Multiple translators

2015-03-20 Thread Thomas Beale

Anyone have further thoughts on this - if changes are to go into ADL2 
for this, we need them sooner rather than later.

thanks

- thomas

On 17/03/2015 20:33, Thomas Beale wrote:

 this is doable as well, except not quite like that - multiples of the 
 same thing have to have unique keys, so it would be more like the 
 following. I also added in the 'version_last_translated' which was 
 agreed in principle recently.

 translations = 
 [fr] = 
 language = [ISO_639-1::fr]
 authors = 
 [frederiktyler] =
 [name] = Frederik Tyler
 [email] = freddy at medicaltranslation.co.uk 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = y
 *[accreditation] = British Medical Translator 
 id 00400595
 *

 [bonnietyler] = 
 [name] = Bonnie Tyler
 [email] = *_bonnie at medicaltranslation.co.uk_* 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = 
 *[accreditation] = Whatevs*


 [yannickguillou] = 
 [name] = *Yannick Guillou* 
 [email] = *_yg at francaistrad.fr_* 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = aabb



 *other_contributors = ?Jules Verne jules at nautilus.fr 
 mailto:jules at nautilus.fr?, ?Victor Hugo vic at hunchback.net 
 mailto:vic at hunchback.net?*
version_last_translated = 2.0.1

 
 



 However.. it's not clear who did the most recently translation, and 
 who only did some old translation. How do we deal with representing 
 what's a current picture of affairs? It might not matter - it's ok if 
 we assume that the translation work is recorded in some registry for 
 example. Finding the balance is the challenge.

 - thomas

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150320/10c86510/attachment.html


Multiple translators

2015-03-20 Thread Sebastian Garde
Hi Thomas,

Yes I have some thoughts and concerns on this (but I am not too clear on 
the conclusions yet).

I think we have to be careful not going over the top here as far as 
metadata in the archetype is concerned:
Yes, we could have multiple primary translators (maybe with a modifier 
so that one is the original author?).
We could then also specify a person or an organisation currently 
responsible for maintaining this translation.

Also while we can have a version_last_translated, it may not be enough, 
we may need at least to specify the last full translation and the last 
update to this translation, which may be incomplete.
To be useful, we may then need to introduce states for the translation 
and put this in the archetype as well - has this translation been 
published or at least reviewed in some way?

Maybe a translation_last_published revision number that indicates the 
latest publication of the translation would be more helpful here?

But, personally, I would stay away from most of this for the following 
reasons:

  * It will never be quite enough to satisfy all requirements or be
sufficiently precise in its meaning
  * It is hard to keep it up to date
  * It increases the 'clutter' in the archetype
  * It needs to be dealt with by all kind of tools, incl. CKM and
editors, and especially these other_details lists with unknown keys,
or multiple elements with unknown occurrence simply make it yet
another bit harder/time-consuming/error-prone to deal with.
  * On the other hand, some of the information could be derived more
precisely by a tool like ckm on demand. For example, some advanced
functionality could list items that have changed since the
translation was last touched and allow easy updating of the changed
elements.
  * These are yet more changes from 1.4 that requires dealing with when
upgrading
  * If we have multiple translation authors, we then need support for
multiple original authors as well?

In the end, as you say, it is all about the balance, and I am not sure 
what the best balance is either, but I would suggest the following:

  * Remove the explicit accreditation field and move it in the author
field as one of the key/value pairs as in your suggestion.
  * Add the other_contributors as a key/value set, by all means
  * Leave the author (translator) as is (non-repeating) (Or if it really
needs to be repeating, make the same change for the original author
of the archetype as well.)
  * Consider having translation_last_published instead of
version_last_translated (or revision_last_translated) or none of it.
  * Consider removing the TRANSLATION_DETAILS/other_details (is this
really needed: I haven't seen much use for it so far, and besides we
have the translation author that can have any key/value pairs AND
the RESOURCE_DESCRIPTION_ITEM other_details).

For ADL 1.4 the main problem I then see is that we need to deal with 
0..* other_contributors: Not sure there is an ideal solution, but we 
could e.g. simulate this with a string in the 
TRANSLATION_DETAILS/other_details with key other_contributors where 
the value would contain all contributors, separated by linebreaks. 
Alternatively it could be part of  the translation author directly.

Cheers
Sebastian





On 20.03.2015 12:25, Thomas Beale wrote:

 Anyone have further thoughts on this - if changes are to go into ADL2 
 for this, we need them sooner rather than later.

 thanks

 - thomas

 On 17/03/2015 20:33, Thomas Beale wrote:

 this is doable as well, except not quite like that - multiples of the 
 same thing have to have unique keys, so it would be more like the 
 following. I also added in the 'version_last_translated' which was 
 agreed in principle recently.

 translations = 
 [fr] = 
 language = [ISO_639-1::fr]
 authors = 
 [frederiktyler] =
 [name] = Frederik Tyler
 [email] = freddy at medicaltranslation.co.uk 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = y
 *[accreditation] = British Medical Translator 
 id 00400595
 *

 [bonnietyler] = 
 [name] = Bonnie Tyler
 [email] = 
 *_bonnie at medicaltranslation.co.uk_* 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = 
 *[accreditation] = Whatevs*


 [yannickguillou] = 
 [name] = *Yannick Guillou* 
 [email] = *_yg at francaistrad.fr_* 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = aabb



 *other_contributors = ?Jules Verne jules at nautilus.fr 
 mailto:jules at nautilus.fr?, ?Victor Hugo vic at hunchback.net 
 mailto:vic at hunchback.net?*
version_last_translated = 2.0.1

 
 



 However.. it's not clear who 

Multiple translators

2015-03-20 Thread David Moner
Hi,

I'm going to do a provocative proposal, that just came to my mind.

