可知です

日本語プロジェクトとしての、これまでの活動としては
こんな感じです。

 ja.ooo topページのメンテナンス

今後の活動予定:

 ja.ooo topページのメンテナンス

といったところでしょうか。



> 私としては、可知さんが働きやすいように
> 政治的なところをお膳立てするのが役目だと思ってます。

ありがとうございます。

とはいえ、現在のところ日本語プロジェクトのスタッフとして名前を載せていた
だく必要は、特にありません。日本語プロジェクトとして、表立って活動したい
内容は、特に持っていないからです。

OpenOffice.orgコミュニティの中で、これまで同様に何らかの活動をしていけれ
ばと思いますが、そのほとんどは日本語プロジェクトとして動く必要がないと
思っています。

ですので、何か必要なときにでも、こちらからあらためて相談させて頂いてもい
いのかなぁと思います。

ではでは。


Maho NAKATA さんは書きました:
> 皆様、
> 
> いままでユーザー会と日本語プロジェクトは混同して
> ゆるく運営してきました。
> スタッフも曖昧でした。日本ユーザー会、日本語プロジェクト
> としてのサブプロジェクトのコーディネーターかどうかも曖昧にしてきました。
> 
> しかしそれでは日本語プロジェクトリードとしては、説明責任が果たせず、
> 社会的にもたなくなりました。
> 
> したがって以下の方々に、
> http://ja.openoffice.org/staff.html
> に、
> 日本語プロジェクトとして、これまでどういう活動をしてきて、
> どういう役割でどういった責任を果たして活動してゆくのか、
> 確認させていただきたいとおもいます。
> 
> 一月内(2008/8/9)までに返事が無い場合は、スタッフから削除させていただきます。
> 
> ------------------------------------------------------------------------------
> 荒牧万作(aram:あらまき まんさく)  サポート班コーディネーター
> あわしろいくや               oooug.jp管理者
> 鎌滝雅久          ドキュメントプロジェクトコーディネーター
> 小浦寛裕(こうらのぶひろ) ウェブデザインプロジェクトコーディネーター
> 近藤昌貴(こんどうまさたか)        
> 中田真秀(なかたまほ)           開発プロジェクトコーディネーター、Japanese Native-Lang Project オーナー
> 中本崇志(なかもとたかし)          
> 平野一成(ひらのかずなり)         翻訳、品質保証(QA)、マーケティング
> ぽち@(ぽちあっとまーく)          
> 増冨 善幸(curvirgo: ますとみ よしゆき)    開発プロジェクト
> Matsu-yo          翻訳プロジェクトコーディネーター
> 巳鳴 愁(みなり しゅう)  
> 武内義幸(yossy_takeuchi:たけうちよしゆき) かもめ焼きプロジェクトコーディネータ、品質保証プロジェクトコーディネータ
> ------------------------------------------------------------------------------
> 
> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> For additional commands, e-mail: 
> [メールアドレス保護]
> 
> 


-- 
可知 豊
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[メールアドレス保護]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[メールアドレス保護]
For additional commands, e-mail: 
[メールアドレス保護]

メールによる返信