User: pjanik  
Date: 2006/12/06 13:44:42

Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/shared/02.po

Log:
 Update to SRC680_m196.

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: 02.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/02.po?r1=1.156&r2=1.157
Delta lines:  +162 -66
----------------------
--- 02.po       26 Nov 2006 10:46:43 -0000      1.156
+++ 02.po       6 Dec 2006 21:44:40 -0000       1.157
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 02\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-06 12:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-22 00:04+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -1857,8 +1857,8 @@
 msgstr "V této pozici mohou být zadány libovolné tisknutelné znaky. 
Bude-li zadáno malé písmeno, bude automaticky převedeno na písmeno velké."
 
 #: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text
-msgid "For the character mask \"__.__.2000\", for example, define the 
\"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when 
entering a date."
-msgstr "Znakovou masku je možné například zadat v podobě \"__.__.2002\" 
a jako vstupní masku výraz v podobě \"NNLNNLLLLL\". Uživatel bude moci 
při zadávání data doplnit pouze čtyři číslice v pozicích označených 
písmenem N."
+msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the 
\"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when 
entering a date."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text
 msgid "Strict format"
@@ -2007,42 +2007,38 @@
 #: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text
 msgid ""
 "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Defines the list entries visible in the document. 
Open this list and type your text.\\</ahelp\\>With list and combo boxes, you 
can define the list entries that will be visible in the document. Open the 
\\<emph\\>List entries\\</emph\\> field and type your text. Please note the 
\\<link href=\\\"text/shared/02/01170100.xhp\\"
-"\" name=\\\"tips\\\"\\>tips \\</link\\> referring to the entries control and 
keyboard."
+"\" name=\\\"tips\\\"\\>tips\\</link\\> referring to the entries control and 
keyboard."
 msgstr ""
-"\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Určuje seznam položek viditelných v 
dokumentu.\\</ahelp\\> U seznamů a kombinovaných polí je možné určit, 
které položky budou v dokumentu viditelné. Otevřete pole \\<emph\\>Seznam 
položek\\</emph\\> a zadejte text. Přečtěte si také  \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170100.xhp\\\" name=\\\"tipy\\\"\\>tipy\\</link\\> 
pro "
-"ovládání aplikace pomocí klávesnice."
 
 #: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text
 msgid "The predefined default list entry is entered into the \\<emph\\>Default 
selection combo\\</emph\\> box."
 msgstr "Přednastavená výchozí položka seznamu se určuje v poli 
\\<emph\\>Výchozí výběr\\</emph\\>."
 
 #: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text
-msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the 
form if, on the \\<emph\\>Data\\</emph\\> tab under \\<emph\\>List Content 
Type\\</emph\\>, the option \"Value List\" is selected."
-msgstr "Poznámka: položky seznamu se zapojí do formuláře pouze je-li je 
na záložce \\<emph\\>Data\\</emph\\> v poli \\<emph\\>Obsah 
seznamu\\</emph\\> zvolena možnost \"Seznam hodnot\"."
+msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the 
form if, on the \\<emph\\>Data\\</emph\\> tab under \\<emph\\>Type of list 
contents\\</emph\\>, the option \"Valuelist\" is selected."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text
 msgid ""
 "If you do not want the list entries to be written to the database or 
transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that 
are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in 
a value list. The value list is determined on the \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170102.xhp\\\" 
name=\\\"Data\\\"\\>\\<emph\\>Data\\</emph\\>\\</link\\> tab. Select "
-"the option \"Value List\" under \\<emph\\>Type of List Contents\\</emph\\> 
and enter the values under \\<emph\\>List Contents\\</emph\\> that are to be 
assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct 
assignment, the order in the value list is relevant."
+"the option \"Valuelist\" under \\<emph\\>Type of list contents\\</emph\\> and 
enter the values under \\<emph\\>List content\\</emph\\> that are to be 
assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct 
assignment, the order in the value list is relevant."
 msgstr ""
-"Pokud nechcete položky seznamu zapisovat do databáze nebo přenášet do 
webového formuláře, ale spíše přiřadit hodnoty, které nejsou ve 
formuláři vidět, je možné položky seznamu přiřadit jiným hodnotám v 
seznamu hodnot. Seznam hodnot se určuje na záložce \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170102.xhp\\\" 
name=\\\"Data\\\"\\>\\<emph\\>Data\\</emph\\>\\</link\\>. V poli \\<emph\\>Druh 
obsahu seznamu"
-"\\</emph\\> a do pole \\<emph\\>Obsah seznamu\\</emph\\> zadejte seznam 
hodnot, které se mají přiřadit odpovídajícím viditelným položkám 
seznamu. Pro správné přiřazení je důležité pořadí hodnot."
 
 #: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text
-msgid "For HTML documents, a list entry entered on the 
\\<emph\\>General\\</emph\\> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry 
of the value list entered on the \\<emph\\>Data\\</emph\\> tab under 
\\<emph\\>List Contents\\</emph\\> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
-msgstr "Pro HTML dokumenty odpovídá položka seznamu zadaná na záložce 
\\<emph\\>Obecné\\</emph\\> HTML značce <OPTION>; položka v seznamu hodnot 
na záložce \\<emph\\>Data\\</emph\\> v poli \\<emph\\>Obsah 
seznamu\\</emph\\> odpovídá značce <OPTION VALUE=...>."
+msgid "For HTML documents, a list entry entered on the 
\\<emph\\>General\\</emph\\> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry 
of the value list entered on the \\<emph\\>Data\\</emph\\> tab under 
\\<emph\\>List content\\</emph\\> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text
-msgid "Date max"
-msgstr "Max. datum"
+msgid "Date max."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_DATEMAX\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Determines a date which can not be exceeded by 
another value introduced by the user.\\</ahelp\\>Determines a date which can 
not be exceeded by another value introduced by the user."
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_DATEMAX\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Uživatel nemůže zadat vyšší datum než 
toto.\\</ahelp\\>Uživatel nemůže zadat vyšší datum než toto."
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text
-msgid "Max text length"
-msgstr "Maximální délka textu"
+msgid "Max. text length"
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Defines the maximum number of characters that the 
user can enter.\\</ahelp\\>For text and combo boxes, you can define the maximum 
number of characters that the user can enter. If this control field property is 
uncertain, the default setting will be zero."
@@ -2053,16 +2049,16 @@
 msgstr "Je-li formulářové pole propojeno s databází a maximální délka 
textu je určena nastavením v databázi, nelze do tohoto pole zadávat 
žádnou hodnotu. Nastavení bude databází přijato pouze tehdy, nebude-li 
hodnota tohoto ovládacího pole zadána."
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text
-msgid "Value max"
-msgstr "Max. hodnota"
+msgid "Value max."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Defines a value for the control field which can not 
be exceeded by another value introduced by the user.\\</ahelp\\>For numerical 
and currency fields, you can determine the maximum value that the user can 
enter."
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Určuje hodnotu ovládacího prvku, kterou 
uživatel nemůže překročit.\\</ahelp\\> Pro číselná a měnová pole je 
možné určit maximální hodnotu, kterou může uživatel zadat."
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text
-msgid "Time max"
-msgstr "Max. čas"
+msgid "Time max."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_TIMEMAX\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Determines a time which can not be exceeded by 
another value introduced by the user.\\</ahelp\\>Determines a time which can 
not be exceeded by another value introduced by the user."
@@ -2155,24 +2151,24 @@
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje barvu symbolů na ovládacím prvku, 
např. šipek posuvníku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text
-msgid "Date min"
-msgstr "Min. datum"
+msgid "Date min."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_DATEMIN\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Determines the earliest date that a user can 
enter.\\</ahelp\\>Determines the earliest date that a user can enter."
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_DATEMIN\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Určuje nejnižší datum, které může uživatel 
zadat.\\</ahelp\\> Určuje nejnižší datum, které může uživatel zadat."
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text
-msgid "Value min"
-msgstr "Min. hodnota"
+msgid "Value min."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>You can determine here a value for the control 
field to impede the user to enter a lesser value. That means that a lesser 
value will not be possible.\\</ahelp\\>For numerical and currency fields you 
can determine a minimum value to impede the user to enter a lesser value."
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Umožňuje určit nejnižší možnou hodnotu pole. 
To znamená, že uživatel nemůže zadat nižší hodnotu.\\</ahelp\\>Pro 
číselná a měnová pole je možné určit minimální hodnotu, uživatel 
nemůže zadat nižší."
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text
-msgid "Time min"
-msgstr "Min. čas"
+msgid "Time min."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_TIMEMIN\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Determines the minimum time that a user can 
enter.\\</ahelp\\>Determines the minimum time that a user can enter."
@@ -2417,9 +2413,9 @@
 
