User: pjanik  
Date: 2006/12/06 13:49:27

Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po

Log:
 Update to SRC680_m196.

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: optionen.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.149&r2=1.150
Delta lines:  +238 -124
-----------------------
--- optionen.po 4 Dec 2006 17:06:10 -0000       1.149
+++ optionen.po 6 Dec 2006 21:49:25 -0000       1.150
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-06 12:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-21 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -537,21 +537,9 @@
 
 #: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text
 msgid ""
-"In the following list of paths, {netinstall} stands for the main 
$[officename] directory, which may reside on a network file server. The user 
data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the 
user's \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>home \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and 
Settings\\</defaultinline\\>\\</"
-"switchinline\\> directory."
-msgstr "V následujícím seznamu cest znamená {netinstall} hlavní adresář 
$[officename] v serverové instalaci. Uživatelská data se ukládají v 
adresáři {user}, který se nachází \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v domovském 
adresáři\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce Dokumenty a 
nastavení\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
-
-#: 01010300.xhp#hd_id3152598.198.help.text
-msgid "Entries in the path list with more than one path"
-msgstr "Položky v seznamu cest s více cestami"
-
-#: 01010300.xhp#par_id3153363.191.help.text
-msgid "Some entries may contain more than one path. The {netinstall} directory 
contains files that can only be read, not written, by all users. The system 
administrator can define common templates, AutoTexts, or graphics in the 
{netinstall} directory. "
-msgstr "Některé položky mohou obsahovat více cest. Adresář {netinstall} 
obsahuje soubory, které jsou uživatelům přístupné pouze pro čtení, ne 
pro zápis. Administrátor systému může v adresáři {netinstall} nastavit 
cestu ke společné galerii, šablonám či automatickým textům."
-
-#: 01010300.xhp#par_id1166722.help.text
-msgid "Every user has an own {user} directory, to which the user also has 
write-access. On UNIX systems, this directory is inside the Home directory, on 
Windows systems it resides inside \"Documents and 
Settings\\\\[username]\\\\Application Data\"."
-msgstr "Každý uživatel má vlastní adresář {user}, který má 
přístupný pro zápis. Na Unixových systémech se tento adresář nachází 
v domovském adresáři uživatele, v systémech Windows v adresáři 
\"Dokumenty a nastavení\\\\[uživatelské jméno]\\\\Data aplikací\". "
+"In the following list of paths, the paths for the shared folders in the 
directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for 
each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>home 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and 
Settings\\</defaultinline\\>\\</switchinline"
+"\\> directory."
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text
 msgid ""
@@ -572,28 +560,32 @@
 msgstr "Popis"
 
 #: 01010300.xhp#par_id7243568.help.text
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Automatické opravy"
+msgid ""
+"_: 01010300.xhp#par_id7243568.help.text\n"
+"AutoCorrect"
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id4124576.help.text
-msgid "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr"
-msgstr "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr"
+msgid "{user}/share/autocorr"
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id9914242.help.text
 msgid "Contains the settings of the AutoCorrect dialog box."
 msgstr "Obsahuje nastavení dialogu Automatických oprav."
 
 #: 01010300.xhp#par_id9106723.help.text
-msgid "AutoText"
-msgstr "Automatický text"
+msgid ""
+"_: 01010300.xhp#par_id9106723.help.text\n"
+"AutoText"
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3588976.help.text
-msgid "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}"
-msgstr "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}"
+msgid "{user}/share/autotext/{language}"
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id6577349.help.text
-msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folders."
-msgstr "Váš Automatický text je uložen v daných složkách."
+msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folder."
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text
 msgid "My Documents"
@@ -607,17 +599,47 @@
 msgid "You can see this folder when you first call the 
\\<emph\\>Open\\</emph\\> or \\<emph\\>Save\\</emph\\> dialog."
 msgstr "Tento adresář se zobrazí při prvním otevření dialogu 
\\<emph\\>Otevřít\\</emph\\> nebo \\<emph\\>Uložit\\</emph\\>."
 
+#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text
+msgid ""
+"_: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text\n"
+"AutoCorrect"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text
+msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autocorr 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autocorr\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text
+msgid ""
+"_: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text\n"
+"AutoText"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text
+msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autotext 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autotext\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoText texts."
+msgstr ""
+
 #: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgid ""
+"_: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text\n"
+"\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text
-msgid "The Gallery is contained in this folder."
-msgstr "Tento adresář obsahuje galerii obrázků."
+msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text
 msgid ""
@@ -626,8 +648,10 @@
 msgstr "Obrázek"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgid ""
+"_: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text\n"
+"\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text
 msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or 
saving a graphic object."
@@ -645,17 +669,17 @@
 msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
 msgstr "V tomto adresáři jsou uloženy automatické záložní kopie 
dokumentů."
 
-#: 01010300.xhp#par_id6203802.help.text
+#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text
 msgid "Templates"
 msgstr "Å ablony"
 
-#: 01010300.xhp#par_id7072359.help.text
-msgid "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template"
-msgstr "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template"
-
-#: 01010300.xhp#par_id9989623.help.text
-msgid "The templates originate from these folders and sub-folders."
-msgstr "Šablony pochází z těchto složek a podsložek."
+#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text
+msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/template 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\template\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text
+msgid "In this folder you can store your own templates."
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text
 msgid "Temporary files"
@@ -714,21 +738,13 @@
 msgstr "Tento adresář obsahuje všechny vlastní slovníky pro \\<link 
href=\\\"text/shared/01/06010000.xhp\\\" name=\\\"kontrolu 
pravopisu\\\"\\>kontrolu pravopisu\\</link\\>."
 
 #: 01010300.xhp#par_id3150121.128.help.text
-msgid "{netinstall}/share/plugin or {user}/user/plugin"
-msgstr "{netinstall}/share/plugin nebo {user}/user/plugin"
+msgid "{user}/user/plugin"
+msgstr ""
 
 #: 01010300.xhp#par_id3166466.129.help.text
 msgid "This folder contains the \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\\\" 
name=\\\"Plug-ins\\\"\\>Plug-ins\\</link\\> that you installed in 
$[officename]. $[officename] recognizes the plug-ins installed in Netscape, 
Mozilla, or the Microsoft Internet Explorer, so you normally do not need to 
install plug-ins in this folder."
 msgstr "Tato složka obsahuje \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\\\" name=\\\"zásuvné 
moduly\\\"\\>zásuvné moduly\\</link\\>, které jste nainstalovali do 
$[officename]. $[officename] rozeznává zásuvné moduly nainstalované v 
prohlížečích Netscape, Mozilla nebo Microsoft Internet Explorer, takže je 
obvykle nemusíte instalovat do tohoto adresáře."
 
-#: 01010300.xhp#par_id3166458.200.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#: 01010300.xhp#par_id3147377.201.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>If a user installed $[officename] without administrator 
rights, the supplied Truetype fonts will be installed here. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud uživatel nainstaloval $[officename] bez 
administrátorských práv, budou zde nainstalovány dodaná TrueType písma. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
 #: 01010301.xhp#tit.help.text
 msgid ""
 "_: 01010301.xhp#tit.help.text\n"
@@ -949,25 +965,13 @@
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\\\"\\>Adds the word 
in the \\<emph\\>Word \\</emph\\>text field to your current custom dictionary. 
The word in the \\<emph\\>Suggestion \\</emph\\>field is also added when 
working with exception dictionaries.\\</ahelp\\>"
 msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\\\"\\>Přidá slovo 
zadané v poli \\<emph\\>Slovo\\</emph\\> do aktuálního uživatelského 
slovníku. Pokud pracujete se slovníkem výjimek, bude do slovníku přidáno 
také slovo z pole \\<emph\\>Nahradit čím\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
-#: 01010400.xhp#hd_id3147003.90.help.text
-msgid ""
-"_: 01010400.xhp#hd_id3147003.90.help.text\n"
-"Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
 #: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text
-msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Removes the 
marked word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Odstraní 
označené slovo z aktuálního uživatelského slovníku.\\</ahelp\\>"
-
-#: 01010400.xhp#hd_id3155580.92.help.text
-msgid ""
-"_: 01010400.xhp#hd_id3155580.92.help.text\n"
-"Delete"
-msgstr "Odstranit"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Removes the marked 
word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text
-msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Deletes 
the selected dictionary after a confirmation, provided it is not 
write-protected.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Po 
potvrzení odstraní vybraný slovník, pokud není chráněn proti 
zápisu.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Deletes the selected 
dictionary after a confirmation, provided it is not 
write-protected.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text
 msgid ""
@@ -1038,12 +1042,8 @@
 msgstr "\\<variable id=\\\"automatisch\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\".uno:SpellOnline\\\"\\>Při psaní automaticky kontroluje pravopis a 
podtrhává chyby.\\</ahelp\\>\\</variable\\>"
 
