I saw this and thought that the list might find it interesting. Be sure to
look up what is being reported for ColdFusion
Enjoy:
http://bpodgursky.wordpress.com/2013/08/21/average-income-per-programming-language/
~|
Order
I would question why you would want to build it at all when so many
already exist - in all languages.
On Sun, Jan 24, 2010 at 11:39 PM, Carey Duryea
ca...@keepingitgreen.net wrote:
i was positive there was some hook into creating more efficiency. just like
building a dragster, you
I'd be the first to admit that I am a die-hard CF fan, but if you want an
off-the-shelf software solution, check out Campaign Enterprise:
http://www.arialsoftware.com/enterprise.htm
http://www.arialsoftware.com/enterprise.htmIt gives average users the
ability to create simple HTML email
well the more obvious reason is someone has offered a considerable amount of
money for a version of this type of software. Reason for this is, they can
install it on as many servers as they would like without costing them
additional monies, they can control the analytics produced because they
There's this (pic at bottom):
http://ha-javamail.sourceforge.net/
Which should give you an idea of javamail's throughput. Theoretically
ha-javamail should be usable from CF if you drop to the java level.
Dave knows more about what limitations there are on standard vs.
enterprise (spooling, I
i was positive there was some hook into creating more efficiency. just like
building a dragster, you basically can only go straight, but thats all you
really wanna do! i am sort of a beginning developer in CF and a few other
technologies, but non such as java or C, i have a potiential
what other mail servers
use that is the sort of known best language for this. the idea is to create
one interface to many server resources, essentially virtualizing the server
resource. Coldfusion is my native language i was just brainstorming here
is the language for you!!!
--
Wise kings generally have wise counselors; and he must be a wise man
himself who is capable of distinguishing one.
Diogenes
On Sat, Jan 23, 2010 at 12:03 PM, Carey Duryea wrote:
The question was brought to my light. if i wanted to build a mailer
Diogenes rather mad man sounds like, interesting though
Coldfusion is definitely my preferred language, but this is DEFINITELY not
about how coldfusion is great. it is, i will not ever argue. what i'm trying
to figure out is what can i interface with to create a mailer application.
what
Diogenes rather mad man sounds like, interesting though
Coldfusion is definitely my preferred language, but this is DEFINITELY not
about how coldfusion is great. it is, i will not ever argue. what i'm trying
to figure out is what can i interface with to create a mailer application.
what
Original Message
Subject: Re: language for mailer
From: Carey Duryea ca...@keepingitgreen.net
Date: Sat, January 23, 2010 5:24 pm
To: cf-talk cf-talk@houseoffusion.com
Diogenes rather mad man sounds like, interesting though
Coldfusion is definitely my preferred language
Coldfusion is definitely my preferred language, but this is DEFINITELY not
about how coldfusion is great. it is, i will not ever
argue. what i'm trying to figure out is what can i interface with to create
a mailer application. what technology is going to produce
50 to 100 thousand
sorry i didn't realize that it goes into a que or something, and posted three
times~! how redundant. i wonder if anyone else has some numeric value examples
of applicatoins in cf that are sending out mail, i know its resource dependent
, like memory on server etc but still, if you have
from, probably from MS Office...
And I think it only gets installed when you select include support for
east-asian languages (+thai) in the regional language options in
control panel...
Once again, thanks a lot.
PS: after 9 years in Laos I think I am ready for a bit of real world
now... it's scary
Evening everyone,
I have ran into a bit of a problem which I can;t really debug or
replicate by myself in my dev environment or on live website...
I have developed a Thai language website for a client. The app runs on
CF8 + MySQL 5 and is configured for UTF-8 on both ends.
All my tests
Azadi Saryev wrote:
I have developed a Thai language website for a client. The app runs on
CF8 + MySQL 5 and is configured for UTF-8 on both ends.
HTML or flex?
All my tests of entering data via the admin area have and are working
fine... However, when the client enters data it all goes
:
I have developed a Thai language website for a client. The app runs on
CF8 + MySQL 5 and is configured for UTF-8 on both ends.
HTML or flex?