 #: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text
 msgid ""
-"When using Web page forms, you might come across this property in search 
masks. These are edit masks that contain a text field and a \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170101.xhp\\\" name=\\\"Submit Type\\\"\\>Submit 
Type\\</link\\> button. The search term is entered in the text field and the 
search is started by activating the button. If the button is defined as the 
default button, however, "
-"simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
-msgstr "Při použití formulářů HTML se je možné s touto vlastností 
setkat např. ve vyhledávání. Jde o textové pole s tlačítkem \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170101.xhp\\\" name=\\\"typu Poslat\\\"\\>typu 
Submit\\</link\\>. Do textového pole zadáte text a klepnutím spustíte 
vyhledávání. Je-li určeno jako výchozí, stačí po napsání textu 
stisknout Enter."
+"When using Web page forms, you might come across this property in search 
masks. These are edit masks that contain a text field and a button to with the 
action \"Submit form\" is applied. The search term is entered in the text field 
and the search is started by activating the button. If the button is defined as 
the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in 
order "
+"to start the search."
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text
 msgid "Prefix symbol"
@@ -2624,8 +2620,8 @@
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_SCALEIMAGE\\\"\\>Změní velikost obrázku, 
aby odpovídal velikosti ovládacího prvku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text
-msgid "Acting on record"
-msgstr "Činnost na záznamu"
+msgid "Acting on a record"
+msgstr ""
 
 #: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"37930\\\"\\>Specifies to show or hide the action items 
in a selected Navigation Bar control.\\</ahelp\\> Action items are the 
following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
@@ -4256,19 +4252,15 @@
 
 #: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text
 msgid ""
-"\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\\\"\\>Enter the required conditions 
for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules 
without using the WHERE clause.\\</ahelp\\> For example, if you want to display 
all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 
'Mike'. You can also combine conditions: Forename = Mike OR Forename = Peter. 
All "
-"records matching these two conditions will be displayed."
+"\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\\\"\\>Enter the required conditions 
for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules 
without using the WHERE clause.\\</ahelp\\> For example, if you want to display 
all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 
'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 
'Peter'. "
+"All records matching either of these two conditions will be displayed."
 msgstr ""
-"\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\\\"\\>Zadejte požadované 
podmínky pro filtrování dat ve formuláři. Specifikace filtru odpovídá 
pravidlům SQL, bez klauzule WHERE.\\</ahelp\\> Např. chcete zobrazit všechny 
záznamy se jménem \"Mike\". Zadejte tedy do tohoto pole: Jméno = 'Mike'. 
Podmínky je možné také kombinovat: Jméno = 'Mike' OR Jméno = 'Peter'. 
Zobrazí se všechny záznamy odpovídající "
-"oběma podmínkám."
 
 #: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text
 msgid ""
-"The filter function is available in user mode through the \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12030000.xhp\\\" 
name=\\\"AutoFilter\\\"\\>\\<emph\\>AutoFilter\\</emph\\>\\</link\\> and 
\\<link href=\\\"text/shared/02/12090000.xhp\\\" name=\\\"Default 
Filter\\\"\\>\\<emph\\>Default Filter\\</emph\\>\\</link\\> icons on the 
\\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" name=\\\"Form Bar\\\"\\>\\<emph"
-"\\>Form\\</emph\\> Bar\\</link\\>."
+"The filter function is available in user mode through the \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12030000.xhp\\\" 
name=\\\"AutoFilter\\\"\\>\\<emph\\>AutoFilter\\</emph\\>\\</link\\> and 
\\<link href=\\\"text/shared/02/12090000.xhp\\\" name=\\\"Default 
Filter\\\"\\>\\<emph\\>Default Filter\\</emph\\>\\</link\\> icons on the 
\\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" name=\\\"Form Navigation Bar\\"
+"\"\\>\\<emph\\>Form Navigation\\</emph\\> Bar\\</link\\>."
 msgstr ""
-"Funkce filtrování je v uživatelském režimu dostupná pomocí ikon 
\\<link href=\\\"text/shared/02/12030000.xhp\\\" name=\\\"Automatický 
filtr\\\"\\>\\<emph\\>Automatický filtr\\</emph\\>\\</link\\> a \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12090000.xhp\\\" name=\\\"Výchozí 
filtr\\\"\\>\\<emph\\>Výchozí filtr\\</emph\\>\\</link\\> na panelu \\<link 
href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" name=\\\"Formulář\\"
-"\"\\>\\<emph\\>Formulář\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text
 msgid "Sort"
@@ -4282,11 +4274,9 @@
 
