Здравейте!

Преди време коментирахме превода на тази дума
(http://fsa-bg.org/pipermail/dict/2008-January/thread.html). Тогава го
направих "джаджа", но нещо все ми звучи кофти. Някак си винаги
асоциирам "джаджа" с физически обект, устройство, кето може да се
пипне с ръце, с разните му там механизми, хитрини и жици.
Някои сигурно са разгледали KDE 4 и са видели как и къде се употребява
този термин. Предлагам пак да поумуваме върху превода.
Като че ли засега най ми харесва "графичен компонент".

Какво мислите?

Поздрави,
Златко Попов
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui