On Thu, Jul 26, 2007 at 12:19:14AM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
Voici donc le bon LCFC.
et le DONE.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sat, Jun 23, 2007 at 01:53:37PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
Voici une nouvelle mise à jour de cette page.
Déjà dans le CVS, DONE.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Fri, Jul 18, 2008 at 06:40:33PM +0200, Geoffroy Youri wrote:
Simon Paillard a écrit :
Voici la dernière chance de relecture pour la DPN 6.
J'ai eu un souci à l'édition, il me semble que le fichier mélange
caractère utf8 et iso8859.
Où précisément ?
J'ai converti le fichier en iso avant le
On Wed, Jul 16, 2008 at 09:39:11PM +0200, Simon Paillard wrote:
Voici la dernière chance de relecture pour la DPN 6.
Et merci/bienvenue aux nouveaux relecteurs !
Voici le fichier après intégration des commentaires.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2008-07-07
gens qui lisent les références au fur et à mesure :)
L'idéal étant que quelqu'un se propose pour mettre à jour pour de bon ce
document.
À bientôt donc :)
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Tu peux attendre le prochain mail [RFR] po://refcard/fr.po pour relire
le fichier de Jean-Luc.
Mais ne t'inquiètes pas, ya du boulot :)
J'en profite pour fermer le fil pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble
On Thu, Jul 17, 2008 at 03:04:18PM +0200, Julien Patriarca wrote:
voici la 2e version du fichier
Pour que le robot comprenne bien, il faut le tag [RFR2] dès le début du
sujet (sans Re: avant).
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe
Bonsoir,
On Mon, Jun 23, 2008 at 09:06:44PM +0200, Simon Paillard wrote:
2 pages portant sur l'installateur ont vu leur version anglaise
mise à jour.
Merci à la personne prête à effectuer la mise à jour française de ces
pages de répondre à ce message en commençant son message par [ITT
Bonsoir,
Voici la dernière chance de relecture pour la DPN 6.
Merci à Thomas, Jean-Luc et Stéphane.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2008-07-07 SUMMARY=Journée Debian 2008, enquête du DPL sur les équipes terminée, brèves de l'équipe de sécurité de testing
#use
On Tue, Jul 15, 2008 at 01:39:25PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 13 juillet 2008 22:29, Simon Paillard
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Voici le fichier actuel.
Je trouve que la phrase est moins bancale avec cette modification.
Merci Stéphane, c'est intégré.
--
Simon Paillard
-and-a-half »)
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Mon, Jul 14, 2008 at 09:31:43AM +0200, steve wrote:
Le 2008-07-13, à 22:41:02 +0200, Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
Après modification du Makefile dans le répertoire anglais (déjà fait),
il faut préciser dans le include du fichier wml localisé le chemin
absolu du fichier de
On Sun, Jul 13, 2008 at 09:02:50AM +0200, Pierre Machard wrote:
Removed files:
french/misc: equipment_donations.wml
Log message:
Automatic purge of file outdated for six months.
Avant qu'on n'oublie, voici la mise à jour.
--
Simon Paillard
--- equipment_donations.wml
Bonjour,
La carte de référence Debian a été mise à jour, les s tats sont désormais :
33 messages traduits, 173 traductions approximatives.
Priorité à Nicolas Caniart.
Pour annoncer votre intention de traduire, répondez en remplaçant MAJ
par ITT.
Le fichier fr.po est attaché.
--
Simon
On Sat, Jul 12, 2008 at 02:36:03PM +0200, Simon Paillard wrote:
Je vais commencer à traduire la DPN 06.
Voici un premier jet élaboré en équipe avec Thomas Péteul.
Je ne suis pas convaincu par ma traduction du paragraphe concernant les
alternatives et diversions (que j'ai traduit par
On Sun, Jul 13, 2008 at 06:12:18PM +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
Le 13.07.2008 17:41:14, Simon Paillard a écrit :
Voici un premier jet élaboré en équipe avec Thomas Péteul.
