows systems it resides inside \"Documents and Settings\\\\[username]\\\\Application Data\"." +#~ msgstr "Každý uživatel má vlastnà adresáŠ{user}, který má pÅÃstupný pro zápis. Na Unixových systémech se tento adresáŠnacházà v domovském adresáÅi uživatele, v systémech Windows v adresáÅi \"Dokumenty a nastavenÃ\\\\[uživatelské jméno]\\\\Data aplikacÃ\". " + +#~ msgid "AutoCorrect" +#~ msgstr "Automatické opravy" + +#~ msgid "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr" +#~ msgstr "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr" + +#~ msgid "AutoText" +#~ msgstr "Automatický text" + +#~ msgid "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}" +#~ msgstr "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}" + +#~ msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folders." +#~ msgstr "Váš Automatický text je uložen v daných složkách." + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "The Gallery is contained in this folder." +#~ msgstr "Tento adresáŠobsahuje galerii obrázků." + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template" +#~ msgstr "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template" + +#~ msgid "The templates originate from these folders and sub-folders." +#~ msgstr "Å ablony pocházà z tÄchto složek a podsložek." + +#~ msgid "{netinstall}/share/plugin or {user}/user/plugin" +#~ msgstr "{netinstall}/share/plugin nebo {user}/user/plugin" + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>If a user installed $[officename] without administrator rights, the supplied Truetype fonts will be installed here. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud uživatel nainstaloval $[officename] bez administrátorských práv, budou zde nainstalovány dodaná TrueType pÃsma. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "" +#~ "_: 01010400.xhp#hd_id3147003.90.help.text\n" +#~ "Delete" +#~ msgstr "Odstranit" + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Removes the marked word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>" +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Odstranà oznaÄené slovo z aktuálnÃho uživatelského slovnÃku.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "" +#~ "_: 01010400.xhp#hd_id3155580.92.help.text\n" +#~ "Delete" +#~ msgstr "Odstranit" + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.\\</ahelp\\>" +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Po potvrzenà odstranà vybraný slovnÃk, pokud nenà chránÄn proti zápisu.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of suggested corrections. Select a suggested correction to replace the suspect word with the suggestion. If you make the same mistake again while editing the document, it will be corrected automatically." +#~ msgstr "V dokumentu budou chyby oznaÄeny Äerveným podtrženÃm. Pokud umÃstÃte kurzor na takto oznaÄené slovo, můžete si otevÅÃt mÃstnà nabÃdku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolÃte nÄkterý z návrhů, nahradà se jÃm dané slovo. Pokud pÅi úpravÄ dokumentu napÃÅ¡ete stejnou chybu, opravà se automaticky." + +#~ msgid "These automatic replacements are only made during the current $[officename] session." +#~ msgstr "Tyto automatické náhrady jsou provádÄny pouze v rámci souÄasné relace $[officename]." + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Obnovit" + +#~ msgid "Editing view" +#~ msgstr "Editovacà pohled" + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies whether to restore the last used document view in %PRODUCTNAME. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.\\</ahelp\\>" +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>UrÄuje, zda se má pÅi otevÅenà dokumentu v %PRODUCTNAME obnovit poslednà použitý pohled. Bude obnoveno mnoho nastavenà zobrazenà platných pÅi poslednÃm uloženà dokumentu.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "Open windows" +#~ msgstr "OtevÅÃt okna" + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>This is where you define whether windows that are open when you end the program are to be restored when you restart $[officename].\\</ahelp\\>" +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>Zde urÄÃte, zda se majà okna otevÅená pÅi ukonÄenà $[officename] otevÅÃt také pÅi dalÅ¡Ãm spuÅ¡tÄnà aplikace.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>$[officename] Quickstarter \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Rychlé spuÅ¡tÄnà $[officename] \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Spustit $[officename] pÅi spuÅ¡enà systému \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart at system start-up.\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>ZaÅ¡krtnÄte toto pole, pokud chcete pÅi startu systému spustit Rychlé spuÅ¡tÄnà $[officename].\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>If the Quickstarter is enabled, parts of $[officename] will already be loaded in the memory upon system start-up. In the system tray is an icon with a context menu. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" +#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>Je-li rychlé spuÅ¡tÄnà povoleno, naÄtou se pÅi startu systému do pamÄti Äásti $[officename]. V systémové liÅ¡tÄ se zobrazà ikona s mÃstnà nabÃdkou.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays the notes and scripts contained in the document. The notes will be displayed as color boxes. Double click a box to read and edit it.\\</ahelp\\>" +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Zobrazuje poznámky a skripty obsažené v dokumentu. Poznámky se zobrazujà jako barevné obdélnÃky. PoklepánÃm na obdélnÃk si můžete poznámku pÅeÄÃst a upravit.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that an inserted note is displayed when the mouse is held over the corresponding cell. A small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note exists and can be displayed.\\</ahelp\\>" +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>UrÄuje, že bude vložená poznámka zobrazena, pokud podržÃte ukazatel myÅ¡i na odpovÃdajÃcà buÅce. V pravém hornÃm rohu buÅky se zobrazà malý ÄtvereÄek jako ukazatel, že v buÅce existuje poznámka.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "" +#~ "You can type and edit notes with the \\<link href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes in the current document. By double clicking a note, the " +#~ "cursor will jump to the corresponding cell containing the note." +#~ msgstr "" +#~ "Psát a upravovat poznámky můžete pomocà pÅÃkazu \\<link href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Vložit - Poznámka\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Poznámka\\</emph\\>\\</link\\>. Poznámky, které jsou zobrazeny trvale, můžete upravit po klepnutà na rámeÄek s poznámkou. VÅ¡echny poznámky v souÄasném dokumentu si můžete zobrazit po klepnutà na Navigátor a výbÄru položky \\<emph\\>Poznámky\\</" +#~ "emph\\>. Po poklepánà na poznámku se kurzor pÅesune do buÅky, která tuto poznámku obsahuje." + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Determines the printer settings for spreadsheets.\\</ahelp\\>" +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavenà tiskárny pro seÅ¡ity.\\</ahelp\\>" + +#~ msgid "\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print\\</emph\\> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose \\<emph\\>File - Print\\</emph\\>, then click the \\<emph\\>Options\\</emph\\> button." +#~ msgstr "Dialog \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - Tisk\\</emph\\> urÄuje nastavenà pro vÅ¡echny seÅ¡ity. Pokud chcete upravit nastavenà jen pro souÄasný dokument, zvolte \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> a klepnÄte na tlaÄÃtko \\<emph\\>Volby\\</emph\\>." + +#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.\\</ahelp\\> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." +#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Prázdné stránky, které neobsahujà vyplnÄné buÅky nebo objekty kresby, se nevytisknou.\\</ahelp\\> Atributy buÅky, napÅ. ohraniÄenà nebo barva pozadÃ, se nepovažujà za obsah buÅky. Prázdné stránky se nepoÄÃtajà do ÄÃslovánà stránek." + +#~ msgid "" +#~ "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that only selected sheets are printed, even if you choose the print range \"All\" in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog.\\</ahelp\\> If you have entered several \"pages\" as a print range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog, only the pages (sheets) that have been " +#~ "selected are printed." +#~ msgstr "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Vytisknou se pouze oznaÄené listy, i když v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> vyberete \"VÅ¡e\".\\</ahelp\\> Pokud v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> zadáte jako rozsah tisku nÄkolik \"stránek\", vytisknout se pouze vybrané stránky (listy)." + +#~ msgid "To select a sheet, click on the sheet name on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." +#~ msgstr "Chcete-li vybrat list, podržte stisknutou klávesu CTRL a klepnÄte na název listu na dolnÃm okraji pracovnà plochy." + +#~ msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;language settings\\</bookmark_value\\>" +#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>kerning;nastavenÃ\\</bookmark_value\\>" + +#~ msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME. When you update an older version using a patch, the Online Update feature is installed automatically with default settings (except for the Solaris version)." +#~ msgstr "Online aktualizace je modul, který může nebo nemusà být vybrán pro instalaci. PÅi nastavenà instalace %PRODUCTNAME zvolte uživatelskou instalaci. Pokud aktualizujete staršà verzi pomocà záplaty, Online automatické aktualizace jsou nainstalovány automaticky ve výchozÃm nastavenà (kromÄ verze pro systém Solaris)." --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