 #: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text
 msgid ""
-"The appropriate icons on the \\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" 
name=\\\"Forms Bar\\\"\\>\\<emph\\>Forms\\</emph\\> Bar\\</link\\> can be used 
in User mode to sort: \\<link href=\\\"text/shared/02/12010000.xhp\\\" 
name=\\\"Sort Ascending\\\"\\>\\<emph\\>Sort Ascending\\</emph\\>\\</link\\>, 
\\<link href=\\\"text/shared/02/12020000.xhp\\\" name=\\\"Sort 
Descending\\\"\\>\\<emph\\>Sort "
-"Descending\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12100100.xhp\\\" 
name=\\\"Sort\\\"\\>\\<emph\\>Sort\\</emph\\>\\</link\\>."
+"The appropriate icons on the \\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" 
name=\\\"Form Navigation Bar\\\"\\>\\<emph\\>Form Navigation\\</emph\\> 
Bar\\</link\\> can be used in User mode to sort: \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12010000.xhp\\\" name=\\\"Sort 
Ascending\\\"\\>\\<emph\\>Sort Ascending\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12020000.xhp\\\" name=\\\"Sort Descending\\"
+"\"\\>\\<emph\\>Sort Descending\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12100100.xhp\\\" 
name=\\\"Sort\\\"\\>\\<emph\\>Sort\\</emph\\>\\</link\\>."
 msgstr ""
-"V uživatelském režimu lze k řazení použít odpovídající ikony na 
panelu  \\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" name=\\\"Formulář 
\\\"\\>\\<emph\\>Formulář\\</emph\\>\\</link\\>:  \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12010000.xhp\\\" name=\\\"Řadit 
vzestupně\\\"\\>\\<emph\\>Řadit vzestupně\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12020000.xhp\\\" name=\\\"Řadit sestupně\\\"\\>"
-"\\<emph\\>Řadit sestupně\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12100100.xhp\\\" 
name=\\\"Řadit\\\"\\>\\<emph\\>Řadit\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text
 msgid "Add data only"
@@ -9156,8 +9146,8 @@
 msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/02/24010000.xhp\\\" name=\\\"Panel 
Grafický filtr\\\"\\>Panel Grafický filtr\\</link\\>"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterToolbox\\\"\\>Opens the 
\\<emph\\>Graphic Filter\\</emph\\> bar, where you can use various filters on 
the selected graphic image.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterToolbox\\\"\\>Otevře panel 
\\<emph\\>Grafický filtr\\</emph\\>, kde je možné na vybraný obrázek 
použít různé filtry.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterToolbox\\\"\\>This icon on the 
\\<emph\\>Picture\\</emph\\> bar opens the \\<emph\\>Graphic Filter\\</emph\\> 
bar, where you can use various filters on the selected picture.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3152924\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3152924\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9176,8 +9166,8 @@
 msgstr "Invertovat"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterInvert\\\"\\>Inverts the color 
values of a color image, or the brightness values of a grayscale 
image.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterInvert\\\"\\>Invertuje barevné 
hodnoty barevného obrázku, nebo hodnoty jasu obrázku v odstínech 
šedi.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterInvert\\\"\\>Inverts the color 
values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply 
the filter again to revert the effect.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3145313\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3145313\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9196,8 +9186,8 @@
 msgstr "Vyhladit"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSmooth\\\"\\>Softens the contrast in 
an image.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSmooth\\\"\\>Zjemní kontrasty v 
obrázku.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSmooth\\\"\\>Softens or blurs the 
image by applying a low pass filter.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3154285\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3154285\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9216,8 +9206,8 @@
 msgstr "Zaostřit"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSharpen\\\"\\>Increases the contrast 
in an image.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSharpen\\\"\\>Zvýší kontrast 
obrázku.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSharpen\\\"\\>Sharpens the image by 
applying a high pass filter.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3156023\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3156023\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9236,8 +9226,8 @@
