Hallo Arthur,
[knip]
Tot dusverre zijn de testen positief. Ik kan bijvoorbeeld met OmegaT
snel vertalen, omdat ik de mini-TM bestanden (translation memory) van
Sun kan gebruiken. Daardoor scoort een groot gedeelte van de teksten
een 100% match (die waren dus al vertaald en zijn tussentijds niet
gewijzigd). De rest van de teksten zijn dus wel wijzigingen ten
opzichte van de vorige vertaalronde en komen in deze vertaalronde aan
de orde.
Ik heb zelf geen *.sdf bestanden (meer) tot mijn beschikking dus heb ik
zelf niet kunnen testen of de aangeboden programma's werken. Ik heb ze
wel gedownload of het de juiste zijn dat zie ik achteraf wel. Er is
immers (Engelstalige) documentatie bij.
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=78177
Ik ben er niet veel wijzer van geworden, maar ik mag veronderstellen
dat je ons de bestanden wel zult bezorgen.
Dat klopt, maar voor ik dat doe zou ik eerst wel zekerheid willen
hebben dat ik de vertaalde bestanden weer kan omzetten naar
SDF-bestanden. Daar ben ik helaas vastgelopen en nu heb ik hulp nodig
uit het project.
Je zult ongetwijfeld het helpbestand voor de conversie NAAR .sdf
bestanden zelf wel gevonden hebben, maar niet geschoten is altijd mis.
Onderstaand helpbestand trof ik aan in de melee van bestanden, die
aangeeft op welke wijze .po bestanden teruggebracht zouden moeten kunnen
worden naar .sdf bestanden.
Succes ermee: http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po
Met vriendelijke groet,
Henk van der Burg
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]