На Tue, 16 Nov 2010 15:05:27 +0200 (EET) Nathan Stevens написа: > Подкрепям изцяло Yasen Pramatarov и много бих се радвал ако се реши в > бъдещите версии на преводите думата 'daemon" да бъде заменена > примерно с "услуга" и в частност "Услуга на KOrganizer за напомняния" >Мнението ми за думата "демон" не е поради прекалена религиозност но >понякога е дразнещо особено за християни, които не са запознати с >компютърната терминология а и не само за християни. Предполагам сте >прочели значението на думата "демон" в българската Уикипедия. Моето >семейство е християнско, ето реакцията на жена ми, която не е >запозната с компютърната терминология, при случайно попадане на >пуснатата "Услуга за напомнянето KOrganizer": "Какъв е тоя демон >пуснат на компютъра ти...?" Наложи се да изнасям лекция, че всъщност >"демон е демон но в случая не е демон" Самия факт, че тази дума има >двоен смисъл не е приятна за един християнин. Благодаря за мнението на >всички, които се отзоваха. Препоръките как да направя моя собствена >редакция на даден превод ще са полезни за мен в случай, че решите >всичко да остане непроменено. :)
Всъщност превеждането на daemon като "услуга" е от своя страна
неподходящо за хората, които са запознати с историята на
UNIX-подобните системи. Освен това "услуги" има в Уиндоус
("service"-и). Така че нещата не са така прости. "Daemon" не е
същото като "demon" (макар да могат да се произнасят понякога по един
и същи начин).
А и демонът не е точно услуга, поне не задължително. Тоест демонът
"служи", но не ни предоставя "услуга" – просто защото най-често не го
забелязваме. Мислете за бира и за сервитьор – по същия начин демонът ни
служи, но не ни "прислугва". ;)
Аз съм използвал "услуга", само защото описателният и по-точен превод
е прекалено дълъг (а в KDE, както казах, и без това има вече
предостатъчно дълги съобщения) и защото "демон" не е достатъчно
популярно и обикновеният потребител няма да го разбере (тук мога да
бъда оборен; нека и други кажат как смятат, че трябва да се преведе)
Освен това на много места в KDE все по-често започва да се появява
"service". Всичко това работи леко против юникс-митологията, но пък в
системата продължават да работят всичките й демони – отворете
управлението на пакети на дистрибуцията ви и почти всичко, дето
завършва с "d" си е точно daemon ;) И колкото и да е орязана
инсталацията, винаги остават да работят поне два-три ;)
П.П.: Конкретния файл може да се изтегли от тук:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/bg/messages/kdepim/korganizer.po
В него се среща три пъти "демон" и три пъти "услуга". Във всички
тези случаи става дума за "reminder daemon" (както писах, файлът е от
изчакващите редакция и обновяване)
Ако някой иска да си промени превода – както писа Ивайло Вълков, лесно
е, а с файла от горния линк е още по-бързо. Изтегляте го, редактирате,
`msgfmt -o korganizer.mo korganizer.po` и накрая копирате
в /usr/share/locale/bg/LC_MESSAGES/
Аз не бих препоръчвал последното. Едва ли има нещо чак толкова
критично, което да не може достатъчно бързо да се поправи при
източника. Но ако някой има желание...
--
| Yasen Pramatarov
| a.k.a. turin
| home: http://yasen.lindeas.com
| photoblog: http://ltdfocus.com
| gnu/linux: http://lindeas.com
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