 #: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text
-msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If 
you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context 
menu to obtain a list of suggested corrections. Select a suggested correction 
to replace the suspect word with the suggestion. If you make the same mistake 
again while editing the document, it will be corrected automatically."
-msgstr "V dokumentu budou chyby označeny červeným podtržením. Pokud 
umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní 
nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, 
nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou 
chybu, opraví se automaticky."
-
-#: 01010400.xhp#par_id3148658.22.help.text
-msgid "These automatic replacements are only made during the current 
$[officename] session."
-msgstr "Tyto automatické náhrady jsou prováděny pouze v rámci současné 
relace $[officename]."
+msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If 
you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context 
menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. 
If you make the same mistake again while editing the document, it will be 
marked as an error again."
+msgstr ""
 
 #: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text
 msgid ""
@@ -1885,25 +1885,9 @@
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>Lists the last five 
fonts that you used in the current document at the top of the list in the 
\\<emph\\>Font Name\\</emph\\> box on the \\<emph\\>Formatting\\</emph\\> 
bar.\\</ahelp\\>"
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\\\"\\>V 
poli \\<emph\\>Písmo\\</emph\\> na panelu \\<emph\\>Formátování\\</emph\\> 
se posledních pět použitých písem zobrazuje v horní části 
seznamu.\\</ahelp\\>"
 
-#: 01010800.xhp#hd_id3147339.70.help.text
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: 01010800.xhp#par_idN1095A.help.text
-msgid "Editing view"
-msgstr "Editovací pohled"
-
 #: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies whether to restore the last used 
document view in %PRODUCTNAME. Many view properties valid when the document was 
last saved will be restored.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, zda se má při otevření dokumentu 
v %PRODUCTNAME obnovit poslední použitý pohled. Bude obnoveno mnoho 
nastavení zobrazení platných při posledním uložení 
dokumentu.\\</ahelp\\>"
-
-#: 01010800.xhp#hd_id3147323.75.help.text
-msgid "Open windows"
-msgstr "Otevřít okna"
-
-#: 01010800.xhp#par_id3149109.76.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>This is 
where you define whether windows that are open when you end the program are to 
be restored when you restart $[officename].\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>Zde 
určíte, zda se mají okna otevřená při ukončení $[officename] otevřít 
také při dalším spuštění aplikace.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Specifies whether to 
restore the last used document view. Many view properties valid when the 
document was last saved will be restored.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3149926.80.help.text
 msgid "3D view"
@@ -2274,20 +2258,16 @@
 msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\\\"\\>Určete maximální 
počet OLE objektů, které mohou být uloženy ve vyrovnávací 
paměti.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>$[officename] Quickstarter 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Rychlé spuštění $[officename] 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgid "$[officename] Quickstarter"
+msgstr ""
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Spustit $[officename] při spušení systému 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Enable systray 
quickstarter\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box 
if you want $[officename] to enable quickstart at system 
start-up.\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Zaškrtněte toto 
pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění 
$[officename].\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#: 01011000.xhp#par_id3150874.24.help.text
-msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>If the Quickstarter is enabled, parts of $[officename] 
will already be loaded in the memory upon system start-up. In the system tray 
is an icon with a context menu. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Je-li rychlé spuštění povoleno, načtou se při startu 
systému do paměti části $[officename]. V systémové liště se zobrazí 
ikona s místní nabídkou.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box 
if you want $[officename] to enable quickstart.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01012000.xhp#tit.help.text
 msgid "Appearance"
@@ -3436,8 +3416,8 @@
 msgstr "Poznámky"
 