Why being a translator is different from being archetype author? When
somebody does a translation he/she is in fact authoring the textual part of
the archetype. Thus, why do we have to manage it separately from the
authors section?
Moreover, how do we deal with other types of contributions that could be of
interest? For example the reviewers of the archetype, not just listing them
as Other contributors.

Could we simplify all this stuff and just support a participation kind of
approach for archetypes metadata? The idea would be to have one single
section called Participants, with with the name, organisation, mail,
etc., and a coded field Type of participation using a controlled
vocabulary including for example Main author, Contributor author, Main
translator, Contributor translator, Reviewer, Consulted domain
expert, etc. In fact, this should be a multi valued field, since nothing
avoids that the same person is the main author and a translator to a
different language. In case that new participation roles appear in the
future, we only have to complete the controlled vocabulary, without
changing other things.

Probably we would still need to support some specific details depending on
the type of participation (for example the accreditation info), but this
approach could simplify part of the metadata management. I know that are
some details to be fixed, but what do you think about the general idea?

David

2015-03-20 13:22 GMT+01:00 Sebastian Garde 
sebastian.garde at oceaninformatics.com:

  Hi Thomas,

 Yes I have some thoughts and concerns on this (but I am not too clear on
 the conclusions yet).

 I think we have to be careful not going over the top here as far as
 metadata in the archetype is concerned:
 Yes, we could have multiple primary translators (maybe with a modifier so
 that one is the original author?).
 We could then also specify a person or an organisation currently
 responsible for maintaining this translation.

 Also while we can have a version_last_translated, it may not be enough, we
 may need at least to specify the last full translation and the last update
 to this translation, which may be incomplete.
 To be useful, we may then need to introduce states for the translation and
 put this in the archetype as well - has this translation been published or
 at least reviewed in some way?

 Maybe a translation_last_published revision number that indicates the
 latest publication of the translation would be more helpful here?

 But, personally, I would stay away from most of this for the following
 reasons:

- It will never be quite enough to satisfy all requirements or be
sufficiently precise in its meaning
- It is hard to keep it up to date
 - It increases the 'clutter' in the archetype
- It needs to be dealt with by all kind of tools, incl. CKM and
editors, and especially these other_details lists with unknown keys, or
multiple elements with unknown occurrence simply make it yet another bit
harder/time-consuming/error-prone to deal with.
 - On the other hand, some of the information could be derived more
precisely by a tool like ckm on demand. For example, some advanced
functionality could list items that have changed since the translation was
last touched and allow easy updating of the changed elements.
 - These are yet more changes from 1.4 that requires dealing with when
upgrading
- If we have multiple translation authors, we then need support for
multiple original authors as well?

 In the end, as you say, it is all about the balance, and I am not sure
 what the best balance is either, but I would suggest the following:

- Remove the explicit accreditation field and move it in the author
field as one of the key/value pairs as in your suggestion.
- Add the other_contributors as a key/value set, by all means
- Leave the author (translator) as is (non-repeating) (Or if it really
needs to be repeating, make the same change for the original author of the
archetype as well.)
 - Consider having translation_last_published instead of
version_last_translated (or revision_last_translated) or none of it.
- Consider removing the TRANSLATION_DETAILS/other_details (is this
really needed: I haven't seen much use for it so far, and besides we have
the translation author that can have any key/value pairs AND the
RESOURCE_DESCRIPTION_ITEM other_details).

 For ADL 1.4 the main problem I then see is that we need to deal with 0..*
 other_contributors: Not sure there is an ideal solution, but we could e.g.
 simulate this with a string in the TRANSLATION_DETAILS/other_details with
 key other_contributors where the value would contain all contributors,
 separated by linebreaks. Alternatively it could be part of  the translation
 author directly.

 Cheers
 Sebastian





 On 20.03.2015 12:25, Thomas Beale wrote:


 Anyone have 

Multiple translators

2015-03-20 Thread Thomas Beale

that actually sounds like the basis of the model of what a proper 
registry might record

- thomas

On 20/03/2015 13:46, David Moner wrote:
 Hi,

 I'm going to do a provocative proposal, that just came to my mind.

 Why being a translator is different from being archetype author? When 
 somebody does a translation he/she is in fact authoring the textual 
 part of the archetype. Thus, why do we have to manage it separately 
 from the authors section?
 Moreover, how do we deal with other types of contributions that could 
 be of interest? For example the reviewers of the archetype, not just 
 listing them as Other contributors.

 Could we simplify all this stuff and just support a participation 
 kind of approach for archetypes metadata? The idea would be to have 
 one single section called Participants, with with the name, 
 organisation, mail, etc., and a coded field Type of participation 
 using a controlled vocabulary including for example Main author, 
 Contributor author, Main translator, Contributor translator, 
 Reviewer, Consulted domain expert, etc. In fact, this should be a 
 multi valued field, since nothing avoids that the same person is the 
 main author and a translator to a different language. In case that new 
 participation roles appear in the future, we only have to complete the 
 controlled vocabulary, without changing other things.

 Probably we would still need to support some specific details 
 depending on the type of participation (for example the accreditation 
 info), but this approach could simplify part of the metadata 
 management. I know that are some details to be fixed, but what do you 
 think about the general idea?

