Re: [RFR2] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/pt_BR.po

2008-06-17 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 15-06-2008 22:50, Adriano Rafael Gomes wrote: Em Dom, 15/06/2008 21:42, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Na verdade eu queria que as reclamações fossem pro André enquanto eu ficava com o crédito, mas como você percebeu eu

[RFR] po-debconf://flashybrid/pt_BR.po

2008-06-17 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Segue em anexo para revisão. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

Re: [RFR] po-debconf://dtc/pt_BR.po

2008-06-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
anexo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIVXgKCjAO0JDlykYRAqJXAJoDQa9s8nvRTsMgCY6LT4WJaOA1NwCgwe// Ish0cYSZycob

[RFR2] po-debconf://mysql-dfsg-5.0/pt_BR.po

2008-06-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 15-06-2008 19:40, Adriano Rafael Gomes wrote: Em Dom, 15/06/2008 18:19, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Segue para revisão. Faw, teu endereço de e-mail foi vítima do copiar e colar? Na verdade eu queria que

[RFR] po-debconf://dtc/pt_BR.po

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIVFGOCjAO0JDlykYRAlDIAKCnNf6nNYtKi36j3ZC6UWubX2LONACfTpb8 +KYATCdVEm5Mh0b1TrCyUw0

Re: [LCFC] po-debconf://argus/pt_BR.po

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
que deve ser escrita com um e, e não dois. Obrigado pela revisão Adriano. :) Patch aplicado por completo. Sugestão pra remover as locuções verbais. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG

Re: proftpd-dfsg: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, There is a small typo in the name of ProFTPd in one of the strings, the attached patch should fix that, can you please apply it and resubmit the updated PO file to avoid extra work for the maintainer? :) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

Re: [RFR] po-debconf://amavisd-new/pt_BR.po

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
estilo para alinhas com outras práticas adotadas. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIVFWiCjAO0JDlykYRAs2KAJ4uU

Re: user-es: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
believe the attached patch will clarify a little bit the sentences and I'm wondering if you could apply them and resend the PO to the maintainer? :-) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU

xmame: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: xmame Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw

Re: [RFR] po-debconf://blootbot/pt_BR.po

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
o nome da nossa lista mas não é exatamente o nome da nossa equipe, não era uma mudança formal, era um primeiro passo pra ver quem mais adotaria e saber se alguém reclamaria ou acharia ruim. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

blootbot: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: blootbot Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw

[BTS#486289] po-debconf://xmame/pt_BR.po

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09-06-2008 10:06, Eder L. Marques wrote: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: On 06-06-2008 16:30, Eder L. Marques wrote: Arquivo: http://i18n.debian.net/material/po/unstable/non-free/x/xmame/debian/po/xmame_0.106-2_templates.pot.gz

[BTS#486290] po-debconf://blootbot/pt_BR.po

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09-06-2008 09:53, Eder L. Marques wrote: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: On 08-06-2008 13:08, Adriano Rafael Gomes wrote: Em Sáb, 07/06/2008 21:40, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Segue em anexo para revisão. Não me

[BTS#486294] po-debconf://xorg/pt_BR.po

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 14-06-2008 21:45, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt. http://bugs.debian.org/486294 - -- Felipe

[DONE] wml://webwml/portuguese/ports/index.wml

2008-06-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Está no webwml. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

[D-I Manual] Build log for pt_BR (12 Jun 2008)

2008-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log === It is possible to

Re: [RFR] po-debconf://console-data/pt_BR.po

2008-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
parêntesis quando usados apenas para equivalência. Quando aparecem no original, os mesmos foram mantidos. Ack. :-) Segue patch, mudanças de consistência na tradução de layout e ajustes dos nomes de alguns idiomas. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: argus 1:2.0.6.fixes.1-14.1: Please update debconf PO translation for the package argus

2008-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
do arquivo, corrigir onde está escrito /et/default/argus-server (trocar /et/ por /etc/). * acho que o correto é sobrescrito, e não sobreescrito. As duas mudanças estão corretas. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: Como inicializar os arquivos .po para po-debconf?

2008-06-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09-06-2008 10:18, Adriano Rafael Gomes wrote: Em Mon, 09 Jun 2008 01:09:33 -0300 Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] escreveu: PO é o formato usado pelo gettext. O PO-debconf é um PO com alguns comentários/cabeçalhos extra

Re: krb5: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-06-10 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Could you please check the patch attached? It fixes some translations and add consistency with our common practices regarding some translations. If everything is OK, please, resend the pt_BR.po to help the maintainer. :-) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: [RFR] po-debconf://blootbot/pt_BR.po

2008-06-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 08-06-2008 13:08, Adriano Rafael Gomes wrote: Em Sáb, 07/06/2008 21:40, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Segue em anexo para revisão. Não me considero um revisor, Somos todos revisores, especialmente pra ortografia e

Re: Como inicializar os arquivos .po para po-debconf?