 #: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays 
the notes and scripts contained in the document. The notes will be displayed as 
color boxes. Double click a box to read and edit it.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Zobrazuje 
poznámky a skripty obsažené v dokumentu. Poznámky se zobrazují jako 
barevné obdélníky. Poklepáním na obdélník si můžete poznámku 
přečíst a upravit.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays 
small yellow boxes to mark inserted notes and scripts. Double click a box, or 
use the context menu in Navigator, to read and edit the note. Point to the box 
to read the note as a tip. Tips must be enabled under \\<emph\\>Tools - Options 
- %PRODUCTNAME - General\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
 msgid "Settings (for HTML document only)"
@@ -5070,8 +5050,8 @@
 msgstr "Indikátor poznámky"
 
 #: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
-msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that an 
inserted note is displayed when the mouse is held over the corresponding cell. 
A small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note 
exists and can be displayed.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Určuje, že bude 
vložená poznámka zobrazena, pokud podržíte ukazatel myši na 
odpovídající buňce. V pravém horním rohu buňky se zobrazí malý 
čtvereček jako ukazatel, že v buňce existuje poznámka.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that a small 
rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note exists. The 
note will be shown only when you enable tips under \\<emph\\>Tools - Options - 
%PRODUCTNAME - General\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:NoteVisible\\\"\\>To display a note permanently, 
select the \\<emph\\>Show note\\</emph\\> command from the cell's context 
menu.\\</ahelp\\>"
@@ -5079,11 +5059,9 @@
 
 #: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text
 msgid ""
-"You can type and edit notes with the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - 
Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that 
are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the 
Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes 
in the current document. By double clicking a note, the "
-"cursor will jump to the corresponding cell containing the note."
+"You can type and edit notes with the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - 
Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that 
are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the 
Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes 
in the current document. By double clicking a note in "
+"Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the 
note."
 msgstr ""
-"Psát a upravovat poznámky můžete pomocí příkazu  \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Vložit - 
Poznámka\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Poznámka\\</emph\\>\\</link\\>. Poznámky, 
které jsou zobrazeny trvale, můžete upravit po klepnutí na rámeček s 
poznámkou. Všechny poznámky v současném dokumentu si můžete zobrazit po 
klepnutí na Navigátor a výběru položky \\<emph\\>Poznámky\\</emph"
-"\\>. Po poklepání na poznámku se kurzor přesune do buňky, která tuto 
poznámku obsahuje."
 
 #: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text
 msgid "Value highlighting"
@@ -5775,12 +5753,12 @@
 msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01060700.xhp\\\" 
name=\\\"Tisk\\\"\\>Tisk\\</link\\>"
 
 #: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Determines the 
printer settings for spreadsheets.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení 
tiskárny pro sešity.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Determines the printer settings for 
spreadsheets.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
 msgid "\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print\\</emph\\> 
defines the settings for all spreadsheets.  To define settings for the current 
document only, choose \\<emph\\>File - Print\\</emph\\>, then click the 
\\<emph\\>Options\\</emph\\> button."
-msgstr "Dialog \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - 
Tisk\\</emph\\> určuje nastavení pro všechny sešity. Pokud chcete upravit 
nastavení jen pro současný dokument, zvolte \\<emph\\>Soubor - 
Tisk\\</emph\\> a klepněte na tlačítko \\<emph\\>Volby\\</emph\\>."
+msgstr ""
 
 #: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text
 msgid ""
@@ -5793,8 +5771,8 @@
 msgstr "Potlačit výstup prázdných stránek"
 
 #: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies that empty pages that have no cell 
contents or draw objects are not printed.\\</ahelp\\>  Cell attributes such as 
borders or background colors are not considered cell contents.  Empty pages are 
not counted for page numbering."
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Prázdné stránky, které neobsahují vyplněné 
buňky nebo objekty kresby, se nevytisknou.\\</ahelp\\>  Atributy buňky, 
např. ohraničení nebo barva pozadí, se nepovažují za obsah buňky. 
Prázdné stránky se nepočítají do číslování stránek."
+msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\"\\>Specifies that 
empty pages that have no cell contents or draw objects are not 
printed.\\</ahelp\\> Cell attributes such as borders or background colors are 
not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
+msgstr ""
 
