Kent, apparently you didn't get me quite right as I saw already from the thread name you changed. Caring for the docs in German is undoubtedly an important challenge, but in he first place I was talking about the words that are appearing on the screen in the application windows themselves when running the program. Trying with stepconfig, it occurred to me that these haven't changed from 2.4 to 2.5. I chose German as overall Ubuntu language, which seems not so waterproof with mixed language, and then put semi-German stepconfig on top to mix it more. So what I need is a way to access the program files and their wording. We can talk about documentation later anyway.
Best regards Peter Kent A. Reed schrieb: > On 4/9/2012 11:18 AM, Peter Blodow wrote: > >> Gentlemen, >> I finally made it and installed the new live CD on my former office PC. >> <...> >> Just a word about the German appearance: I would gladly help with >> translation and adaptation to German if I knew how. As it is at the >> moment, texts are mixed English/German which can lead to >> misunderstandings, and there are some typos in them (e.g., in >> stepconfig). So, I think it will be better for me to stick with a purely >> English version in order to avoid trouble. But since this can't be the >> purpose of multilingual efforts: can anybody tell me how to help with >> improving the German version? >> >> Peter >> >> > > Peter: > > This is a generous offer. > > Look down the source tree for LinuxCNC. At the head of the v2.5_branch, > for example, there is the docs/src subdirectory. > > In this and lower subdirectories you'll find see repilicated asciidoc > files for each of the languages currently supported. For example, > > docs/src/ > Master_Getting_Started.txt > Master_Getting_Started_de.txt > Master_Getting_Started_es.txt > Master_Getting_Started_fr.txt > Master_Getting_Started_pl.txt > > It shouldn't be hard to guess that "_de" denotes the German-language > versions. [personal vexation: I wish the English-language files were > denoted with "_en" to life just a tad easier.] > > Were I undertaking this task, I'd have to decide whether 'tis better to > edit the existing German-language files or create entirely new ones from > the English-language files. There's been enough editing of the (English) > V2.4.x files to create V2.5 that I'd tend toward the latter choice > unless I were sure the German-language versions were already in pretty > good shape. I'm sure Francis Tisserant and others who worked so hard to > bring the French-language versions up to snuff last year would choose > differently:-) > > Either way, when you're done, you can simply announce them on the > developers list and see what they suggest you do. > > Thanks again for the offer. > > Regards, > Kent > > > ------------------------------------------------------------------------------ > For Developers, A Lot Can Happen In A Second. > Boundary is the first to Know...and Tell You. > Monitor Your Applications in Ultra-Fine Resolution. Try it FREE! > http://p.sf.net/sfu/Boundary-d2dvs2 > _______________________________________________ > Emc-users mailing list > [email protected] > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/emc-users > > ------------------------------------------------------------------------------ Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second resolution app monitoring today. Free. http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev _______________________________________________ Emc-users mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/emc-users