 David

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150320/e9b20ccb/attachment.html


Multiple translators

2015-03-17 Thread Bakke, Silje Ljosland
For now, the other_details attribute within TRANSLATION_DETAILS should do the 
trick. The main issue is to keep the different translators separated, which 
this seems to do:

other_details =
[secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, Sebastian 
Garde, Ocean Informatics, DE
 

The main issue is probably getting support for this in the tooling (ie 
Archetype Editor and the CKM)?

Mvh.
Silje

From: openEHR-clinical [mailto:openehr-clinical-boun...@lists.openehr.org] On 
Behalf Of Ian McNicoll
Sent: Saturday, March 14, 2015 5:15 PM
To: For openEHR clinical discussions
Subject: Re: Multiple translators

Sure - happy to wait until Silje and other clarify the level of detail needed.

Ian

Dr Ian McNicoll
mobile +44 (0)775 209 7859
office +44 (0)1536 414994
skype: ianmcnicoll
email: ian at freshehr.commailto:ian at freshehr.com
twitter: @ianmcnicoll

Director, freshEHR Clinical Informatics
Director, openEHR Foundation
Director, HANDIHealth CIC
Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

On 14 March 2015 at 14:14, Thomas Beale thomas.beale at 
oceaninformatics.commailto:thomas.beale at oceaninformatics.com wrote:

er hang on - can we see a clear proposal first for:

 *   the ideal solution - what we would do in ADL/AOM 2 - preferably somewhere 
under this wiki 
pagehttps://openehr.atlassian.net/wiki/display/ADL/ADL+2+Specifications
 *   possible approaches to ADL 1.4 (preferably on this 
pagehttps://openehr.atlassian.net/wiki/display/ADL/ADL+1.4+Change+Requests)

*   short term - e.g. 'other_translators' inside 'other_details'

   *   does this include deeper structure or not

*   medium term - any kind of ADL 1.5/1.6 change that actually could be 
implemented in current tools like AE, with on-the-fly conversion of existing 
archetypes

 *   CKM changes

We don't want to create too much rework for later.

- thomas

On 13/03/2015 17:09, Ian McNicoll wrote:
Hi Sebastian,

I have looked at the AE code and I think it may be a relatively simple fix that 
mirrors the work done for the general other_details section to support 
namespaces etc.

I will have a crack at updating AE and upload them to the Test CKM to see how 
we get on.

Ian

Dr Ian McNicoll
mobile +44 (0)775 209 7859tel:%2B44%20%280%29775%20209%207859
office +44 (0)1536 414994tel:%2B44%20%280%291536%20414994
skype: ianmcnicoll
email: ian at freshehr.commailto:ian at freshehr.com
twitter: @ianmcnicoll

Director, freshEHR Clinical Informatics
Director, openEHR Foundation
Director, HANDIHealth CIC
Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL


___
openEHR-clinical mailing list
openEHR-clinical at lists.openehr.orgmailto:openEHR-clinical at 
lists.openehr.org
http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150317/abd5a64a/attachment.html


Multiple translators

2015-03-17 Thread Thomas Beale

Right - exactly. Ideally, we need people who are developing archetypes 
and think there are limitations to say what they are. It isn't that hard 
to add more comprehensive meta-data to an archetype for translations, 
other_contributors etc. Of course, we don't want to go overboard - using 
links / addresses to other resources is good too.

Once changes are agreed, they can be put in ADL 2, and the ADL Workbench 
and other tools can fairly easily upgrade the existing archetypes into 
new structures.

- thomas

On 17/03/2015 10:32, Sebastian Garde wrote:


 On 17.03.2015 11:25, Thomas Beale wrote:
 On 17/03/2015 10:17, Bakke, Silje Ljosland wrote:

 For now, the other_details attribute within TRANSLATION_DETAILS 
 should do the trick. The main issue is to keep the different 
 translators separated, which this seems to do:

 other_details =

 [secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, 
 Sebastian Garde, Ocean Informatics, DE

 

 The main issue is probably getting support for this in the tooling 
 (ie Archetype Editor and the CKM)?


 If I add the equivalent of this to ADL/AOM 2, will it be enough for 
 the future?

 There is also an older related issue on the specs tracker
 https://openehr.atlassian.net/browse/SPECPR-24
 This issue highlights some potential problems as well, but doesn't 
 have a clear solution yet.

 I believe it should be considered at the same time.

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150317/0a0092b0/attachment.html


Multiple translators

2015-03-17 Thread Peter Gummer
Sebastian Garde wrote:

There is also an older related issue on the specs tracker
https://openehr.atlassian.net/browse/SPECPR-24
This issue highlights some potential problems as well, but doesn't have a clear 
solution yet.

I believe it should be considered at the same time.


Hmmm, yes, 2009 ... that is old. Here?s another oldie that we never got around 
to acting on as well. It talks about needing to know who the terminologist was 
...


https://oldocean.atlassian.net/browse/EDT-591
(Inaccessible to non-Ocean people, and probably most Ocean people would have 
lost their logins to this old Jira issue tracker too) ?


  1.  Archetype Editorhttps://oldocean.atlassian.net/browse/EDT
  2.  EDT-591https://oldocean.atlassian.net/browse/EDT-591

Need ability to enhance the archetype translator details and to add a 
Terminologist doing the bindings
Reporter:
HeatherLeslie


Created:
21/Jan/10 7:25 PM

Need ability to add Terminologist to the Archetype and enhance the metadata 
about the Translator to cater for CKM requirements re identifying the primary 
people doing the initial authoring of the translation/binding plus those who 
contribute to the reviews of translations/bindings
These requirements are becoming a high priority in CKM development

- Peter
-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150317/1b0a7b57/attachment-0001.html


Multiple translators

2015-03-17 Thread Sebastian Garde
Ian, is your proposal actually valid in 1.4?
My understanding is that other_details is a HashString, String.

secondary_translators is the key, but Ian... and Sebastian... are 
two values - which is not possible (and probably not really desirable 
fpr general other_details either)

A further minor point, I would prefer other_translators over 
secondary_translators for consistency with other_contributors.