 #: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text
 msgid "Sheets"
@@ -5805,14 +5783,12 @@
 msgstr "Tisknout pouze vybrané listy"
 
 #: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text
-msgid ""
-"\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that 
only selected sheets are printed, even if you choose the print range \"All\" in 
the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog.\\</ahelp\\>  If you have entered 
several \"pages\" as a print range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> 
dialog, only the pages (sheets) that have been "
-"selected are printed."
-msgstr "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Vytisknou se 
pouze označené listy, i když v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> 
vyberete \"Vše\".\\</ahelp\\>  Pokud v dialogu \\<emph\\>Soubor - 
Tisk\\</emph\\> zadáte jako rozsah tisku několik \"stránek\", vytisknout se 
pouze vybrané stránky (listy)."
+msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that 
only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider 
range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog or in the 
\\<emph\\>Format - Print Ranges\\</emph\\> dialog. Contents from sheets that 
are not selected will not be printed.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text
-msgid "To select a sheet, click on the sheet name on the bottom margin of the 
workspace while keeping the Ctrl key pressed."
-msgstr "Chcete-li vybrat list, podržte stisknutou klávesu CTRL a klepněte 
na název listu na dolním okraji pracovní plochy."
+msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom 
margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
+msgstr ""
 
 #: 01070000.xhp#tit.help.text
 msgid "Presentation Options"
@@ -7038,8 +7014,8 @@
 msgstr "Výchozí typografické nastavení pro asijský text."
 
 #: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text
-msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;language settings\\</bookmark_value\\>"
-msgstr "\\<bookmark_value\\>kerning;nastavení\\</bookmark_value\\>"
+msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;Asian texts\\</bookmark_value\\>"
+msgstr ""
 
 #: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text
 msgid "Kerning"
@@ -7958,8 +7934,8 @@
 msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí, ikona bude odebrána z panelu nabídky."
 
 #: online_update.xhp#par_id4057130.help.text
-msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be 
installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME. 
When you update an older version using a patch, the Online Update feature is 
installed automatically with default settings (except for the Solaris version)."
-msgstr "Online aktualizace je modul, který může nebo nemusí být vybrán 
pro instalaci. Při nastavení instalace %PRODUCTNAME zvolte uživatelskou 
instalaci. Pokud aktualizujete starší verzi pomocí záplaty, Online 
automatické aktualizace jsou nainstalovány automaticky ve výchozím 
nastavení (kromě verze pro systém Solaris)."
+msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be 
installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
 
