Здравейте! Преди време коментирахме превода на тази дума (http://fsa-bg.org/pipermail/dict/2008-January/thread.html). Тогава го направих "джаджа", но нещо все ми звучи кофти. Някак си винаги асоциирам "джаджа" с физически обект, устройство, кето може да се пипне с ръце, с разните му там механизми, хитрини и жици. Някои сигурно са разгледали KDE 4 и са видели как и къде се употребява този термин. Предлагам пак да поумуваме върху превода. Като че ли засега най ми харесва "графичен компонент".
Какво мислите? Поздрави, Златко Попов П.П. Вчера го пратих това, но не пристигна. Така че го препращам. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