 msgstr "Odstranit šum"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\\\"\\>Removes single 
pixels from an image.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\\\"\\>Odstraní z 
obrázku osamocené pixely.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\\\"\\>Removes noise by 
applying a median filter.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3153797\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3153797\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9256,8 +9246,8 @@
 msgstr "Solarizace"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSolarize\\\"\\>Opens a dialog for 
defining solarization.\\</ahelp\\> Solarization refers to an effect that looks 
like what can happen when there is too much light during photo development. The 
colors become partly inverted."
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSolarize\\\"\\>Otevře dialog pro 
určení solarizace.\\</ahelp\\> Solarizace je efekt, který vypadá jako by 
během vyvolání fotografie bylo příliš mnoho světla. Barvy se 
částečně invertují."
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSolarize\\\"\\>Opens a dialog for 
defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what 
can happen when there is too much light during photo development. The colors 
become partly inverted.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3154329\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3154329\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9292,8 +9282,8 @@
 msgstr "Invertovat"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text
-msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\\\"\\>Specifies
 whether the pixels to be solarized are also to be inverted.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\\\"\\>Určuje,
 zda se solarizované pixely také invertují.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\\\"\\>Specifies
 to also invert all pixels.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text
 msgid ""
@@ -9302,8 +9292,8 @@
 msgstr "Ztmavnutí"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSepia\\\"\\>Opens a dialog for 
setting the aging function.\\</ahelp\\> Each time you call this function, the 
image appears a little bit darker; the colors can be made more gray or brown."
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSepia\\\"\\>Otevře dialog pro 
nastavení funkce ztmavnutí.\\</ahelp\\> Pokaždé když použijete tuto 
funkci, obrázek vypadá tmavěji; barvy mohou být více šedé nebo hnědé."
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSepia\\\"\\>All pixels are set to 
their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by 
the amount you specify. The red color channel is not changed.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3159196\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3159196\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9320,8 +9310,8 @@
 msgstr "Stupeň ztmavnutí"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text
-msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\\\"\\>Defines
 the intensity of aging, in percent. The higher the value, the more the image 
ages.\\</ahelp\\>"
-msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\\\"\\>Určuje
 intenzitu ztmavnutí v procentech. Čím vyšší hodnota, tím více obrázek 
ztmavne.\\</ahelp\\>"
+msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\\\"\\>Defines
 the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all 
pixels. At 100% only the red color channel remains.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text
 msgid ""
@@ -9358,8 +9348,8 @@
 msgstr "Pop Art"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterPopart\\\"\\>Converts an image to a 
pop-art format.\\</ahelp\\> By applying color alienation, the image acquires a 
completely new character. This function can be applied to the whole image or to 
parts of it."
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterPopart\\\"\\>Změní obrázek na 
pop-art formát.\\</ahelp\\> Použitím náhrady barev získá obrázek 
naprosto nový styl. Tuto funkci lze použít na celý obrázek nebo jeho 
části."
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterPopart\\\"\\>Converts an image to a 
pop-art format.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3156437\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3156437\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9378,8 +9368,8 @@
 msgstr "Kresba uhlem"
 