Une relecture.
Merci, tout est intégré.
Voici le fichier actuel.
--
Simon Paillard
#use wml::debian
On Fri, Jul 11, 2008 at 10:48:27PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Fri, Jul 11, 2008 at 01:23:26PM +0200, steve wrote:
make: *** Pas de règle pour fabriquer la cible « etchnhalf-images.data »,
nécessaire pour « etchnhalf.fr.html ». Arrêt.
Tu n'as pas le seul, a priori un pb de Makefile pas
Bonjour,
Je vais commencer à traduire la DPN 06.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sat, Jul 12, 2008 at 12:16:09AM +0200, Simon Paillard wrote:
Une petite mise à jour: 1316t, 2f, 5u
Voici le diff pour man4.
J'ai repris le dernier paragraphe de la version amont.
--
Simon Paillard
Index: fr.po
===
--- fr.po
forums wordreference.com
Merci d'avance.
--
Simon Paillard
Index: templates.fr.po
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/po/templates.fr.po,v
retrieving revision 1.50
diff -u -I '\#' -r1.50 templates.fr.po
--- templates.fr.po 25 Apr
et Colored diff
http://cvs.debian.org/webwml/english/releases/etch/debian-installer/index.wml.diff?r1=1.21r2=1.22cvsroot=webwmldiff_format=h
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Fri, Jul 11, 2008 at 12:30:58PM +0200, steve wrote:
Le 2008-07-11, à 11:50:31 +0200, Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
On Fri, Jul 11, 2008 at 11:14:03AM +0200, steve wrote:
J'ai quelques questions.
1) comment convertir les pages wml en html afin de visualiser la
.
Il n'y a pas une commande qui me fait ça automatiquement (genre msgcat
pour les écrans debconf ) ?
Non, il ne faut en revanche pas casser les lignes spécifiques à wml,
pour le reste, ton éditeur favori :)
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
».
Concernant les espaces insécables, je préfère conserver le caractère
insécable latin1 / utf8 plutôt que les nbsp; qui n'aident vraiment pas
la lecture.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Une petite mise à jour: 1316t, 2f, 5u
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonsoir,
On Mon, Jul 07, 2008 at 10:20:00PM +0200, Simon Paillard wrote:
Voici le fichier mis à jour présentant les différents outils de gestion
des paquets.
Merci d'avance aux relecteurs !
Version HTML :
http://teubr.eu.org/~spaillar/debian/ddp/manuals/debian-faq/fr/debian-faq.fr.html
On Thu, Jul 10, 2008 at 10:29:45PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Simon Paillard a écrit :
Comme la 6 vient de tomber :-)
Et comme on ne bouletise pas à moitié ce soir...
Une relecture.
--
Simon Paillard
Index: index.wml
releases/etch/debian-installer/index.wml, il s'agit d'un fichier
déjà présent, inutile de le traduire depuis 0, le diff est disponible
depuis la page :
http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html
--
Simon Paillard
---BeginMessage---
Hi,
Dann Frazier and I have created two new web pages
rendre le diff illisible.
Donc je laisse cela dans l'état pour l'instant.
La première modification est principalement une affaire de goût donc
tu en fais ce que tu veux.
Merci Stéphane, j'ai bien pris en compte les autres modifs.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
On Tue, Jun 24, 2008 at 12:16:13PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Ça revit, et pas qu'à 2 à l'heure !
Des nouvelles ?