Sebastian

On 17.03.2015 11:25, Thomas Beale wrote:
 On 17/03/2015 10:17, Bakke, Silje Ljosland wrote:

 For now, the other_details attribute within TRANSLATION_DETAILS 
 should do the trick. The main issue is to keep the different 
 translators separated, which this seems to do:

 other_details =

 [secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, Sebastian 
 Garde, Ocean Informatics, DE

 

 The main issue is probably getting support for this in the tooling 
 (ie Archetype Editor and the CKM)?


 If I add the equivalent of this to ADL/AOM 2, will it be enough for 
 the future?

 - thomas


 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org
 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- 
*Dr. Sebastian Garde*
/Dr. sc. hum., Dipl.-Inform. Med, FACHI/
Ocean Informatics

Skype: gardeseb


---
Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren gepr?ft.
http://www.avast.com
-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150317/e60d0fc6/attachment.html


Multiple translators

2015-03-17 Thread Bakke, Silje Ljosland
The way I see it the whole translation author block should ideally be 
repeatable, including separate elements for name, organisation, email and 
accreditation, which would of course require the accreditation element to ble 
moved inside the author block (why isn?t it there in the first place?).

Regards,
Silje

From: openEHR-clinical [mailto:openehr-clinical-boun...@lists.openehr.org] On 
Behalf Of Thomas Beale
Sent: Tuesday, March 17, 2015 11:53 AM
To: openehr-clinical at lists.openehr.org
Subject: Re: Multiple translators


Right - exactly. Ideally, we need people who are developing archetypes and 
think there are limitations to say what they are. It isn't that hard to add 
more comprehensive meta-data to an archetype for translations, 
other_contributors etc. Of course, we don't want to go overboard - using links 
/ addresses to other resources is good too.

Once changes are agreed, they can be put in ADL 2, and the ADL Workbench and 
other tools can fairly easily upgrade the existing archetypes into new 
structures.

- thomas

On 17/03/2015 10:32, Sebastian Garde wrote:

On 17.03.2015 11:25, Thomas Beale wrote:
On 17/03/2015 10:17, Bakke, Silje Ljosland wrote:
For now, the other_details attribute within TRANSLATION_DETAILS should do the 
trick. The main issue is to keep the different translators separated, which 
this seems to do:

other_details =
[secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, Sebastian 
Garde, Ocean Informatics, DE
 

The main issue is probably getting support for this in the tooling (ie 
Archetype Editor and the CKM)?


If I add the equivalent of this to ADL/AOM 2, will it be enough for the future?
There is also an older related issue on the specs tracker
https://openehr.atlassian.net/browse/SPECPR-24
This issue highlights some potential problems as well, but doesn't have a clear 
solution yet.

I believe it should be considered at the same time.

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150317/d4936b40/attachment-0001.html


Multiple translators

2015-03-17 Thread Thomas Beale

The current block looks like the following (from a test archetype):

language
 original_language = [ISO_639-1::en]
 translations = 
 [fr] = 
 language = [ISO_639-1::fr]
 author = 
 [name] = Frederik Tyler
 [email] = freddy at something.somewhere.co.uk
 
 accreditation = British Medical Translator id 00400595
 
 [ru] = 
 language = [ISO_639-1::ru]
 author = 
 [name] = Nina Alexandrovna
 [organisation] = Dostoevsky Media Services
 [email] = nina at translation.dms.ru
 
 accreditation = Russian Translator id 892230-3A
 
 

Is this enough?

language
 original_language = [ISO_639-1::en]
 translations = 
 [fr] = 
 language = [ISO_639-1::fr]
 author = 
 [name] = Frederik Tyler
 [email] = freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = y
*[accreditation] = British Medical Translator id 00400595*

*   other_contributors = Bonnie Tyler 
**bonnie at medicaltranslation.co.uk, **Yannick 
Guillouyg at francaistrad.fr*

 
 [ru] = 
 language = [ISO_639-1::ru]
 author = 
 [name] = Nina Alexandrova
 [organisation] = Dostoevsky Media Services
 [email] = nina at translation.dms.ru
*[accreditation] = Russian Translator id 892230-3A*
 
*   other_contributors = Marcus 
Barakovmarcus**@medicaltranslation.co.uk, **Irina 
Pavlovairina at emias.ru, Iliana Markova iliana.markova at 
gorodskaya.ru*
 
 


or do we need more?

- thomas




On 17/03/2015 14:38, Bakke, Silje Ljosland wrote:

 The way I see it the whole translation author block should ideally be 
 repeatable, including separate elements for name, organisation, email 
 and accreditation, which would of course require the accreditation 
 element to ble moved inside the author block (why isn?t it there in 
 the first place?).