All my tests of entering data via the admin area have and are working
fine... However, when the client enters data it all goes into the db
Azadi Saryev wrote:
MS Sans Serif seems to display Thai text in the pages just fine on my
Win XP... Well, actually the font specified in the site's stylesheet is
Microsoft Sans Serif... I am not sure such font even exists - maybe my
browser just substitutes its default unicode font for it?
On Saturday 20 Jun 2009, Eric P wrote:
/opt/coldfusion8/bin/coldfusion start
You could try setting the relevant Java parameter in jvm.config instead.
--
Helping to vitalistically introduce high-end clusters as part of the IT team
of the year, '09 and '08
Kim Hoopingarner wrote:
1) What font type do I need for the asian characters? I seem to be
overlooking it.
what are asian characters?
2) Does this mean that I have to have different reports for the different
font sets? UGH
only one font has that kind of coverage, arial unicode ms.
.
I've tried the following approach (which works for most other apps I need to
run in English):
export LANG=en_US.utf8 /opt/coldfusion8/bin/coldfusion start
But ColdFusion must be getting the environment language from somewhere else.
Or possibly I did actually Japanese at
install, and CF isn't
Thanks for the reply. I am seeing Acrobat pulling the text as Helvetica
instead of the asian-type font. I've gone as far now as to download/install
the fonts for the Acrobat that are associated to the Asian characters - to no
avail.
And I have downloaded the MultiLanguage Support version
Some progress made - I know have the Arabic working. And it does have to do
with the font I select in the Report Builder. So here's 2 questions...
1) What font type do I need for the asian characters? I seem to be overlooking
it.
2) Does this mean that I have to have different reports for
I have successfully stored Chinese characters into my database and they are
visible on my web site. Now I am trying to print them on a report - and I keep
getting the dreaded '?' instead of the characters. Is there something in the
report builder I need to do to allow it to work with
Do you have Acrobat? Highlight the text in Acrobat and get text
properties to verify that the font is correct, and check the document
properties to see if the font is embedded.
Is that font installed on the ColdFusion server? You can see the
installed fonts in CF Administrator.
If you change
Hi all.
Our server is a Windows 2003 with English installation. In CF
Administrator(under Java JVM) we set the parameters -Duser.language=pt
-Duser.country=BR (Brazilian Portuguese). I'm using this code to know the
language in that server(in future the server language could be changed):
cfset
Web Specialist wrote:
Administrator(under Java JVM) we set the parameters -Duser.language=pt
But, with that JVM parameters, always returns 'pt'.
what else should it return? it's portuguese you set the JVM. what does
getLocale() return?
Do you know how to obtain the real language
Thanks Paul. Real language is the OS language. For me, english, because
our server runs in Windows 2003 English language. I need to know the real
language because our application runs language-specific command in DOS mode.
I found a trick to resolve this:
cfset getLanguageSO = syscmd.execute
I am hosting a Birds of a Feather session at MAX on the future
development and evolution of CFML.
I am looking for suggestions on topics to cover and speakers you'd
like to hear from.
http://www.vertabase.
com/blog/your-ideas-for-the-future-of-cfml-adobe-max-bof-session
With OpenBD,
Here's something that pops out of my head upon reading your post.
Years ago where's ColdFusion Express (free)... naturally functionally
not in par with commercial version... But I thought if one (independent
developers / cf shops etc.) uses such a free platform and negotiate a
price for
Here's something that pops out of my head upon reading your post.
Given the recent roadmap that Adobe published for CF in their marketing
kit, I suspect they may be planning to separate some of the features in
a few years when version 11 or so is released. I.e. you would buy CF but
then you
Not the first time this has come up:
http://cfrant.blogspot.com/2008/04/why-adobe-should-love-open-bluedragon.html
Gert, of Railo, also mentions a similar view in episode 10 of
cfConversations (please forgive the crappy quality):
I am hosting a Birds of a Feather session at MAX on the future development and
evolution of CFML.
I am looking for suggestions on topics to cover and speakers you'd like to hear
from.
http://www.vertabase.com/blog/your-ideas-for-the-future-of-cfml-adobe-max-bof-session
With OpenBD, Railo and
Jeff Gladnick wrote:
I have to edit some code that has a fair amount of spanish mixed in. I've
ouch.
tried every file type in eclipse, but it still doesn't appear right. Spanish
characters are replaced with crap, or vanish altogether. Is there a specific
Sorry - thats what i meant, encoding. How do i check the encoding of the file?