Comme la 6 vient de tomber :-)
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
/~spaillar/debian/ddp/manuals/debian-faq/fr/debian-faq.fr.html/index.fr.html
--
Simon Paillard
Index: pkgtools.sgml
===
--- pkgtools.sgml (revision 5257)
+++ pkgtools.sgml (working copy)
@@ -1,4 +1,4 @@
-!-- Subversion revision of original
On Tue, Jul 01, 2008 at 10:12:45PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Thu, May 22, 2008 at 07:14:58PM +0200, Simon Paillard wrote:
== pkgtools.sgml ==
!-- Subversion revision of original English document 3549 --
Les intéressés peuvent répondre par un mail avec sujet
[ITT] ddp://manuals
On Thu, May 22, 2008 at 07:14:58PM +0200, Simon Paillard wrote:
Les fichiers anglais et français sont présents là :
http://teubr.eu.org/~spaillar/debian/ddp/manuals/debian-faq/
Pour voir facilement les diff entre la version indiquée dans l'entête du
fichier traduit (par exemple
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Fri, Jun 27, 2008 at 11:36:19PM +0200, David Kremer wrote:
Bonjour, voilà quelques mineures correction après les remarques de
Simon Paillard.
Diffs envoyés sur le cvs, visibles d'ici 4 heures.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe
Bonsoir,
On Wed, Jun 18, 2008 at 09:59:43PM +0200, David Kremer wrote:
Le 17/06/08, Simon Paillard a écrit :
3 pages portant sur les CD d'installation
Les fichiers sont à récupérer sur le cvs, des liens vers l'interface
web-cvs ainsi que les diffs sur la VO sont disponibles sur :
http
web-cvs ainsi que les diffs sur la VO sont disponibles sur :
http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
://www.debian.org/intl/french/web
--
Simon Paillard
define-tag pagetitleDebian Installer lenny beta 2/define-tag
define-tag release_date2008-06-09/define-tag
#use wml::debian::news
p
The Debian Installer a href=http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Team;\
team/a is proud to announce the second
la VO sont disponibles sur :
http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
=webwml#dirlist
Les diffs sur la VO sont disponibles sur :
http://cvs.debian.org/webwml/english/ports/hurd/hurd-news.wml?root=webwmlr1=1.34r2=1.35
http://cvs.debian.org/webwml/english/ports/hurd/hurd-cd.wml?root=webwmlr1=1.57r2=1.62
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
=486190sourceid=mozilla-search#10
Or la 1.7.25 n'est pas encore dans unstable.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Tue, Jun 17, 2008 at 02:28:35PM +0200, Thomas Péteul wrote:
En rédigeant le mail pour la liste, j'ai pu apercevoir
deux fautes, corrigées dans le mail, dont voici le patch
pour le CVS.
Envoyé dans le CVS, et visible dans quelques dizaines de minutes sur le site.
--
Simon Paillard
VO.
Par ailleurs, je crois qu'il va falloir faire un symlink dans le CVS...
C'est déjà bon :
http://www.debian.org/News/project/index.fr.html
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
l'interface
web-cvs ainsi que les diffs sur la VO sont disponibles sur :
http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sun, Jun 15, 2008 at 11:47:15AM +0200, Thomas Péteul wrote:
LCFC, j'ai mis à jour le numéro de version, mais j'attends le retour du
CVS pour vérifier qu'ils ont pas fait de changements trop exotiques...
Voici une relecture.
--
Simon Paillard
--- index.wml.orig 2008-06-15 11:51
On Mon, Jun 09, 2008 at 08:20:46PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Mon, Jun 09, 2008 at 05:13:41PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 8 juin 2008 20:32, Simon Paillard a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Diff basé sur cve-compatibility.wml; un espace en trop et une proposition
On Sun, Jun 08, 2008 at 02:28:45PM +0200, Simon Paillard wrote:
Voici une mise à jour de la page FAQ sur la sécurité, diff et fichier
complet.
Dernière chance pour les relectures (fichier non modifié).
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
On Sun, Jun 08, 2008 at 03:05:53PM +0200, Simon Paillard wrote:
Voici une mise à jour de la page security/index.wml.
Ci-joint diff et fichier complet.
Dernière chance pour les relectures (fichier non modifié).
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
On Sun, Jun 08, 2008 at 08:56:48PM +0200, Simon Paillard wrote:
Voici une mise à jour pour la page de présentation des portages sur
les différentes architectures.