 Regards,**


-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150317/f7fad4d3/attachment.html


Multiple translators

2015-03-17 Thread Thomas Beale

this is doable as well, except not quite like that - multiples of the 
same thing have to have unique keys, so it would be more like the 
following. I also added in the 'version_last_translated' which was 
agreed in principle recently.

 translations = 
 [fr] = 
 language = [ISO_639-1::fr]
 authors = 
 [frederiktyler] =
 [name] = Frederik Tyler
 [email] = freddy at medicaltranslation.co.uk 
mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = y
*[accreditation] = British Medical Translator id 
00400595
 *

[bonnietyler] = 
 [name] = Bonnie Tyler
 [email] = *_bonnie at medicaltranslation.co.uk_* 
mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = 
*[accreditation] = Whatevs*


[yannickguillou] = 
 [name] = *Yannick Guillou* 
 [email] = *_yg at francaistrad.fr_* 
mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = aabb



*other_contributors = ?Jules Verne jules at nautilus.fr 
mailto:jules at nautilus.fr?, ?Victor Hugo vic at hunchback.net 
mailto:vic at hunchback.net?*
version_last_translated = 2.0.1

 
 



However.. it's not clear who did the most recently translation, and who 
only did some old translation. How do we deal with representing what's a 
current picture of affairs? It might not matter - it's ok if we assume 
that the translation work is recorded in some registry for example. 
Finding the balance is the challenge.

- thomas

On 17/03/2015 19:53, Bakke, Silje Ljosland wrote:

 If given complete freedom (possibly not a good idea), I?d prefer 
 something like the following:

 language
 original_language = [ISO_639-1::en]
 translations = 
 [fr] = 
 language = [ISO_639-1::fr]
 author = 
 [name] = Frederik Tyler
 [email] = freddy at medicaltranslation.co.uk 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = y
 *[accreditation] = British Medical Translator id 
 00400595*


 author = 
 [name] = Bonnie Tyler
 [email] = *_bonnie at medicaltranslation.co.uk_* 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = 
 *[accreditation] = Whatevs*


 author = 
 [name] = *Yannick Guillou* 
 [email] = *_yg at francaistrad.fr_* 
 mailto:freddy at medicaltranslation.co.uk
 [] = aabb

 *other_contributors = ?Jules Verne jules at nautilus.fr 
 mailto:jules at nautilus.fr?, ?Victor Hugo vic at hunchback.net 
 mailto:vic at hunchback.net?*
 
 


-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150317/6565b8fa/attachment.html


Multiple translators

2015-03-14 Thread Thomas Beale

er hang on - can we see a clear proposal first for:

  * the ideal solution - what we would do in ADL/AOM 2 - preferably
somewhere under this wiki page
https://openehr.atlassian.net/wiki/display/ADL/ADL+2+Specifications
  * possible approaches to ADL 1.4 (preferably on this page
https://openehr.atlassian.net/wiki/display/ADL/ADL+1.4+Change+Requests)
  o short term - e.g. 'other_translators' inside 'other_details'
  + does this include deeper structure or not
  o medium term - any kind of ADL 1.5/1.6 change that actually could
be implemented in current tools like AE, with on-the-fly
conversion of existing archetypes
  * CKM changes

We don't want to create too much rework for later.

- thomas


On 13/03/2015 17:09, Ian McNicoll wrote:
 Hi Sebastian,

 I have looked at the AE code and I think it may be a relatively simple 
 fix that mirrors the work done for the general other_details section 
 to support namespaces etc.

 I will have a crack at updating AE and upload them to the Test CKM to 
 see how we get on.

 Ian

 Dr Ian McNicoll
 mobile +44 (0)775 209 7859
 office +44 (0)1536 414994
 skype: ianmcnicoll
 email: ian at freshehr.com mailto:ian at freshehr.com
 twitter: @ianmcnicoll

 Director, freshEHR Clinical Informatics
 Director, openEHR Foundation
 Director, HANDIHealth CIC
 Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150314/7ab27c83/attachment.html


Multiple translators

2015-03-14 Thread Ian McNicoll
Sure - happy to wait until Silje and other clarify the level of detail
needed.

Ian

Dr Ian McNicoll
mobile +44 (0)775 209 7859
office +44 (0)1536 414994
skype: ianmcnicoll
email: ian at freshehr.com
twitter: @ianmcnicoll

Director, freshEHR Clinical Informatics
Director, openEHR Foundation
Director, HANDIHealth CIC
Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

On 14 March 2015 at 14:14, Thomas Beale thomas.beale at oceaninformatics.com
wrote:


 er hang on - can we see a clear proposal first for:

- the ideal solution - what we would do in ADL/AOM 2 - preferably
somewhere under this wiki page
https://openehr.atlassian.net/wiki/display/ADL/ADL+2+Specifications
 - possible approaches to ADL 1.4 (preferably on this page
https://openehr.atlassian.net/wiki/display/ADL/ADL+1.4+Change+Requests
)
 - short term - e.g. 'other_translators' inside 'other_details'
  - does this include deeper structure or not
   - medium term - any kind of ADL 1.5/1.6 change that actually could
   be implemented in current tools like AE, with on-the-fly conversion of
   existing archetypes
- CKM changes

 We don't want to create too much rework for later.

 - thomas

 On 13/03/2015 17:09, Ian McNicoll wrote:

 Hi Sebastian,

  I have looked at the AE code and I think it may be a relatively simple
 fix that mirrors the work done for the general other_details section to
 support namespaces etc.

  I will have a crack at updating AE and upload them to the Test CKM to
 see how we get on.

