Hola, Me he dejado lo del verbo basar. (basado, basada, basados, basadas)
1. Busca en el DRAE http://buscon.rae.es/draeI/ el verbo basar. 2. Presiona en conjugar 3. Mira el participio Saludos, Robert 2009/12/4 Robert Antoni <robert.buj en gmail.com> > Hola, > > > Solo hay que mirar los ámbitos de la preposición, y el contexto donde se > utilizan. > > Ejemplos de uso de "con" y "en": > > > Este plato se prepara en la cocina. (correcto) > Este plato se prepara con la cocina. (incorrecto) > > Este plato se prepara en 5 minutos. (correcto) > Este plato se prepara con 5 minutos. (correcto) > > Este plato se prepara en rapidez. (incorrecto) > Este plato se prepara con rapidez. (correcto) > > El caso del ejemplo de "5 minutos" a parte de tiempo, también denota poco > tiempo (rapidez, es decir modo). > > Saludos, > > Robert > > 2009/12/4 Gustavo Reyes <ghreyes71 en googlemail.com> > >> Robert: >> >> >> La narración que expuse no tenía la intención de ser una traducción sino >> un ejemplo. Y no estoy de acuerdo en que ambas preposiciones sean correctas, >> En este caso no denota lugar ni tiempo ni modo, sino otro de los usos. >> >> Aporto un ejemplo, no dices "el matrimonio esta basado con el amor y la >> confianza" sino solemos expresar que "el matrimonio estaba basado en el amor >> y la confianza". O sea denota aquello en que sobresale o destaca alguien (o >> algo). >> >> Sin embargo, la grase tiene otro error, y es que la "basado/a" no existe >> en el castellano (español). Lamentablemente no tengo la frase completa >> original que provoco esta duda, pero partiendo de lo que tengo diría que la >> mejor frase sería "Puede empezar el desarrollo de aplicaciones con base en >> la Plataforma NetBeans utilizando el IDE NetBeans para Java SE". >> >> El significado de base es: "Fundamento o apoyo principal de algo". >> Salu2 >> >> GR >> -- >> This message posted from opensolaris.org >> _______________________________________________ >> g11n-es-discuss mailing list >> g11n-es-discuss en opensolaris.org >> http://mail.opensolaris.org/mailman//listinfo/g11n-es-discuss >> > > > > -- > ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font! > de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode > nicht! > en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source > code! > es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente! > > gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412 > -- ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font! de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht! en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source code! es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente! gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412 ------------ próxima parte ------------ Se ha borrado un adjunto en formato HTML... URL: <http://mail.opensolaris.org/pipermail/g11n-es-discuss/attachments/20091204/a056d73c/attachment.html>