Merci d'avance aux relecteurs.
Dernière chance pour les relectures (fichier non modifié).
--
Simon Paillard
Fini, merci à Stéphane et Thomas pour leurs relectures.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Fini.
Merci à Stéphane pour sa relecture.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Fini.
Merci à Thomas pour sa relecture.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Fini.
Merci à Thomas pour sa relecture.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Fini.
Merci à Stéphane pour sa relecture.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sat, Jun 07, 2008 at 08:03:53PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Sun, Apr 27, 2008 at 05:44:46PM +0200, Simon Paillard wrote:
Et voici faqinfo.sgml
Dernière chance pour les relectures.
Pas de changement depuis le premier envoi.
DONE.
Je n'ai pas reçu de relecture pour celui-ci, mais il
On Thu, Jun 12, 2008 at 12:49:11AM +0200, Thomas Péteul wrote:
Est-ce quelqu'un avec les droits sur le CVS peut appliquer les patches
ci-joint sur les fichiers et commiter ?
[Sync with VO]
Fait.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe
On Mon, Jun 09, 2008 at 05:13:41PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 8 juin 2008 20:32, Simon Paillard
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Diff basé sur cve-compatibility.wml; un espace en trop et une proposition.
Merci Stéphane, tout est intégré.
--
Simon
On Sat, Jun 07, 2008 at 08:44:48PM +0200, Simon Paillard wrote:
La page http://www.debian.org/releases/proposed-updates n'est pas encore
traduite.
Merci au volontaire de répondre au message avec comme sujet
[ITT] wml://releases/proposed-updates
Avec le bon sujet, puisque ce n'est pas moins
On Tue, Apr 08, 2008 at 10:31:24PM +0200, Simon Paillard wrote:
DONE avec intégration de la proposition de Stéphane que je remercie.
Je re-DONE car le robot n'avait pas pris en compte le précédent message.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
Bonjour,
Voici une mise à jour de la page FAQ sur la sécurité, diff et fichier
complet.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Simon Paillard
Index: faq.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/security/faq.wml,v
retrieving
Bonjour,
Voici une mise à jour de la page security/index.wml.
Ci-joint diff et fichier complet.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Simon Paillard
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/security/index.wml,v
Bonsoir,
Voici une mise à jour de la page à propos des références CVE, suite Ã
l'introduction de l'outil de suivi (Debian Security Tracker).
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard
Index: cve-compatibility.wml
Voici une mise à jour pour la page de présentation des portages sur les
différentes architectures.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
Simon Paillard
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/ports/index.wml,v
On Sun, Apr 27, 2008 at 05:44:46PM +0200, Simon Paillard wrote:
Et voici faqinfo.sgml
Dernière chance pour les relectures.
Pas de changement depuis le premier envoi.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL
traduction, il suffit de répondre avec un [RFR]
et de joindre le diff par rapport à la version CVS.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonsoir,
La page http://www.debian.org/releases/proposed-updates n'est pas encore
traduite.
Merci au volontaire de répondre au message avec comme sujet
[ITT] wml://releases/proposed-updates
Le fichier wml original est en pièce jointe.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::template title
, cela n'a pas
changé.
Je m'attarde pas plus par ici, je suis sur que sinon, vous allez
trouver un script perl à écrire ;)
On doit pouvoir trouver de quoi t'amuser :p
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Wed, Jun 04, 2008 at 11:53:56AM +0200, Jean Guillou wrote:
Pardon
J'ai oublié de changer TAF en ITT
Il faut enlever le Re: afin que le sujet commence par [ITT]
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL
nous signaler d'autres erreurs si vous en trouvez sur le
site ou la doc !
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
://debian.org/intro/why_debian en français on lit la phrase :
des heures perdues au téléphone, qui coûtent ch_*ères*_,
il faut bien sûr remplacer cela par
des heures perdues au téléphone, qui coûtent cher
Merci, c'est corrigé. La modification sera visible d'ici un peu de plus
de 2 heures.