  Ian

  Dr Ian McNicoll
 mobile +44 (0)775 209 7859
 office +44 (0)1536 414994
 skype: ianmcnicoll
 email: ian at freshehr.com
 twitter: @ianmcnicoll

 Director, freshEHR Clinical Informatics
 Director, openEHR Foundation
 Director, HANDIHealth CIC
 Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL



 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org

 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150314/0579164d/attachment-0001.html


Multiple translators

2015-03-13 Thread Bakke, Silje Ljosland
Hi,

At the Norwegian CKM http://arketyper.no, we've been doing quite extensive 
translation of international (English language) archetypes into Norwegian. 
During this process, we're finding more and more translation isn't a one-person 
job, but usually there's a primary translator and one or more secondary 
translators. As of now there seems to be only one field in which to put 
translator information, so to attribute more than one person as the archetype 
translator, we need to put more than one name, organisation, etc into the same 
fields. This sort of works, but it's not exactly elegant. Is there a better way 
to do this, either right now or in the works?

Kind regards,
Silje Ljosland Bakke

Special Adviser, RN
RD dept, E-health section, Bergen Hospital Trust

Coordinator, National Editorial Board for Archetypes, National ICT Norway
Tel. +47 40203298
Web: http://arketyper.nohttp://arketyper.no/ / Twitter: 
@arketyper_nohttps://twitter.com/arketyper_no

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150313/0de45df0/attachment.html


Multiple translators

2015-03-13 Thread Sebastian Garde
Hi Silje,

Having been in that position as a translator a couple of times, I think 
we put all our names in the field at that time.
This of course isn't ideal if you have two or more translators that 
share the work equally.

However, it is the same with the original_author field - no real-world 
archetype has very been created by one person only.

Therefore, we have introdued the idea of other_contributors already 
where editors, reviewers etc. are given credit.
This is where potentially other translators could be added as well, e.g. 
if there is a prime/lead translator and several who check the translation.

BTW, for this checking translations, there is also the possibility to 
conduct translation reviews in CKM (ideally after the content has been 
published or it will be too burdensome I believe).

Cheers
Sebastian

On 13.03.2015 16:06, Bakke, Silje Ljosland wrote:

 Hi,

 At the Norwegian CKM http://arketyper.no, we?ve been doing quite 
 extensive translation of international (English language) archetypes 
 into Norwegian. During this process, we?re finding more and more 
 translation isn?t a one-person job, but usually there?s a primary 
 translator and one or more secondary translators. As of now there 
 seems to be only one field in which to put translator information, so 
 to attribute more than one person as the archetype translator, we need 
 to put more than one name, organisation, etc into the same fields. 
 This sort of works, but it?s not exactly elegant. Is there a better 
 way to do this, either right now or in the works?

 Kind regards,
 *Silje Ljosland Bakke*

 **

 Special Adviser, RN

 RD dept, E-health section, Bergen Hospital Trust

 **

 Coordinator, National Editorial Board for Archetypes, National ICT Norway

 Tel. +47 40203298

 Web: http://arketyper.no http://arketyper.no// Twitter: 
 @arketyper_no https://twitter.com/arketyper_no



 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org
 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- 
*Dr. Sebastian Garde*
/Dr. sc. hum., Dipl.-Inform. Med, FACHI/
Ocean Informatics

Skype: gardeseb


---
Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren gepr?ft.
http://www.avast.com
-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150313/54bac489/attachment.html


Multiple translators

2015-03-13 Thread Ian McNicoll
Hi Silje,

The current AOM has an other_details attribute inside TRANSLATION_DETAILS
which would allow something like

other_details =
[secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, Sebastian
Garde, Ocean Informatics, DE
 

would that be enough, or do we need accreditation details for each
translator? That would need a change to the Archetype Object model - easy
to do but not until we get ADL 2.0 tooling.


Ian





Dr Ian McNicoll
mobile +44 (0)775 209 7859
office +44 (0)1536 414994
skype: ianmcnicoll
email: ian at freshehr.com
twitter: @ianmcnicoll

Director, freshEHR Clinical Informatics
Director, openEHR Foundation
Director, HANDIHealth CIC
Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

On 13 March 2015 at 15:06, Bakke, Silje Ljosland 
silje.ljosland.bakke at helse-bergen.no wrote:

 Hi,



 At the Norwegian CKM http://arketyper.no, we?ve been doing quite
 extensive translation of international (English language) archetypes into
 Norwegian. During this process, we?re finding more and more translation
 isn?t a one-person job, but usually there?s a primary translator and one or
 more secondary translators. As of now there seems to be only one field in
 which to put translator information, so to attribute more than one person
 as the archetype translator, we need to put more than one name,
 organisation, etc into the same fields. This sort of works, but it?s not
 exactly elegant. Is there a better way to do this, either right now or in
 the works?



 Kind regards,
 *Silje Ljosland Bakke*



 Special Adviser, RN

 RD dept, E-health section, Bergen Hospital Trust



 Coordinator, National Editorial Board for Archetypes, National ICT Norway

 Tel. +47 40203298

 Web: http://arketyper.no / Twitter: @arketyper_no
 https://twitter.com/arketyper_no



 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org

 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150313/5b9e57e2/attachment.html


SV: Multiple translators

2015-03-13 Thread Mikael Nyström
Hi,

If someone is interested in and would like to have some inspiration from how 
different IHTSDO member countries have dealt with translations of SNOMED CT 
descriptions (terms), the documents Translation Guidelines and Translation 
Management Guidelines can be found at the address 
http://www.ihtsdo.org/snomed-ct/snomed-ct-worldwide/translations-of-snomed-ct . 
(I guess that openEHR doesn't have similar documents?)

