Sergio: Mi ne povas tiom rezolute aserti. Ekz-e la poloj havas vortojn "Polska" (la regno) kaj "Polonia". Tiun "Polonia" mi volonte esprimus per "Polujo" -- kaj mi ne certas, ke neniu ajn uzis la vorton tiel. Kaj mi certe ne uzus tiasence "Polio"n aÅ "Pollando"n.
Gratulon, Sergio. Vi trovis unu ekzemplon inter dekoj da lingvoj ! Kaj tio pravigas la diferencigon inter la signifojn 'lingvujo' kaj 'lando' en lingvo kiu ambicias esti tutmonda ? Mi vere ne komprenas tiun cerbogimnastikon. Johan Derks