-jeff
What's the encoding of the file? make sure that the file encoding is
the same as the encoding in (CF)Eclipse.
Not sure what you mean with file type?
Cheers
Kai
I have to edit some code that has a fair
I have to edit some code that has a fair amount of spanish mixed in. I've
tried every file type in eclipse, but it still doesn't appear right. Spanish
characters are replaced with crap, or vanish altogether. Is there a specific
file type I need to get?
What's the encoding of the file? make sure that the file encoding is
the same as the encoding in (CF)Eclipse.
Not sure what you mean with file type?
Cheers
Kai
I have to edit some code that has a fair amount of spanish mixed
in. I've tried every file type in eclipse, but it still doesn't
Hi:
Is there any Coldfusion forum ready to use application which I can translate
the basic content and it supports UTF-8 content?
Basically I want to translate the whole forum to work in the language of
target so if it has some Change Language option which usually contains the
English text
content and it supports UTF-8 content?
Basically I want to translate the whole forum to work in the language of
target so if it has some Change Language option which usually contains the
English text in a file which I can translate the whole text in one file and
the whole Forum changes
:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, October 04, 2007 8:58 PM
To: CF-Talk
Subject: Re: Multi language page
Thanks.
We were planning to upgrade to CF7 1 year ago.
the problem... our database contains records in JAPANESE character. (NOT
unicode, we store as it is... encoding using shift_JIS...)
So
cfset home={Japanese characters for home}
/cfif
cfoutput#home#/cfoutput
We used utf-8 for English and other latin based languages and shift-JIS for
Japanese.
For the database, each item would have a separate column for each language.
Eg. title-en, title-jp, title-kr ...
The text
Thanks.
I read this..
http://kb.adobe.com/selfservice/viewContent.do?externalId=tn_19217sliceId=2
To work around this problem, retrieve the data from the database using a
ColdFusion 5 installation, and reinsert it using ColdFusion MX. This
reinsertion of the data with ColdFusion MX will cause
We used utf-8 for English and other latin based languages and shift-JIS for
Japanese.
Why use utf-8 for english and shift_JIS for japanese ? (separate encoding)
why not just use shift_JIS for japanese and english ?
Right now...I am using only shift_JIS for english and japanese without problem.
NOTO [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, October 05, 2007 3:52 AM
To: CF-Talk
Subject: Re: Multi language page
We used utf-8 for English and other latin based languages and shift-JIS for
Japanese.
Why use utf-8 for english and shift_JIS for japanese ? (separate encoding)
why not just use
you ever read a book that changed your life?
Go to: www.winninginthemargins.com
Enter passkey: goldengrove
-Original Message-
From: NUGROHO NOTO [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, October 05, 2007 3:36 AM
To: CF-Talk
Subject: Re: Multi language page
Thanks.
I read this..
http
Why use utf-8 for english and shift_JIS for japanese ?
(separate encoding) why not just use shift_JIS for japanese
and english ?
Most English-language users do not have support for Japanese character sets
on their computers.
Dave Watts, CTO, Fig Leaf Software
http://www.figleaf.com/
Fig
so... I believe you must have tried those above method before ?
Was there any problem ? .. and is there any script which can
automatically convert those database ?
There isn't a script that can automatically do this, and it's quite
time-consuming and tedious. We had to do this for a (very
There isn't a script that can automatically do this, and it's quite
time-consuming and tedious. We had to do this for a (very large) client when
migrating them from CF 5 with Spectra to CFMX with Commonspot, and it took a
long time to get a series of scripts that would work, and a long time for
Most English-language users do not have support for Japanese character sets
on their computers.
Oh... I thought if I use shift_JIS and the alphabet is ROMAN (not japanese) ,
browser will still render it correctly.
~|
Create
Sorry again for this simple question... this community has helped me A LOT, so
many members gave me precious adviceso... here I am again.
we already have a website in Japanese (running coldfusion 5 english version)
Now... we need to modify them to support multi language (japanese and english
NUGROHO NOTO wrote:
we already have a website in Japanese (running coldfusion 5 english version)
can't you upgrade? while cf5 can be made to be i18n w/some effort it will kill
you in the long term. the easiest approach is to deploy one cf5 server for each
language (no, really).
since we
Thanks.
We were planning to upgrade to CF7 1 year ago.
the problem... our database contains records in JAPANESE character. (NOT
unicode, we store as it is... encoding using shift_JIS...)
So... if we upgrade to CF7, our previous database data can not be read properly.
Adobe told me... the only
NUGROHO NOTO wrote:
Adobe told me... the only way is to convert the old database into Unicode
database, which means... we have to make a script, which will read the
database in shif_JIS encoding and re-write the data into new database in
unicode format.
that's not all that hard. you still
Thanks Paul.
you can see our website here.
http://www.ilovesmart.com
maybe you can give us any opinion ?
Frankly... I am a beginner... and in Japan coldfusion is NOT popular.. very
difficult to find local programmer here.
I am afraid to do this on my own... because the database contains
Hello
My company has an online survey written in cold fusion and running on a
MySql data base. Its in English language. I need to create another language
version of the survey and Ive been informed by the translator that it is
possible to download the web pages in html, use his translation
07:27:52 2007
Subject: language translation when using coldfusion
Hello
My company has an online survey written in cold fusion and running on a
MySql data base. Its in English language. I need to create another language
version of the survey and Ive been informed by the translator
brian purdey wrote:
version of the survey and Ive been informed by the translator that it is
possible to download the web pages in html, use his translation software to
reach in and extract the english, translate and re insert the new language
and so adjust the look of the page created
Hi all,
Today I will present a review of my CFUnited class: Multi Language
Applications in ColdFusion in Theory and Practice
It will start at 12:30 PM and you can follow up via Adobe Connect session via
http://experts.acrobat.com/cfmeetup/ online.
More information: http
: Thursday, May 31, 2007 11:36 AM
To: CF-Talk
Subject: CFUnited Preview: Multi Language Applications in ColdFusion in
Theory and Practice
Hi all,
Today I will present a review of my CFUnited class: Multi Language
Applications in ColdFusion in Theory and Practice
It will start at 12:30 PM and you can
Here is the ColdFusion and Fusebox news:
* Only 27 days left until CFUNITED-07!
* ColdFusion is Alive - partial survey results
* CFMeetup Thur 12:30pm - Oguz Demirkapi Multi Language Applications in
CF in Theory and Practice
* New CFUNITED podcasts released http://cfunited.com/blog/index.cfm
layout management in FarCry for multi language applications.
Because still there are lots of dilemmas on FarCry template management.
non-technically maybe:
- why bother?
This is what I am trying to do now. Why this topic is important? Please
share some more suggestions
OÄuz Demirkapı wrote:
I think Adobe team here are also listening these conversations. :)
no, they're actually not. i've been told point blank it icu4j, etc. won't
happen.
files and managing them is more easier than any resource bundle
packages. But I will explain all possible methods
Hi all,
I would like to ask your suggestions for preparing a presentation.
I will present a whole day class just before CFUnited
(http://cfunited.com/go/classes) on Multi Language Applications in CF
in Theory and Practice, and I would like to know what topics would be
interesting to cover.
I
://cfunited.com/go/classes) on Multi Language Applications in CF
in Theory and Practice, and I would like to know what topics would be
interesting to cover.
I specially would like to focus on best practices with some different
techniques and share some sample applications with basic implementation
from Dreamweaver (or from notepad).
Well, you don't technically need a BOM if the file specifies the
charset / language in the appropriate metadata / cfprocessing
directive etc.
--
Sean A Corfield -- (904) 302-SEAN
An Architect's View -- http://corfield.org/
If you're not annoying somebody
Dave Anderson wrote:
Perhaps it would be useful to share the fact that Eclipse can't seem to write
a BOM header (yet Dreamweaver can), so templates with double-byte character
content won't be rendered correctly unless you save your files with that flag
checked from Dreamweaver (or from
header (yet Dreamweaver can), so templates with
double-byte character content won't be rendered correctly unless you
save your files with that flag checked from Dreamweaver (or from
notepad).
Well, you don't technically need a BOM if the file specifies the
charset / language
save your files with that flag checked from Dreamweaver (or from
notepad).