 #: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text
-msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSobel\\\"\\>Displays the image as a 
charcoal sketch.\\</ahelp\\> The contours of the image are drawn in black, and 
the original colors are suppressed. You can apply this function to the whole 
image or to a part of it."
-msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSobel\\\"\\>Zobrazí obrázek jako 
kresbu uhlem.\\</ahelp\\> Obrysy obrázku se zobrazí černě a původní barvy 
se potlačí. Tuto funkci lze použít na celý obrázek nebo jeho části."
+msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSobel\\\"\\>Displays the image as a 
charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original 
colors are suppressed.\\</ahelp\\>"
+msgstr ""
 
 #: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3154636\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel.png\\\" 
width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3154636\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -9942,6 +9932,112 @@
 "_: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text\n"
 "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties 
of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special 
handles."
 msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a 
změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na 
symbol "
+
+#~ msgid "For the character mask \"__.__.2000\", for example, define the 
\"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when 
entering a date."
+#~ msgstr "Znakovou masku je možné například zadat v podobě 
\"__.__.2002\" a jako vstupní masku výraz v podobě \"NNLNNLLLLL\". 
Uživatel bude moci při zadávání data doplnit pouze čtyři číslice v 
pozicích označených písmenem N."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Defines the list entries visible in the document. 
Open this list and type your text.\\</ahelp\\>With list and combo boxes, you 
can define the list entries that will be visible in the document. Open the 
\\<emph\\>List entries\\</emph\\> field and type your text. Please note the 
\\<link href=\\\"text/shared/02/01170100.xhp"
+#~ "\\\" name=\\\"tips\\\"\\>tips \\</link\\> referring to the entries control 
and keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\\\" 
visibility=\\\"hidden\\\"\\>Určuje seznam položek viditelných v 
dokumentu.\\</ahelp\\> U seznamů a kombinovaných polí je možné určit, 
které položky budou v dokumentu viditelné. Otevřete pole \\<emph\\>Seznam 
položek\\</emph\\> a zadejte text. Přečtěte si také  \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170100.xhp\\\" name=\\\"tipy\\\"\\>tipy\\</link\\> 
pro "
+#~ "ovládání aplikace pomocí klávesnice."
+
+#~ msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into 
the form if, on the \\<emph\\>Data\\</emph\\> tab under \\<emph\\>List Content 
Type\\</emph\\>, the option \"Value List\" is selected."
+#~ msgstr "Poznámka: položky seznamu se zapojí do formuláře pouze je-li 
je na záložce \\<emph\\>Data\\</emph\\> v poli \\<emph\\>Obsah 
seznamu\\</emph\\> zvolena možnost \"Seznam hodnot\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not want the list entries to be written to the database or 
transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that 
are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in 
a value list. The value list is determined on the \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170102.xhp\\\" 
name=\\\"Data\\\"\\>\\<emph\\>Data\\</emph\\>\\</link\\> tab. Select "
+#~ "the option \"Value List\" under \\<emph\\>Type of List Contents\\</emph\\> 
and enter the values under \\<emph\\>List Contents\\</emph\\> that are to be 
assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct 
assignment, the order in the value list is relevant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nechcete položky seznamu zapisovat do databáze nebo přenášet do 
webového formuláře, ale spíše přiřadit hodnoty, které nejsou ve 
formuláři vidět, je možné položky seznamu přiřadit jiným hodnotám v 
seznamu hodnot. Seznam hodnot se určuje na záložce \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170102.xhp\\\" 
name=\\\"Data\\\"\\>\\<emph\\>Data\\</emph\\>\\</link\\>. V poli \\<emph\\>Druh 
obsahu "
+#~ "seznamu\\</emph\\> a do pole \\<emph\\>Obsah seznamu\\</emph\\> zadejte 
seznam hodnot, které se mají přiřadit odpovídajícím viditelným 
položkám seznamu. Pro správné přiřazení je důležité pořadí hodnot."
+
+#~ msgid "For HTML documents, a list entry entered on the 
\\<emph\\>General\\</emph\\> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry 
