Sergio:
Mi ne povas tiom rezolute aserti. Ekz-e la poloj havas vortojn
"Polska" (la regno) kaj "Polonia". Tiun "Polonia" mi volonte esprimus per 
"Polujo" -- kaj mi ne certas, ke neniu ajn uzis la vorton tiel. Kaj mi certe ne 
uzus tiasence "Polio"n aÅ­ "Pollando"n.

Gratulon, Sergio. Vi trovis unu ekzemplon inter dekoj da lingvoj !
Kaj tio pravigas la diferencigon inter la signifojn 'lingvujo' kaj 'lando' en 
lingvo kiu ambicias esti tutmonda ?
Mi vere ne komprenas tiun cerbogimnastikon.
Johan Derks 



Rispondere a