Well, you don't technically need a BOM if the file specifies the
charset / language in the appropriate metadata / cfprocessing
directive etc.
--
Sean A Corfield -- (904) 302-SEAN
An Architect's View
Dave Anderson wrote:
Not true! That may be true for French or Spanish, but try serving up content
in Lao or Khmer, and you'll see a bunch of squares where the text should be.
well i do that all the time. having a BOM is always a good idea but following
good i18n practices is an even better
Paul Hastings wrote:
btw there is no locale for khmer you'll only get lao from the cldr (which
practically means using icu4j instead of core java/native cf LS functions).
oops, i guess i should look at my code, etc more closely. both lao khmer are
in the cldr.
a whole day class just before CFUnited
(http://cfunited.com/go/classes) on Multi Language Applications in CF
in Theory and Practice, and I would like to know what topics would be
interesting to cover.
I specially would like to focus on best practices with some different
techniques and share
specifies the
charset / language in the appropriate metadata / cfprocessing
directive etc.
--
Sean A Corfield -- (904) 302-SEAN
An Architect's View -- http://corfield.org/
If you're not annoying somebody, you're not really alive.
-- Margaret
Atwood
Thanks Paul,
I will also include resource bundle and icu4j usage in presentation and
sample code. I am also trying to create GNU GetText
(http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext) implementation in ColdFusion and
I think I will have some demo applications with this method.
Any other idea? :)
OÄuz Demirkapı wrote:
Any other idea? :)
technically maybe should add:
- the importance of designing in i18n from the start, it's not that much more
effort once baked in, the importance of following good i18n practices through
out development. retro-fitting i18n is a major pain.
- core
I have a new site I am working on that is going to be multi-lingual (Spanish
and English). Has anyone done this before and if so, what are some best
approaches? It is of course database driven, and it is a model (not nude)
site. What are some of the challenges I may face?
Thanks,
Bruce
You may want to look at the following things...
Resource bundles (Paul H has some great resources)
icu4j libraries
If you build the site in utf-8 and use resource bundles then you should be
fine for most languages, it only gets really complicated when you are
looking at things like Thai (the
One of the obstacles I had was JS. I had to create separate JS files
Based on the locale (language) so that my alert messages would be in
The right language.
Other than that, it was just loading the right language files are start.
If pulling from a database just have it select where lang
, or
manully). I then created custom tag that queries the application data
depending on the language setting - this adds some processing overhead, but
works for me. Now, I have multiple languages, and users can add new
languages, hence this approach. You could make it a bit simpler - just
create
Cool. Thanks everyone for the suggestions.
Bruce
-Original Message-
From: Doug Hyde [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, May 09, 2007 6:10 AM
To: CF-Talk
Subject: Re: Multi-Language Site
First, I tried to minimize the use of terms with images. Second, I created
an application
of
the entire site text into any language.
Here's some of the basics:
On session start a setLanguage() function is run which does the
following:
1) Sets the language locale variable which is cross referenced to the
#server.coldfusion.supportedlocales#. This allows you to use
Coldfusion
Jon Clausen wrote:
1) Sets the language locale variable which is cross referenced to the
#server.coldfusion.supportedlocales#. This allows you to use
Coldfusion internationalization for dates/currency formatting.
you have to be careful with this. cf relies on core java for it's locale
Paul Vernon wrote:
looking at things like Thai (the most complex AFAIK)...
i would actually say arabic, hebrew or farsi are harder to deal with than thai.
RTL layout, images, flash problems, non-gregorian calendars (3 different
calendars involved, boatload of subtle things to worry about),
Bruce Sorge wrote:
I have a new site I am working on that is going to be multi-lingual (Spanish
and English). Has anyone done this before and if so, what are some best
approaches? It is of course database driven, and it is a model (not nude)
site. What are some of the challenges I may face?
