> En mia gepatra lingvo, la germana oni nomas homon kiuj > turnighas oportunisme lau la ghenerala opinio "ventomontrilo". > Chu ankau en aliaj lingvo estas tiu kromsignifo? > Kurt Fischer
En mia gepatra lingvo mi plu konas la vorton atribuatan al lernanto kiu ne sukcesas fiksi sian atenton en la lernejĉambro do li rigardas al la fenestroj, tra la fenestroj kaj tamen, kiam la voĉo de la instruisto plilaŭtiĝas, lia rigardo revenas al la instruisto :-) aŭ al la farenda tasko. Por la senco "turniĝi oportunisme laŭ ĝenerala opinio aŭ al la plej al si fruktodona opinio" oni diras "demeti sian veston al/por alia" Mireja