 Regards
 Mikael


Fr?n: openEHR-clinical [mailto:openehr-clinical-bounces at lists.openehr.org] 
F?r Bakke, Silje Ljosland
Skickat: den 13 mars 2015 16:07
Till: For openEHR clinical discussions (openehr-clinical at lists.openehr.org)
?mne: Multiple translators

Hi,

At the Norwegian CKM http://arketyper.no, we've been doing quite extensive 
translation of international (English language) archetypes into Norwegian. 
During this process, we're finding more and more translation isn't a one-person 
job, but usually there's a primary translator and one or more secondary 
translators. As of now there seems to be only one field in which to put 
translator information, so to attribute more than one person as the archetype 
translator, we need to put more than one name, organisation, etc into the same 
fields. This sort of works, but it's not exactly elegant. Is there a better way 
to do this, either right now or in the works?

Kind regards,
Silje Ljosland Bakke

Special Adviser, RN
RD dept, E-health section, Bergen Hospital Trust

Coordinator, National Editorial Board for Archetypes, National ICT Norway
Tel. +47 40203298
Web: http://arketyper.nohttp://arketyper.no/ / Twitter: 
@arketyper_nohttps://twitter.com/arketyper_no

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150313/b19e7352/attachment-0001.html


Multiple translators

2015-03-13 Thread Sebastian Garde
Hi Ian,

Yes, I agree that that is a better place - but I think you will find 
that while this is in the rm, tooling support for 
TRANSLATION_DETAILS/other_details it is rather poor at present.

In CKM, we could add something like this to the translation pages, which 
would make it easy for the (main) translator to add this.

Sebastian




On 13.03.2015 16:38, Ian McNicoll wrote:
 Hi Silje,

 The current AOM has an other_details attribute inside 
 TRANSLATION_DETAILS which would allow something like

 other_details =
 [secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, 
 Sebastian Garde, Ocean Informatics, DE
  

 would that be enough, or do we need accreditation details for each 
 translator? That would need a change to the Archetype Object model - 
 easy to do but not until we get ADL 2.0 tooling.


 Ian





 Dr Ian McNicoll
 mobile +44 (0)775 209 7859
 office +44 (0)1536 414994
 skype: ianmcnicoll
 email: ian at freshehr.com mailto:ian at freshehr.com
 twitter: @ianmcnicoll

 Director, freshEHR Clinical Informatics
 Director, openEHR Foundation
 Director, HANDIHealth CIC
 Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

 On 13 March 2015 at 15:06, Bakke, Silje Ljosland 
 silje.ljosland.bakke at helse-bergen.no 
 mailto:silje.ljosland.bakke at helse-bergen.no wrote:

 Hi,

 At the Norwegian CKM http://arketyper.no, we?ve been doing quite
 extensive translation of international (English language)
 archetypes into Norwegian. During this process, we?re finding more
 and more translation isn?t a one-person job, but usually there?s a
 primary translator and one or more secondary translators. As of
 now there seems to be only one field in which to put translator
 information, so to attribute more than one person as the archetype
 translator, we need to put more than one name, organisation, etc
 into the same fields. This sort of works, but it?s not exactly
 elegant. Is there a better way to do this, either right now or in
 the works?

 Kind regards,
 *Silje Ljosland Bakke*

 **

 Special Adviser, RN

 RD dept, E-health section, Bergen Hospital Trust

 **

 Coordinator, National Editorial Board for Archetypes, National ICT
 Norway

 Tel. +47 40203298 tel:%2B47%2040203298

 Web: http://arketyper.no http://arketyper.no// Twitter:
 @arketyper_no https://twitter.com/arketyper_no


 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org
 mailto:openEHR-clinical at lists.openehr.org
 
 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org




 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org
 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- 
*Dr. Sebastian Garde*
/Dr. sc. hum., Dipl.-Inform. Med, FACHI/
Ocean Informatics

Skype: gardeseb


---
Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren gepr?ft.
http://www.avast.com
-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150313/d9f82bdf/attachment.html


Multiple translators

2015-03-13 Thread Ian McNicoll
Hi Sebastian,

I have looked at the AE code and I think it may be a relatively simple fix
that mirrors the work done for the general other_details section to support
namespaces etc.

I will have a crack at updating AE and upload them to the Test CKM to see
how we get on.

Ian

Dr Ian McNicoll
mobile +44 (0)775 209 7859
office +44 (0)1536 414994
skype: ianmcnicoll
email: ian at freshehr.com
twitter: @ianmcnicoll

Director, freshEHR Clinical Informatics
Director, openEHR Foundation
Director, HANDIHealth CIC
Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

On 13 March 2015 at 17:04, Sebastian Garde 
sebastian.garde at oceaninformatics.com wrote:

  Hi Ian,

 Yes, I agree that that is a better place - but I think you will find that
 while this is in the rm, tooling support for
 TRANSLATION_DETAILS/other_details it is rather poor at present.

 In CKM, we could add something like this to the translation pages, which
 would make it easy for the (main) translator to add this.

 Sebastian





 On 13.03.2015 16:38, Ian McNicoll wrote:

 Hi Silje,

  The current AOM has an other_details attribute inside
 TRANSLATION_DETAILS which would allow something like

  other_details =
 [secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, Sebastian
 Garde, Ocean Informatics, DE
  

  would that be enough, or do we need accreditation details for each
 translator? That would need a change to the Archetype Object model - easy
 to do but not until we get ADL 2.0 tooling.