--
Simon
On Fri, May 30, 2008 at 02:00:40AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
2008/5/29, Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]:
Dernière chance pour les relectures.
Deux petits trucs.
Intégrés.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble
numéro de version pour la traduction.
Une relecture (qui va à l'encontre de la VO utilisant q
pour tout et n'importe quoi).
--
Simon Paillard
--- index.wml.orig 2008-05-30 21:34:24.176373471 +0200
+++ index.wml 2008-05-30 22:25:04.392370047 +0200
@@ -1,16 +1,16 @@
-#use wml::debian::weeklynews
validation ?
Tu peux consulter la page web http://www.debian.org/intl/french qui
devrait répondre à tes questions, si ce n'est pas le cas, n'hésite pas à
les poser sur la liste !
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Mon, May 26, 2008 at 09:34:20PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Mon, May 26, 2008 at 08:50:24PM +0200, Florent USSEIL wrote:
Voila ma relecture, correction de fautes de frappe et petites
reformulassions.
Dernière chance pour les relectures.
--
Simon Paillard
!-- Subversion revision
On Sat, May 24, 2008 at 10:02:58PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Sat, May 24, 2008 at 08:51:33PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Simon Paillard a écrit :
Voici la traduction de pkg_basics.sgml
Voici un diff, qui reprend aussi des coquilles dans les versions précédentes
(hors diff de la
On Tue, May 20, 2008 at 07:55:29PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Mon, May 19, 2008 at 11:14:29PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Simon Paillard a écrit :
Voici le chapitre sur les/des nouveautés de Lenny.
Et toujours pour la relecture en html :
http://teubr.eu.org/~spaillar/debian
On Mon, May 19, 2008 at 09:11:20PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Mon, May 19, 2008 at 08:57:30PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 19 mai 2008 19:33, Simon Paillard
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Voici le diff regénéré proprement.
Juste un s (qui manquait déjà avant).
Appliqué
On Mon, May 19, 2008 at 07:28:03PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Mon, May 19, 2008 at 01:08:09AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 18 mai 2008 23:32, Simon Paillard
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
On continue avec les mises à jour de debian-faq (un upload est prévu
d'ici une semaine
On Sun, Apr 27, 2008 at 08:04:14PM +0200, Simon Paillard wrote:
Après avoir commencé la remise à jour de la FAQ, je me suis rendu compte
sur la page
http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/fr.by_type.html#ddp
que tu avais encore des traduction de la FAQ en cours, et qu'elles n'ont
été
week-end.
J'ai oublié. Le mail cité en référence était un RFR...
Une relecture.
J'ai reformulé le passage expliquant la faille, et passé un msgcat.
--
Simon Paillard
--- openvpn.fr.po.orig 2008-05-27 20:49:29.288363851 +0200
+++ openvpn.fr.po 2008-05-27 21:15:43.807694796 +0200
@@ -10,7 +10,7
.
En effet, debian-l10n-french est une liste dédiée à la traduction de
Debian en français.
Cordialement,
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sat, May 24, 2008 at 10:54:02PM +0200, Simon Paillard wrote:
J'avais oublié choosing.sgml qui est à traduire de 0. (en pièce jointe)
Les intéressés peuvent répondre par un mail avec sujet
[ITT] ddp://manuals/debian-faq/fr/choosing.sgml
Je suis en train de le traduire, et espère finir
On Sun, May 25, 2008 at 10:49:26PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Sat, May 24, 2008 at 10:54:02PM +0200, Simon Paillard wrote:
J'avais oublié choosing.sgml qui est à traduire de 0. (en pièce jointe)
Les intéressés peuvent répondre par un mail avec sujet
[ITT] ddp://manuals/debian-faq/fr
Voici la traduction de pkg_basics.sgml
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard
!-- Subversion revision of original English document 5004 --
chapt id=pkg_basicsLes bases du syst�me de gestion des paquets Debian
pCe chapitre touche aux m�canismes internes de bas niveau du
Merci Thomas pour les fichiers.