 #: online_update.xhp#hd_id266426.help.text
 msgid "Every Day"
@@ -8240,3 +8216,141 @@
 #: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The General page of the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View 
Certificate\\</link\\> dialog displays basic information about the 
certificate.\\</ahelp\\>"
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Obecné dialogu \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit 
certifikát\\</link\\> zobrazuje základní informace o 
certifikátu.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the following list of paths, {netinstall} stands for the main 
$[officename] directory, which may reside on a network file server. The user 
data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the 
user's \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>home \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and 
Settings\\</defaultinline\\>\\</"
+#~ "switchinline\\> directory."
+#~ msgstr "V následujícím seznamu cest znamená {netinstall} hlavní 
adresář $[officename] v serverové instalaci. Uživatelská data se 
ukládají v adresáři {user}, který se nachází \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v domovském 
adresáři\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce Dokumenty a 
nastavení\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
+
+#~ msgid "Entries in the path list with more than one path"
+#~ msgstr "Položky v seznamu cest s více cestami"
+
+#~ msgid "Some entries may contain more than one path. The {netinstall} 
directory contains files that can only be read, not written, by all users. The 
system administrator can define common templates, AutoTexts, or graphics in the 
{netinstall} directory. "
+#~ msgstr "Některé položky mohou obsahovat více cest. Adresář 
{netinstall} obsahuje soubory, které jsou uživatelům přístupné pouze pro 
čtení, ne pro zápis. Administrátor systému může v adresáři 
{netinstall} nastavit cestu ke společné galerii, šablonám či automatickým 
textům."
+
+#~ msgid "Every user has an own {user} directory, to which the user also has 
write-access. On UNIX systems, this directory is inside the Home directory, on 
Windows systems it resides inside \"Documents and 
Settings\\\\[username]\\\\Application Data\"."
+#~ msgstr "Každý uživatel má vlastní adresář {user}, který má 
přístupný pro zápis. Na Unixových systémech se tento adresář nachází 
v domovském adresáři uživatele, v systémech Windows v adresáři 
\"Dokumenty a nastavení\\\\[uživatelské jméno]\\\\Data aplikací\". "
+
+#~ msgid "AutoCorrect"
+#~ msgstr "Automatické opravy"
+
+#~ msgid "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr"
+#~ msgstr "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr"
+
+#~ msgid "AutoText"
+#~ msgstr "Automatický text"
+
+#~ msgid "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}"
+#~ msgstr "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}"
+
+#~ msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folders."
+#~ msgstr "Váš Automatický text je uložen v daných složkách."
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid "The Gallery is contained in this folder."
+#~ msgstr "Tento adresář obsahuje galerii obrázků."
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template"
+#~ msgstr "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template"
+
+#~ msgid "The templates originate from these folders and sub-folders."
+#~ msgstr "Šablony pochází z těchto složek a podsložek."
+
+#~ msgid "{netinstall}/share/plugin or {user}/user/plugin"
+#~ msgstr "{netinstall}/share/plugin nebo {user}/user/plugin"
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>If a user installed $[officename] without administrator 
rights, the supplied Truetype fonts will be installed here. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud uživatel nainstaloval $[officename] bez 
administrátorských práv, budou zde nainstalovány dodaná TrueType písma. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 01010400.xhp#hd_id3147003.90.help.text\n"
+#~ "Delete"
+#~ msgstr "Odstranit"
+
+#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Removes the 
marked word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Odstraní 
označené slovo z aktuálního uživatelského slovníku.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 01010400.xhp#hd_id3155580.92.help.text\n"
+#~ "Delete"
+#~ msgstr "Odstranit"
+
+#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Deletes 
the selected dictionary after a confirmation, provided it is not 
write-protected.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Po 
potvrzení odstraní vybraný slovník, pokud není chráněn proti 
zápisu.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. 
If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the 
context menu to obtain a list of suggested corrections. Select a suggested 
correction to replace the suspect word with the suggestion. If you make the 
same mistake again while editing the document, it will be corrected 
automatically."
+#~ msgstr "V dokumentu budou chyby označeny červeným podtržením. Pokud 
umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní 
nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, 
nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou 
chybu, opraví se automaticky."
+
+#~ msgid "These automatic replacements are only made during the current 
$[officename] session."
+#~ msgstr "Tyto automatické náhrady jsou prováděny pouze v rámci 
současné relace $[officename]."
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Obnovit"
+
+#~ msgid "Editing view"
+#~ msgstr "Editovací pohled"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies whether to restore the last used 
document view in %PRODUCTNAME. Many view properties valid when the document was 
last saved will be restored.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, zda se má při otevření 
dokumentu v %PRODUCTNAME obnovit poslední použitý pohled. Bude obnoveno 
mnoho nastavení zobrazení platných při posledním uložení 
dokumentu.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "Open windows"
+#~ msgstr "Otevřít okna"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>This 
is where you define whether windows that are open when you end the program are 
to be restored when you restart $[officename].\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>Zde 
určíte, zda se mají okna otevřená při ukončení $[officename] otevřít 
také při dalším spuštění aplikace.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>$[officename] Quickstarter 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Rychlé spuštění $[officename] 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Spustit $[officename] při spušení systému 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box 
if you want $[officename] to enable quickstart at system 
start-up.\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Zaškrtněte toto 
pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění 
$[officename].\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>If the Quickstarter is enabled, parts of $[officename] 
will already be loaded in the memory upon system start-up. In the system tray 
is an icon with a context menu. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Je-li rychlé spuštění povoleno, načtou se při startu 
systému do paměti části $[officename]. V systémové liště se zobrazí 
ikona s místní nabídkou.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays 
the notes and scripts contained in the document. The notes will be displayed as 
color boxes. Double click a box to read and edit it.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Zobrazuje poznámky a 
skripty obsažené v dokumentu. Poznámky se zobrazují jako barevné 
obdélníky. Poklepáním na obdélník si můžete poznámku přečíst a 
upravit.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that an 
inserted note is displayed when the mouse is held over the corresponding cell. 
A small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note 
exists and can be displayed.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Určuje, že bude 
vložená poznámka zobrazena, pokud podržíte ukazatel myši na 
odpovídající buňce. V pravém horním rohu buňky se zobrazí malý 
čtvereček jako ukazatel, že v buňce existuje poznámka.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can type and edit notes with the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - 
Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that 
are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the 
Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes 
in the current document. By double clicking a note, the "
+#~ "cursor will jump to the corresponding cell containing the note."
+#~ msgstr ""
+#~ "Psát a upravovat poznámky můžete pomocí příkazu  \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Vložit - 
Poznámka\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Poznámka\\</emph\\>\\</link\\>. Poznámky, 
které jsou zobrazeny trvale, můžete upravit po klepnutí na rámeček s 
poznámkou. Všechny poznámky v současném dokumentu si můžete zobrazit po 
klepnutí na Navigátor a výběru položky \\<emph\\>Poznámky\\</"
+#~ "emph\\>. Po poklepání na poznámku se kurzor přesune do buňky, která 
tuto poznámku obsahuje."
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Determines the 
printer settings for spreadsheets.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení 
tiskárny pro sešity.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print\\</emph\\> 
defines the settings for all spreadsheets.  To define settings for the current 
document only, choose \\<emph\\>File - Print\\</emph\\>, then click the 
\\<emph\\>Options\\</emph\\> button."
+#~ msgstr "Dialog \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - 
Tisk\\</emph\\> určuje nastavení pro všechny sešity. Pokud chcete upravit 
nastavení jen pro současný dokument, zvolte \\<emph\\>Soubor - 
Tisk\\</emph\\> a klepněte na tlačítko \\<emph\\>Volby\\</emph\\>."
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies that empty pages that have no cell 
contents or draw objects are not printed.\\</ahelp\\>  Cell attributes such as 
borders or background colors are not considered cell contents.  Empty pages are 
not counted for page numbering."
+#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Prázdné stránky, které neobsahují vyplněné 
buňky nebo objekty kresby, se nevytisknou.\\</ahelp\\>  Atributy buňky, 
např. ohraničení nebo barva pozadí, se nepovažují za obsah buňky. 
Prázdné stránky se nepočítají do číslování stránek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that 
only selected sheets are printed, even if you choose the print range \"All\" in 
the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog.\\</ahelp\\>  If you have entered 
several \"pages\" as a print range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> 
dialog, only the pages (sheets) that have been "
+#~ "selected are printed."
+#~ msgstr "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Vytisknou se 
pouze označené listy, i když v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> 
vyberete \"Vše\".\\</ahelp\\>  Pokud v dialogu \\<emph\\>Soubor - 
Tisk\\</emph\\> zadáte jako rozsah tisku několik \"stránek\", vytisknout se 
pouze vybrané stránky (listy)."
+
+#~ msgid "To select a sheet, click on the sheet name on the bottom margin of 
the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
+#~ msgstr "Chcete-li vybrat list, podržte stisknutou klávesu CTRL a 
klepněte na název listu na dolním okraji pracovní plochy."
+
+#~ msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;language settings\\</bookmark_value\\>"
+#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>kerning;nastavení\\</bookmark_value\\>"
+
+#~ msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be 
installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME. 
When you update an older version using a patch, the Online Update feature is 
installed automatically with default settings (except for the Solaris version)."
+#~ msgstr "Online aktualizace je modul, který může nebo nemusí být 
vybrán pro instalaci. Při nastavení instalace %PRODUCTNAME zvolte 
uživatelskou instalaci. Pokud aktualizujete starší verzi pomocí záplaty, 
Online automatické aktualizace jsou nainstalovány automaticky ve výchozím 
nastavení (kromě verze pro systém Solaris)."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to