  Ian





  Dr Ian McNicoll
 mobile +44 (0)775 209 7859
 office +44 (0)1536 414994
 skype: ianmcnicoll
 email: ian at freshehr.com
 twitter: @ianmcnicoll

 Director, freshEHR Clinical Informatics
 Director, openEHR Foundation
 Director, HANDIHealth CIC
 Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

 On 13 March 2015 at 15:06, Bakke, Silje Ljosland 
 silje.ljosland.bakke at helse-bergen.no wrote:

  Hi,



 At the Norwegian CKM http://arketyper.no, we?ve been doing quite
 extensive translation of international (English language) archetypes into
 Norwegian. During this process, we?re finding more and more translation
 isn?t a one-person job, but usually there?s a primary translator and one or
 more secondary translators. As of now there seems to be only one field in
 which to put translator information, so to attribute more than one person
 as the archetype translator, we need to put more than one name,
 organisation, etc into the same fields. This sort of works, but it?s not
 exactly elegant. Is there a better way to do this, either right now or in
 the works?



 Kind regards,
 *Silje Ljosland Bakke*



 Special Adviser, RN

 RD dept, E-health section, Bergen Hospital Trust



 Coordinator, National Editorial Board for Archetypes, National ICT Norway

 Tel. +47 40203298

 Web: http://arketyper.no / Twitter: @arketyper_no
 https://twitter.com/arketyper_no



 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org

 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org




 ___
 openEHR-clinical mailing listopenEHR-clinical at 
 lists.openehr.orghttp://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org


 --

 *Dr. Sebastian Garde*
 *Dr. sc. hum., Dipl.-Inform. Med, FACHI*
 Ocean Informatics

 Skype: gardeseb


 --
http://www.avast.com/

 Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren gepr?ft.
 www.avast.com


 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org

 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150313/8be9b1ad/attachment-0001.html


Multiple translators

2015-03-13 Thread Diego Boscá
Using LinkEHR you can define the other_details in translations. We added an
export function in order to generate archetypes as the AE is expecting
(i.e. parse), so using LinkEHR once should not really be a problem ;)

2015-03-13 18:09 GMT+01:00 Ian McNicoll ian at freshehr.com:

 Hi Sebastian,

 I have looked at the AE code and I think it may be a relatively simple fix
 that mirrors the work done for the general other_details section to support
 namespaces etc.

 I will have a crack at updating AE and upload them to the Test CKM to see
 how we get on.

 Ian

 Dr Ian McNicoll
 mobile +44 (0)775 209 7859
 office +44 (0)1536 414994
 skype: ianmcnicoll
 email: ian at freshehr.com
 twitter: @ianmcnicoll

 Director, freshEHR Clinical Informatics
 Director, openEHR Foundation
 Director, HANDIHealth CIC
 Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

 On 13 March 2015 at 17:04, Sebastian Garde 
 sebastian.garde at oceaninformatics.com wrote:

  Hi Ian,

 Yes, I agree that that is a better place - but I think you will find that
 while this is in the rm, tooling support for
 TRANSLATION_DETAILS/other_details it is rather poor at present.

 In CKM, we could add something like this to the translation pages, which
 would make it easy for the (main) translator to add this.

 Sebastian





 On 13.03.2015 16:38, Ian McNicoll wrote:

 Hi Silje,

  The current AOM has an other_details attribute inside
 TRANSLATION_DETAILS which would allow something like

  other_details =
 [secondary_translators] = Ian McNicoll, freshEHR, UK, Sebastian
 Garde, Ocean Informatics, DE
  

  would that be enough, or do we need accreditation details for each
 translator? That would need a change to the Archetype Object model - easy
 to do but not until we get ADL 2.0 tooling.


  Ian





  Dr Ian McNicoll
 mobile +44 (0)775 209 7859
 office +44 (0)1536 414994
 skype: ianmcnicoll
 email: ian at freshehr.com
 twitter: @ianmcnicoll

 Director, freshEHR Clinical Informatics
 Director, openEHR Foundation
 Director, HANDIHealth CIC
 Hon. Senior Research Associate, CHIME, UCL

 On 13 March 2015 at 15:06, Bakke, Silje Ljosland 
 silje.ljosland.bakke at helse-bergen.no wrote:

  Hi,



 At the Norwegian CKM http://arketyper.no, we?ve been doing quite
 extensive translation of international (English language) archetypes into
 Norwegian. During this process, we?re finding more and more translation
 isn?t a one-person job, but usually there?s a primary translator and one or
 more secondary translators. As of now there seems to be only one field in
 which to put translator information, so to attribute more than one person
 as the archetype translator, we need to put more than one name,
 organisation, etc into the same fields. This sort of works, but it?s not
 exactly elegant. Is there a better way to do this, either right now or in
 the works?



 Kind regards,
 *Silje Ljosland Bakke*



 Special Adviser, RN

 RD dept, E-health section, Bergen Hospital Trust



 Coordinator, National Editorial Board for Archetypes, National ICT Norway

 Tel. +47 40203298

 Web: http://arketyper.no / Twitter: @arketyper_no
 https://twitter.com/arketyper_no



 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org

 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org




 ___
 openEHR-clinical mailing listopenEHR-clinical at 
 lists.openehr.orghttp://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org


 --

 *Dr. Sebastian Garde*
 *Dr. sc. hum., Dipl.-Inform. Med, FACHI*
 Ocean Informatics

 Skype: gardeseb


 --
http://www.avast.com/

 Diese E-Mail wurde von Avast Antivirus-Software auf Viren gepr?ft.
 www.avast.com


 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org

 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org



 ___
 openEHR-clinical mailing list
 openEHR-clinical at lists.openehr.org

 http://lists.openehr.org/mailman/listinfo/openehr-clinical_lists.openehr.org

-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.openehr.org/pipermail/openehr-clinical_lists.openehr.org/attachments/20150313/c375c3fb/attachment.html