Hola,

Me he dejado lo del verbo basar. (basado, basada, basados, basadas)


   1. Busca en el DRAE http://buscon.rae.es/draeI/ el verbo basar.
   2. Presiona en conjugar
   3. Mira el participio


Saludos,

Robert

2009/12/4 Robert Antoni <robert.buj en gmail.com>

> Hola,
>
>
> Solo hay que mirar los ámbitos de la preposición, y el contexto donde se
> utilizan.
>
> Ejemplos de uso de "con" y "en":
>
>
> Este plato se prepara en la cocina. (correcto)
> Este plato se prepara con la cocina. (incorrecto)
>
> Este plato se prepara en 5 minutos. (correcto)
> Este plato se prepara con 5 minutos. (correcto)
>
> Este plato se prepara en rapidez. (incorrecto)
> Este plato se prepara con rapidez. (correcto)
>
> El caso del ejemplo de "5 minutos" a parte de tiempo, también denota poco
> tiempo (rapidez, es decir modo).
>
> Saludos,
>
> Robert
>
> 2009/12/4 Gustavo Reyes <ghreyes71 en googlemail.com>
>
>> Robert:
>>
>>
>> La narración que expuse no tenía la intención de ser una traducción sino
>> un ejemplo. Y no estoy de acuerdo en que ambas preposiciones sean correctas,
>> En este caso no denota lugar ni tiempo ni modo, sino otro de los usos.
>>
>> Aporto un ejemplo, no dices "el matrimonio esta basado con el amor y la
>> confianza" sino solemos expresar que "el matrimonio estaba basado en el amor
>> y la confianza". O sea denota aquello en que sobresale o destaca alguien (o
>> algo).
>>
>> Sin embargo, la grase tiene otro error, y es que la "basado/a" no existe
>> en el castellano (español). Lamentablemente no tengo la frase completa
>> original que provoco esta duda, pero partiendo de lo que tengo diría que la
>> mejor frase sería "Puede empezar el desarrollo de aplicaciones con base en
>> la Plataforma NetBeans utilizando el IDE NetBeans para Java SE".
>>
>> El significado de base es: "Fundamento o apoyo principal de algo".
>> Salu2
>>
>> GR
>> --
>> This message posted from opensolaris.org
>> _______________________________________________
>> g11n-es-discuss mailing list
>> g11n-es-discuss en opensolaris.org
>> http://mail.opensolaris.org/mailman//listinfo/g11n-es-discuss
>>
>
>
>
> --
> ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!
> de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode
> nicht!
> en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source
> code!
> es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!
>
> gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412
>



-- 
ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!
de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode
nicht!
en: I would like to improve the world, but God not gives to me the source
code!
es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!

gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: 
<http://mail.opensolaris.org/pipermail/g11n-es-discuss/attachments/20091204/a056d73c/attachment.html>

Responder a