of the value list entered on the \\<emph\\>Data\\</emph\\> tab under 
\\<emph\\>List Contents\\</emph\\> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
+#~ msgstr "Pro HTML dokumenty odpovídá položka seznamu zadaná na záložce 
\\<emph\\>Obecné\\</emph\\> HTML značce <OPTION>; položka v seznamu hodnot 
na záložce \\<emph\\>Data\\</emph\\> v poli \\<emph\\>Obsah 
seznamu\\</emph\\> odpovídá značce <OPTION VALUE=...>."
+
+#~ msgid "Date max"
+#~ msgstr "Max. datum"
+
+#~ msgid "Max text length"
+#~ msgstr "Maximální délka textu"
+
+#~ msgid "Value max"
+#~ msgstr "Max. hodnota"
+
+#~ msgid "Time max"
+#~ msgstr "Max. čas"
+
+#~ msgid "Date min"
+#~ msgstr "Min. datum"
+
+#~ msgid "Value min"
+#~ msgstr "Min. hodnota"
+
+#~ msgid "Time min"
+#~ msgstr "Min. čas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When using Web page forms, you might come across this property in search 
masks. These are edit masks that contain a text field and a \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170101.xhp\\\" name=\\\"Submit Type\\\"\\>Submit 
Type\\</link\\> button. The search term is entered in the text field and the 
search is started by activating the button. If the button is defined as the 
default button, however, "
+#~ "simply hit Enter after entering the search term in order to start the 
search."
+#~ msgstr "Při použití formulářů HTML se je možné s touto vlastností 
setkat např. ve vyhledávání. Jde o textové pole s tlačítkem \\<link 
href=\\\"text/shared/02/01170101.xhp\\\" name=\\\"typu Poslat\\\"\\>typu 
Submit\\</link\\>. Do textového pole zadáte text a klepnutím spustíte 
vyhledávání. Je-li určeno jako výchozí, stačí po napsání textu 
stisknout Enter."
+
+#~ msgid "Acting on record"
+#~ msgstr "Činnost na záznamu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\\\"\\>Enter the required 
conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow 
SQL rules without using the WHERE clause.\\</ahelp\\> For example, if you want 
to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: 
Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = Mike OR Forename 
= Peter. "
+#~ "All records matching these two conditions will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "\\<ahelp hid=\\\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\\\"\\>Zadejte požadované 
podmínky pro filtrování dat ve formuláři. Specifikace filtru odpovídá 
pravidlům SQL, bez klauzule WHERE.\\</ahelp\\> Např. chcete zobrazit všechny 
záznamy se jménem \"Mike\". Zadejte tedy do tohoto pole: Jméno = 'Mike'. 
Podmínky je možné také kombinovat: Jméno = 'Mike' OR Jméno = 'Peter'. 
Zobrazí se všechny záznamy "
+#~ "odpovídající oběma podmínkám."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filter function is available in user mode through the \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12030000.xhp\\\" 
name=\\\"AutoFilter\\\"\\>\\<emph\\>AutoFilter\\</emph\\>\\</link\\> and 
\\<link href=\\\"text/shared/02/12090000.xhp\\\" name=\\\"Default 
Filter\\\"\\>\\<emph\\>Default Filter\\</emph\\>\\</link\\> icons on the 
\\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" name=\\\"Form Bar\\\"\\>"
+#~ "\\<emph\\>Form\\</emph\\> Bar\\</link\\>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkce filtrování je v uživatelském režimu dostupná pomocí ikon 
\\<link href=\\\"text/shared/02/12030000.xhp\\\" name=\\\"Automatický 
filtr\\\"\\>\\<emph\\>Automatický filtr\\</emph\\>\\</link\\> a \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12090000.xhp\\\" name=\\\"Výchozí 
filtr\\\"\\>\\<emph\\>Výchozí filtr\\</emph\\>\\</link\\> na panelu \\<link 
href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" name=\\\"Formulář"
+#~ "\\\"\\>\\<emph\\>Formulář\\</emph\\>\\</link\\>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The appropriate icons on the \\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" 
name=\\\"Forms Bar\\\"\\>\\<emph\\>Forms\\</emph\\> Bar\\</link\\> can be used 
in User mode to sort: \\<link href=\\\"text/shared/02/12010000.xhp\\\" 
name=\\\"Sort Ascending\\\"\\>\\<emph\\>Sort Ascending\\</emph\\>\\</link\\>, 
\\<link href=\\\"text/shared/02/12020000.xhp\\\" name=\\\"Sort 
Descending\\\"\\>\\<emph"
+#~ "\\>Sort Descending\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12100100.xhp\\\" 
name=\\\"Sort\\\"\\>\\<emph\\>Sort\\</emph\\>\\</link\\>."
+#~ msgstr ""
+#~ "V uživatelském režimu lze k řazení použít odpovídající ikony na 
panelu  \\<link href=\\\"text/shared/main0213.xhp\\\" name=\\\"Formulář 
\\\"\\>\\<emph\\>Formulář\\</emph\\>\\</link\\>:  \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12010000.xhp\\\" name=\\\"Řadit 
