Scopul proiectului este clar, traducerea lui OO 2.3. Rămîne de văzut cît de 
repede se poate el realiza. 

Din pagina http://codemonkey.ro/~dand/openoffice/status/?cat=openoffice rezultă 
că actualmente doar 25 % din program e tradus. 

Iar din pagina http://codemonkey.ro/~dand/openoffice/status/?cat=openoffice 
rezultă că doar Andrei Rusan și Mircea Deaconu au tradus ceva, plus Cătălin 
Gras care încă nu apare în listă. Cred dealtfel că Mircea Deaconu s-a și retras 
din proiect.

Ar trebui văzut cîți din cei care participă la această listă sînt dispuși să 
participe la proiect și după aceea mers pe forumuri pentru a căuta alți 
voluntari (asta cu mersul pe forumuri o pot face eu).

Proiectul include deci :

1) Traducere

2) Corectură

3) Compilare

4) Promovare

Ar fi bine dacă fiecare participant la listă ar spune cu ce e dispus să 
contribuie. Eu m-aș băga la corectură și promovare, mă bag și la traducere dacă 
e nevoie în ultimă instanță, dar ar fi preferabil dacă am convinge mai mulți 
oameni să învețe să traducă softuri.

Trebuie încurajată munca în echipă. Să zicem că fișierul PO al unui modul din 
OO are 1000 de șiruri. Dacă găsim 10 traducători fiecare poate face 100 de 
șiruri să zicem în cinci zile (fără un efort deosebit). După ce termină primul 
traducător partea lui îl trimite mai departe la următorul și așa mai departe. 
Acest modul ar fi deci gata (cu tot cu corectură) în 2 luni. Dacă am găsi 20 de 
traducători evident că lucrurile ar decurge de două ori mai repede. De aceea 
pun eu accentul pe promovarea proiectului pe forumuri. 

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
From: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Date: 09.26.2007, 16:01:21
Subject: Re: [ro-dev] Doresc sa traduc pot/openoffice/ooo-calc.pot
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~



>>Alexandru Bogdan Munteanu wrote:
>> > Sincer, RLUG nu e într-o poziție prea bună atunci cînd vine vorba de 
>> > regulile de bună-purtare
>> 
>> A fost doar un exemplu. Era mai bine daca exemplificam cu regulile 
>> generale ale listelor OOo - http://www.openoffice.org/ml_guidelines.html 
>> (sectiunea Format: Width)?
>> 
>> > Pot să folosesc într-adevăr alt client de e-mail sau un cont de pe 
>> > internet, Koma-Mail e însă portabil și-l pot lua unde vreau. Și nu e deloc 
>> > sărăcăcios dpdv al facilităților, ba din contră. Dar adevărul e că mie îmi 
>> > place actuala setare și dacă e vreo problemă în ce-i privește pe ceilalți 
>> > care-mi vor reproșa că nu o schimb eu mă pot retrage de pe listă. Nu e 
>> > nici o supărare din partea mea.
>> 
>> Ce tare te-ai atacat numai pentru ca ti s-a criticat felul in care 
>> postezi pe liste si clientul de mail favorit, priveste mai calm 
>> criticile constructive.
>> 
>> -- 
>> nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com
>> 


----------------------------------
Sent by Koma-Mail
www.koma-code.de

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui