On Sun, Mar 20, 2011 at 3:17 PM, darXness darXness <darxl...@gmail.com>wrote:

> Because Microsoft,United State,America,is proper nouns.so no need to
> translate....


That's the rule.  Proper nouns shouldn't be translated because they
represent something specific and that meaning can be lost in translation,
but that rule isn't often broken.  I guess it's just Dewan Bahasa Suka
Hati.  For example, "The United States of America" is poorly translated as
"Amerika Syarikat" and the meaning of the name is almost completely lost.

This is exactly my point.  These words and phrases represent a specific
device or action in the context of IT.  They represent specific devices or
actions in a specific context.  If we translate them, we might lose meaning.

Are we going to translate the verb "google" also? ref:
http://news.cnet.com/2100-1025_3-6091289.html

I looked it up.  New words, or new word usages like these, are called
neologisms.  ref: http://en.wikipedia.org/wiki/Neologism

ref:
http://en.wikipedia.org/wiki/Proper_noun
http://en.wikipedia.org/wiki/Proper_adjective


--
Ghodmode
http://www.ghodmode.com/blog



>  On Sun, Mar 20, 2011 at 2:59 PM, Ghodmode <ghodm...@ghodmode.com> wrote:
> >
> > It's not really English.  These terms have been created for new concepts
> based existing English words, but the words don't retain their English
> meanings in this context.  Just like names of people and places, the terms
> have an identity that is lost when they're translated.  We should just use
> the new words and not think about them as English words.
> >
> > If you still want to create Malay words, then don't use the English words
> at all, use the underlying concepts.  For example, instead of "dwi klik",
> maybe it should be "dwi tekan" and allow it to evolve to one word like
> "dwitekan".
> >
> > Some suggestions :
> >
> > "click" is a sound, not an action, but in the context of "double-click"
> it's the action of pressing a button.  If you really want to translate it
> exactly, you should use "tekan dua kali" rather than "klik dua kali".
> > "Plug and Play" was originally a name for a specification from Microsoft
> (ref: http://en.wikipedia.org/wiki/Legacy_Plug_and_Play ).  Translating
> this would be like translating "Windows" to "Tingkap", but no one would
> think that's a good idea.  It's used in a more general way now, but it still
> shouldn't be translated.  "Plug" means to block or close a hole; "tutup
> lubang".  "Play" means "main".  To say "Tutup Lubang dan Main" is
> ridiculous.  If you want to, create a phrase from the underlying concept...
> We connect the device and it works immediately without any manual
> installation or configuration... My BM isn't good enough to come up with one
> for this :)
> > A "mouse" isn't an animal.  This definitely shouldn't be translated at
> all, but if you really want to, use the concept of a pointing device.
> > We don't actually "burn" a CD or DVD.  I don't even like this one in
> English.  Use "write" (tulis).
> >
> > We could take this way too far... Translate "Microsoft" to
> "Kecillembut"... or in reverse, I could call that place where many of you
> live "Mud Estuary".  And while I'm thinking about it, why am I from "Amerika
> Syarikat" ("America Company"?) instead of "Negeri Bersatu" ("States
> United")?
> >
> > --
> > Ghodmode
> > http://www.ghodmode.com/blog
> >
> >
> > 2011/3/19 AZHAR mohd zakaria <azidar...@gmail.com>
> >>
> >> terima kasih
> >>
> >> 2011/3/18 saiful <akusai...@gmail.com>
> >>>
> >>> hak milik
> >>>
> >>> 2011/3/18 Mohamad Imran <imtym....@gmail.com>
> >>>>
> >>>> Berhak milik.
> >>>>
> >>>> 2011/3/18 AZHAR mohd zakaria <azidar...@gmail.com>
> >>>>>
> >>>>> saya ada satu soalan cepumas apakah maksud terbaik untuk
> >>>>> proprietry
> >>>>>
> >>>>> adakah ok kalau saya jawab "yang berkenaan dengan pemilik? tapi tak
> ke panjang? hahaha
> >>>>>
> >>>>> 2011/3/18 zarul shahrin <zarulshah...@gmail.com>
> >>>>>>
> >>>>>> Kita juga kena fikir..
> >>>>>> 1) Buku jenis apa?  Sastera, teknikal? Kita sedang bercakap mengenai
> buku-buku teknikal.
> >>>>>> 2) Berapa tinggi ilmu-ilmu yang ditawarkan buku-buku tersebut? Dulu
> kawan saya cakap kat Indonesia banyak buku-buku teknikal. Tapi bila saya ke
> sana , buku-bukunya kebanyakkan adalah "basic stuff".
> >>>>>>
> >>>>>> 2011/3/18 red1 <r...@red1.org>
> >>>>>>>
> >>>>>>> Semasa di Thailand, saya perhati kat kedai buku mereka, terdapat
> banyak majalah terbaru dunia seperti GQ, Penthouse, Linux, Vogue, tetapi
> satu helai Inggeris pun tak ada. Semua diterjemahkan bulat-bulat ke dalam
> bahasa Siyeh. Yalah.. mereka tak pernah dijajah.
> >>>>>>>
> >>>>>>> On 3/18/11 7:10 PM, zarul shahrin wrote:
> >>>>>>>
> >>>>>>> Sama seperti di Jerman, Russia, Jepun, Korea dan China.
> >>>>>>>  But, do we have that many books?
> >>>>>>> Oh wait... Do we have that many experts?
> >>>>>>> Masa kat sekolah dulu, saya aktif juga dalam kelab catur (amatur
> jer)...Rasa kelakar pulak kat Malaysia ni tidak ada seorang pun Grandmaster
> sedangkan Singapura, Indonesia, Filipina, Vietnam, semua dah ada.
> >>>>>>> Jadi kadang-kadang kita tak boleh membuat perbandingan terus.
> >>>>>>>
> >>>>>>>
> >>>>>>> 2011/3/18 sallehy <sall...@gmail.com>
> >>>>>>>>
> >>>>>>>> Jika berkesempatan ke Indonesia, mungkin boleh belajar sesuatu.
> >>>>>>>> Buku rujukan Bahasa Inggeris sukar cari makan katanya.
> >>>>>>>> Kedai buku bertingkat-tingkat penuh dengan bahasa mereka sendiri
> :)
> >>>>>>>>
> >>>>>>>> 2011/3/18 zarul shahrin <zarulshah...@gmail.com>
> >>>>>>>>>
> >>>>>>>>> Sebenarnya saya lebih suka kalau  dulu belajar matematik dan
> sains dalam Bahasa Inggeris. Bila belajar benda lebih tinggi, kebanyakkan
> bahan-bahan rujukan yang bagus adalah di dalam Bahasa Inggeris. Bahan-bahan
> rujukan dalam Bahasa Malaysia adalah terhad.
> >>>>>>>>> Disebabkan hal tersebut, ramai orang kita sibuk cuba
> menterjemahkan apa yang mereka terlebih dahulu belajar dalam Bahasa Malaysia
> kepada Bahasa Inggeris dan sebaliknya sedangkan orang-orang lain yang sejak
> dari mula  belajar dalam Bahasa Inggeris sibuk menguasai ilmu baru.
> >>>>>>>>> 2011/3/18 darXness darXness <darxl...@gmail.com>
> >>>>>>>>>>
> >>>>>>>>>> sebab dah start dengan BI.cube imagine camniela.dlu2 kite blajar
> math dalam BM.ok jerk.mmg senang jer rase.n then skrng nie math da ajar lam
> BI.ade x sape2 yg leh jawab mcm care kite jawab dlu x?msti da pelik
> da.dengan plus,surd,divide,tu baru skit.term2 len?
> >>>>>>>>>> ngn science lagi.kalo suh kite jwb balik paper tu balik lam BI
> pn da serabut.sbb,1st tep kite blajar lam BM.n camtu la setrusnye.same gak
> mcm komp.kalo kite stat bljr lam BM,rasenyer xmustahil kot...
> >>>>>>>>>>
> >>>>>>>>>> 2011/3/18 darXness darXness <darxl...@gmail.com>
> >>>>>>>>>>>
> >>>>>>>>>>>
> >>>>>>>>>>> 2011/3/18 zarul shahrin <zarulshah...@gmail.com>
> >>>>>>>>>>>>
> >>>>>>>>>>>> Aku tak dapat bayangkan belajar komputer dalam BM. Bagi lagi
> berserabut kepala otak adalah.
> >>>>>>>>>>>
> >>>>>>>>>>> sebab dah start dengan BI.cube imagine camniela.dlu2 kite
> blajar math dalam BM.ok jerk.mmg senang jer rase.n then skrng nie math da
> ajar lam BI.ade x sape2 yg leh jawab mcm care kite jawab dlu x?msti da pelik
> da.dengan plus,surd,divide,tu baru skit.term2 len?
> >>>>>>>>>>> ngn science lagi.kalo suh kite jwb balik paper tu balik lam BI
> pn da serabut.sbb,1st tep kite blajar lam BM.n camtu la setrusnye.same gak
> mcm komp.kalo kite stat bljr lam BM,rasenyer xmustahil kot...
> >>>>>>>>>>>
> >>>>>>>
> >>>>>>>
> >>>>>>>
> >>>>>>> --
> >>>>>>> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
> >>>>>>>
> >>>>>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
> >>>>>>
> >>>>>> --
> >>>>>> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
> >>>>>>
> >>>>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
> >>>>>
> >>>>> --
> >>>>> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
> >>>>>
> >>>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> --
> >>>> Aku Tetap Aku™
> >>>> http://maklan.blogspot.com/
> >>>> https://launchpad.net/~maklanx
> >>>> http://www.facebook.com/mohamadimranishak
> >>>>
> >>>> --
> >>>> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
> >>>>
> >>>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> "When there are Thousand of People go against you and only one at your
> side, trust me, I'm the one - akusaiful".
> >>>
> >>> --
> >>> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
> >>>
> >>> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
> >>
> >> --
> >> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
> >>
> >> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011
> >
> > --
> > To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
> >
> > MOSC2011 http://fb.me/mosc2011 and http://portal.mosc.my/
>
> --
> To unsubscribe from and detail about this group
> http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information
>
> MOSC2011 http://fb.me/mosc2011 and http://portal.mosc.my/

-- 
To unsubscribe from and detail about this group 
http://portal.mosc.my/osdc-my-mailing-list-information

MOSC2011 http://fb.me/mosc2011 and http://portal.mosc.my/

Kirim email ke