On May 9, 2007, at 12:51 PM, Paul Hastings wrote:
Jon Clausen wrote:
1) Sets the language locale variable which is cross referenced to the
#server.coldfusion.supportedlocales#. This allows you to use
Coldfusion internationalization for dates/currency formatting.
you have to be careful
Hi Bruce,
The way I do this is to have the user pick a language (click on a flag if they
want to change language). I then set a Language variable using the iso
language code (such as 'en' or 'es'). I have a directory called 'resources'
and under that a directory for each language
David McCan wrote:
The way I do this is to have the user pick a language (click on a flag if
they want to change language). I then set a Language variable using the
flags for language swaps are one of my pet peeves. they don't scale well, might
get away w/1 or 2 but what about something like
Jon Clausen wrote:
For the sake of brevity, I left out that this particular site
bypasses any CF/Java locale information for dealing with currency.
icu4j is based on the CLDR which is a standard, and is usually vetted fairly
well. might have a look at it.
of the client's partners,
We are developing our site to include translations into Hebrew,
Japanese, Russian, German, and later into French, and Spanish.
Our pages are all static in so far as once written the content will
not change except maybe to correct some typos or prices.
The pages have many pop-ups.
Hi Mike,
Our ShadoCMS (www.straker.co.nz) has comprehensive Multi-language support which
enables client to run sites (very easily)in many sites and has integration with
third party (human) translation management systems. We use a parallel
multi-lingual architecture which makes it significantly
We are developing our site to include translations into Hebrew, Japanese,
Russian, German, and later into French, and Spanish.
Our pages are all static in so far as once written the content will not change
except maybe to correct some typos or prices.
The pages have many pop-ups. Please
On Wednesday 07 Mar 2007, Siegfried Dolleisch wrote:
This ist the entry in the dabase of 28 characters (!):
#1579;#1579;#1602;#1602;#1601;#1601;#1594;#1594;#1593;#1593;#160
7;#1607;665544#1576;#1576;#1604;#1604;#1575;#1575;#1575;#1575;#157
8;#1578;#1602;#1602;#1602;#1602;#1602;
I'm just
their sizes, english is a rather terse language compared
to some.
3) cfset SetEncoding(FORM, UTF-8)/ if I work with the CFFORM-tag
and url if you pass stuff via that. you missed cfprocessingdirective
cfcontent. seEncoding, cfcontent can go i application.cfm or it's equivalent.
cfprocessingdirective
for your perisan language pages.
~|
ColdFusion MX7 and Flex 2
Build sales marketing dashboard RIAâs for your business. Upgrade now
http://www.adobe.com/products/coldfusion/flex2
Archive:
http://www.houseoffusion.com/groups/CF
insert 28 character (in arabic language!) in the input field... More then 28
character, I get an error.
This ist the entry in the dabase of 28 characters (!):
#1579;#1579;#1602;#1602;#1601;#1601;#1594;#1594;#1593;#1593;#1607;#1607;665544#1576;#1576;#1604;#1604;#1575;#1575;#1575;#1575;#1578;#1578
Anyone have a good way of language mapping something like content management
system? I was thinking of just setting a global variable (something like
#currpage#) and calling it when a language gets chosen for a current page.
If any ideas, feel free to let me know: [EMAIL PROTECTED
but there is a strange
problem. When I replace some of the words in the pages structure with some
Persian(farsi) words it doesn't show them properly! The whole application is
UTF-8 but it doesn't work fine with Persian(farsi) language. Do you have any
idea why? If I can translate the whole
Replacing text with Persian in an application should not pose problems as
long as the UTF-8 encoding is set and the browser has required glyphs in
installed font. Its essentially the same as creating HTML page in a
different language. More ColdFusion specific is setting a locale
Ali Majdzadeh wrote:
there is a strange problem. When I replace some of the words in the pages
structure with some Persian(farsi) words it doesn't show them properly! The
i know for a fact cfmx works w/farsi. i use it all the time in examples i've
built apps for locales that use it. i worked
-Original Message-
From: Paul Hastings
To: CF-Talk
Sent: Mon Nov 27 06:48:59 2006
Subject: Re: Multiple language support
Mike Little wrote:
thanks, however i am under strict instruction to provide
human-translations not machine generated.
huh
sorry, perhaps i misunderstood. i did not realise i could integrate human
translation. thanks for that.
mike
I think you did not check all details.
There are some files called as .properties which must include human
translations for you localized needs. :)
Mike Little wrote:
--
O?uz
1 - 100 of 342 matches
Mail list logo