> "bug id" n'y est pas encore. Ca ne me choquerait pas de le laisser tel
> quel.
>

+1 pour que "bug id" reste "bug id". A la limite, je propose "numéro ou
identifiant de bug" - abrégé en ... "bug id" !


Quand tu as une réponse, peux tu l'incorporer ici?
>
>   http://bitbucket.org/jeanmarie/hgbook-fr/wiki/Lexique
>
>
Oui n'hésites pas à ajouter tout tes termes traduit à ce lexique !


-- 
Romain PELISSE,
"The trouble with having an open mind, of course, is that people will insist
on coming along and trying to put things in it" -- Terry Pratchett
http://belaran.eu/

Répondre à