On Thu, 19 Apr 2007 13:14:44 +0300 Radostin Radnev wrote: >Ами защото са се наложили. Който има проблеми да си отвори >тълковния речник или някой друг речник, да си ги прочете и >да си ги изясни. Ако ние ги кръстим с термин, който >съществува само в нашите глави, откъде по дяволите може да >се направи справка - от нашия списък само. [...] >Това, че ти смяташ, че са грешни не значи, че са грешни. Ако >сега си сменим, нищо не пречи след 2-3 год някой да ги >смени, щото според него били грешни.
Не е вярно това с речниците, Радостине. Ако беше така, езикът нямаше да се развива изобщо. Нямаше да има и толкова много езици, сигурно щяхме да говорим на един език и изобщо нямаше да съществува в него понятието за превод. Това с "колонтитулите" е глупаво - знам, че Балабанов и екипът на ОпънОфис могат много завладяващо да обяснят нуждата от "колонтитули" и "кегели", но не там е въпросът. Това не са печатарски термини. Трябва веднъж да се разбере. Това са понятия от интерфейс с потребители, които изобщо не са задължително печатари (или някакви подобни). Като ти дават лист с фирмена емблема, бланка казваш ли на картинката отгоре с адреса и данните за контакт с фирмата "горен колонтитул". Здравейте, дайте ми пет листа с цветен горен колонтитул за международна кореспонденция и още три с черно-бял горен колонтитул за вътрешна. А, и коригирайте кегела на горния колонтитул, че нещо не е подходящ. Айде недейте да прекаляваме. ;) "Колонтитул", "кегел" (сигурно има още поне двайсетина в преводите тук) са неща, които трябва да се поправят и да се преведат. Това не са термини от печатарството - говориш на потребителя на софтуер в ерата на Интернет. Печатари... просто вече няма даже ;) А и всеки професионален термин (добре де, почти всеки, с малки изключения на наистина наложили се термини) има и български вариант, има преводна версия. -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | jabberID: xmpp:[EMAIL PROTECTED] | http://projectoria.org - the philosophical team | http://lindeas.com - working on gnu/linux ideas
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