vzestupně\\\"\\>\\<emph\\>Řadit vzestupně\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12020000.xhp\\\" name=\\\"Řadit sestupně\\\"\\>"
+#~ "\\<emph\\>Řadit sestupně\\</emph\\>\\</link\\>, \\<link 
href=\\\"text/shared/02/12100100.xhp\\\" 
name=\\\"Řadit\\\"\\>\\<emph\\>Řadit\\</emph\\>\\</link\\>."
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterToolbox\\\"\\>Opens the 
\\<emph\\>Graphic Filter\\</emph\\> bar, where you can use various filters on 
the selected graphic image.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterToolbox\\\"\\>Otevře panel 
\\<emph\\>Grafický filtr\\</emph\\>, kde je možné na vybraný obrázek 
použít různé filtry.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterInvert\\\"\\>Inverts the color 
values of a color image, or the brightness values of a grayscale 
image.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterInvert\\\"\\>Invertuje barevné 
hodnoty barevného obrázku, nebo hodnoty jasu obrázku v odstínech 
šedi.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSmooth\\\"\\>Softens the contrast 
in an image.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSmooth\\\"\\>Zjemní kontrasty v 
obrázku.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSharpen\\\"\\>Increases the 
contrast in an image.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSharpen\\\"\\>Zvýší kontrast 
obrázku.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\\\"\\>Removes single 
pixels from an image.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\\\"\\>Odstraní z 
obrázku osamocené pixely.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSolarize\\\"\\>Opens a dialog for 
defining solarization.\\</ahelp\\> Solarization refers to an effect that looks 
like what can happen when there is too much light during photo development. The 
colors become partly inverted."
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSolarize\\\"\\>Otevře dialog 
pro určení solarizace.\\</ahelp\\> Solarizace je efekt, který vypadá jako 
by během vyvolání fotografie bylo příliš mnoho světla. Barvy se 
částečně invertují."
+
+#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\\\"\\>Specifies
 whether the pixels to be solarized are also to be inverted.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\\\"\\>Určuje,
 zda se solarizované pixely také invertují.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSepia\\\"\\>Opens a dialog for 
setting the aging function.\\</ahelp\\> Each time you call this function, the 
image appears a little bit darker; the colors can be made more gray or brown."
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSepia\\\"\\>Otevře dialog pro 
nastavení funkce ztmavnutí.\\</ahelp\\> Pokaždé když použijete tuto 
funkci, obrázek vypadá tmavěji; barvy mohou být více šedé nebo hnědé."
+
+#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\\\"\\>Defines
 the intensity of aging, in percent. The higher the value, the more the image 
ages.\\</ahelp\\>"
+#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\\\"\\>Určuje
 intenzitu ztmavnutí v procentech. Čím vyšší hodnota, tím více obrázek 
ztmavne.\\</ahelp\\>"
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterPopart\\\"\\>Converts an image to 
a pop-art format.\\</ahelp\\> By applying color alienation, the image acquires 
a completely new character. This function can be applied to the whole image or 
to parts of it."
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterPopart\\\"\\>Změní obrázek na 
pop-art formát.\\</ahelp\\> Použitím náhrady barev získá obrázek 
naprosto nový styl. Tuto funkci lze použít na celý obrázek nebo jeho 
části."
+
+#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSobel\\\"\\>Displays the image as 
a charcoal sketch.\\</ahelp\\> The contours of the image are drawn in black, 
and the original colors are suppressed. You can apply this function to the 
whole image or to a part of it."
+#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".uno:GraphicFilterSobel\\\"\\>Zobrazí obrázek 
jako kresbu uhlem.\\</ahelp\\> Obrysy obrázku se zobrazí černě a původní 
barvy se potlačí. Tuto funkci lze použít na celý obrázek nebo jeho 
části."
 
 #~ msgid "\\<image id=\\\"img_id3153683\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3153683\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
 #~ msgstr "\\<image id=\\\"img_id3153683\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\\\" width=\\\"5.64mm\\\" 
height=\\\"5.64mm\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3153683\\\"\\>Ikonka\\</alt\\>\\</image\\>"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to