2008-06-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 08-06-2008 12:34, Adriano Rafael Gomes wrote: Em Sáb, 07/06/2008 19:22, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Já que pretendo trabalhar nas traduções, quero entender o que estou fazendo :-) e encontrar formas de facilitar o trabalho

glibc: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-06-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: glibc Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian

[BTS#485381] po-debconf://glibc/pt_BR.po

2008-06-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09-06-2008 01:23, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: glibc Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po

[BTS#485384] po-debconf://exim4/pt_BR.po

2008-06-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09-06-2008 02:06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: exim4 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po

Re: Como inicializar os arquivos .po para po-debconf?

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
atalhos para a próxima mensagem não traduzida ou para a próxima mensagem fuzzy. As ferramentas do gettext também ajudam a preencher até mesmo string que já foram traduzidas anteriormente. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: [LCFC] po-debconf://initz/pt_BR.po

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
é 8 de junho. OK, revisado, sem alterações/sugestões. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

Re: Campanha l10n de NMU

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/pt.by_status.html Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFISww+CjAO0JDlykYRAnzIAJ9NwlSoN89kEJ/iXM4pN0x3iUuQTwCg0EKf vlNht

Updated pt_BR.po

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFISw2oCjAO0JDlykYRAsmyAJ0b0dnAQHPS/oX/B/Vo9GtFgy9TbQCgmfCr pZ8R5imKsNvNryZeK14QyMg= =OMRv -END

Updated pt_BR.po

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFISw+ECjAO0JDlykYRAqxlAJ4vY0Xw4a0XDsWzdq/u2BVNrGeV8wCgryc3 LeZgjQaGepoCTIXjb3yPKjU= =mw4h

Re: Bug#484836: console-data: please drop br-latin1 in the udeb

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFISxBeCjAO0JDlykYRAqAaAKC3gQHx18Fu/bJPUFvKmDFwu3mQ9QCfW62J

Re: [TAF] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
algo que será perdido. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFISxCiCjAO0JDlykYRAkbtAJ9fdMenWWArfBW4Y8qewD

Re: [RFR] po-debconf://planet/pt_BR.po

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFISyYICjAO0JDlykYRAt0AAJ9Zb7QO7B/Z3LvidYdckEVt2d/GmwCfb6PX TxNJoPCX3zo9zCjyDjG+mK0

[RFR] po-debconf://xmame/pt_BR.po

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06-06-2008 16:30, Eder L. Marques wrote: Arquivo: http://i18n.debian.net/material/po/unstable/non-free/x/xmame/debian/po/xmame_0.106-2_templates.pot.gz Prazo: 17 de Junho Segue para revisão. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw

[RFR] po-debconf://blootbot/pt_BR.po

2008-06-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
SIGNATURE- # blootbot Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2008 THE blootbot'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the blootbot package. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED], 2008. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: blootbot

[D-I Manual] Build log for pt (31 May 2008)

2008-05-31 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

Re: [LCFC] po-debconf://conserver/pt_BR.po

2008-05-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 28-05-2008 11:23, Eder L. Marques wrote: Segue para revisão! Prazo estourado. Obrigado por se prontificar a revisar faw. :) :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN

Re: [LCFC] po-debconf://openssh/pt_BR.po

2008-05-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
arquivo enviado pelo bubulle para corresponder com o utilizado em outros po-debconf, inclusive os trabalhados essa semana por nossa equipe. Por que você voltou para a versão anterior? Erro de merge, não vi que isso tinha sido mudado. :-( Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw

Re: [LCFC] po-debconf://openssh/pt_BR.po

2008-05-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
poucos casos em que faz mais sentido usar a expressão em português: decisão de projeto, para evitar confusão. As outras são ajustes de tempo verbal e sugestões cosméticas de consistência. Eu também removi alguns cabeçalhos gerados pelo KBabel. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw

[D-I Manual] Build log for pt (24 May 2008)

2008-05-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

Re: [RFR] po-debconf://slay/pt_BR.po

2008-05-21 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 21-05-2008 09:13, Adriano Rafael Gomes wrote: Em Ter, 20/05/2008 23:57, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Em anexo o patch, são algumas correções e outras sugestões que seguem a estratégia que adotamos em outros POs e em

[DONE] po-debconf://mp3info/pt_BR.po

2008-05-20 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 08-09-2007 03:07, Christian Perrier wrote: Correcting an error back in August, which triggers a warning in churro's daily scripts. Bug closed. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN

[DONE] wml://webwml/portuguese/vote/howto-follow.wml

2008-05-20 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Enviado para o CVS do webwml. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

Re: [RFR] po-debconf://slay/pt_BR.po

2008-05-20 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-portuguese@lists.debian.org na seção Reply to: na mensagem do [1]ITT manteria a thread. [1]http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2008/05/msg00096.html Mantém se o seu MUA souber usar o campo In-Reply-To: quando você clica num link mailto:. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel

Re: [RFR] po-debconf://slay/pt_BR.po

2008-05-20 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
) não há um campo do tipo #. Type: title Acontece. ;) Em anexo o patch, são algumas correções e outras sugestões que seguem a estratégia que adotamos em outros POs e em outras áreas de tradução dentro do Debian. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code

Re: wifi-radar debconf translation to Brazilian Portuguese?