On Sat, May 24, 2008 at 02:27:11PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Merci pour vos relectures de redist.
Voici une relecture.
(J'ai corrigé le sujet du mail)
--
Simon Paillard
--- redist.sgml 2008-05-24 17:03:20.217090256 +0200
+++ /tmp/redist.sgml 2008-05-24 16
On Sat, May 24, 2008 at 01:09:54PM +0200, Thomas P�teul wrote:
Hop, pour relecture.
Merci d'avance,
Voici deux diff.
--
Simon Paillard
--- /tmp/software.sgml 2008-05-24 16:14:14.602016160 +0200
+++ software.sgml 2008-05-24 17:04:51.501469806 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-!-- Subversion revision
.
--
Simon Paillard
--- /tmp/uptodate.sgml 2008-05-24 11:09:09.745523896 +0200
+++ uptodate.sgml 2008-05-24 17:06:10.040954231 +0200
@@ -1,76 +1,36 @@
-!-- Subversion revision of original English document 3548 --
+!-- Subversion revision of original English document 5034 --
chapt id=uptodateGarder son
On Sat, May 24, 2008 at 08:51:33PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Simon Paillard a écrit :
Voici la traduction de pkg_basics.sgml
Merci d'avance pour vos relectures.
Voici un diff, qui reprend aussi des coquilles dans les versions précédentes
(hors diff de la version donc).
Tout est
On Thu, May 22, 2008 at 07:14:58PM +0200, Simon Paillard wrote:
Je n'ai pas trop le temps de finir la traduction de debian-faq seul
d'ici l'upload prévu samedi ou dimanche.
Les fichiers anglais et français sont présents là :
http://teubr.eu.org/~spaillar/debian/ddp/manuals/debian-faq
par un mail avec sujet
[ITT] ddp://manuals/debian-faq/fr/{fichier1,fichier2}.sgml
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Mon, May 19, 2008 at 11:14:29PM +0200, Thomas Péteul wrote:
Simon Paillard a écrit :
Voici le chapitre sur les/des nouveautés de Lenny.
Et toujours pour la relecture en html :
http://teubr.eu.org/~spaillar/debian/ddp/manuals/debian-faq/fr/debian-faq.fr.html/
Quelques corrections
On Mon, May 19, 2008 at 01:08:09AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 18 mai 2008 23:32, Simon Paillard
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
On continue avec les mises à jour de debian-faq (un upload est prévu
d'ici une semaine)
Rien d'extraordinaire. Le diff est basé sur le fichier sgml.
Merci
On Mon, May 19, 2008 at 01:18:14AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 18 mai 2008 23:58, Simon Paillard
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Voici le chapitre de la FAQ Ã propos du noyau.
Je ne sais si c'est juste chez moi, mais j'ai un problème d'encodage
(les lettres accentuées sont affichÃ
On Mon, May 19, 2008 at 08:57:30PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
Le 19 mai 2008 19:33, Simon Paillard
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Voici le diff regénéré proprement.
Juste un s (qui manquait déjà avant).
Appliqué, merci Stéphane.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
Voici le chapitre sur les/des nouveautés de Lenny.
Et toujours pour la relecture en html :
http://teubr.eu.org/~spaillar/debian/ddp/manuals/debian-faq/fr/debian-faq.fr.html/
Merci d'avance.
--
Simon Paillard
Index: nexttime.sgml
On Sun, May 11, 2008 at 06:23:52PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Sun, Apr 27, 2008 at 04:47:50PM +0200, Simon Paillard wrote:
On continue avec la mise à jour de la FAQ Debian (qui doit être prête
pour Lenny :)
Dernière chance pour les relectures.
Pour le robot.
--
Simon Paillard
701 - 800 sur 2040 matches
Mail list logo