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
will come (fi, gl, ru at least). Hi Christian, Please, find attached the pt_BR translation for wifi-radar. Thanks for the heads up. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU

Re: [RFR] po-debconf://update-inetd/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 18-05-2008 20:33, Adriano Rafael Gomes wrote: Em 18-05-2008 17:45, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: * Primeiro RFR: [...] - Alguém revisa e manda um patch Sua próxima mensagem será um RFR2. Fiquei em dúvida se deve

[BTS#480945] po-debconf://torrentflux/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Link no BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=480945 Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

[FIX#449384] po-debconf://wvdial/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 05-11-2007 15:26, Beraldo Leal wrote: Link no BTS: http://bugs.debian.org/449384 Corrigido via NMU. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6

[DONE] po-debconf://wacom-tools/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 15-10-2007 02:22, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 06-10-2007 15:18, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 29-09-2007 04:03, Christian Perrier wrote: The deadline for receiving the updated translation is Saturday, October 13

[FIX#473242] po-debconf://terminatorx/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 29-03-2008 13:42, Eder L. Marques wrote: Link no BTS: http://bugs.debian.org/473242 Corrigido via i18n/l10n NMU Campaign. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

[DONE] po-debconf://spamprobe/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 17-10-2007 14:26, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=447030 Resolvido. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

[DONE] po-debconf://sing/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 18-10-2007 11:02, Eder L. Marques wrote: Link no BTS: http://bugs.debian.org/447147 - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux

[DONE] po-debconf://sane-backends/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 06-05-2008 15:24, Eder L. Marques wrote: Link no BTS: http://bugs.debian.org/479785 Resolvido. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU

[DONE] po-debconf://portmap/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 04-10-2007 12:10, Eder L. Marques wrote: Link no BTS: http://bugs.debian.org/445274 Resolvido. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6

[FIX#445732] po-debconf://openslp/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 08-10-2007 01:01, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 03-10-2007 17:24, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 01-10-2007 12:52, Eder L. Marques wrote: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Em anexo o po-debconf para

[FIX#440070] po-debconf://whereami/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 29-08-2007 11:48, Beraldo Leal wrote: http://bugs.debian.org/440070 Corrigido pela i18n/l10n NMU Campaign. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version

[DONE] po-debconf://lirc/pt_BR.po

2008-05-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 08-10-2007 01:04, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=445736 Corrigido. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

Re: [RFR] po-debconf://update-inetd/pt_BR.po

2008-05-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 17-05-2008 21:18, Adriano Rafael Gomes wrote: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Uma dica: revise o patch e se concordar com tudo aplique ele integralmente usando o comando patch, evite revisar o arquivo manualmente, você sempre

Re: [RFR] po-debconf://update-inetd/pt_BR.po

2008-05-17 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
under the same license as the update-inetd package. Daí vão os nomes do tradutores no formato similar ao Copyright. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED], 2007. O cabeçalho completo você pode ver no patch em anexo. 2) Embora tenha editado no vi, abri também no poedit, para testar

Re: [BTS#481510] po-debconf://discover/pt_BR.po

2008-05-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
algum outro problema e claro, depois registre a pseudo URL no robô. Mais um detalhe, que não afeta a tradução mas num futuro pode ser ajustado/corrigido, Por Favor parece que ficou com F maiúsculo na segunda string. ;) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code

Re: [BTS#481522] po-debconf://jwchat/pt_BR.po

2008-05-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
). Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFILeZ2CjAO0JDlykYRCH2MAKCtPtWPfNkMkpOMd5O3w7dVK2PpkQCeKCL+ UHzNJVhk3hcbSmmoMDc

Re: [RFR] po-debconf://udev/pt_BR.po

2008-05-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 15-05-2008 12:40, Eder L. Marques wrote: Segue para revisão. O deadline é dia 19 de Maio. Patch em anexo. Sugestões de melhoria. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP

Re: [RFR] po-debconf://udev/pt_BR.po

2008-05-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 15-05-2008 16:10, Eder L. Marques wrote: Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Patch em anexo. Sugestões de melhoria. Oi Faw, Obrigado pelas sugestões. Alguns comentários: -Você PRECISA instalar +Você DEVE instalar o

[D-I Manual] Build log for pt_BR (15 May 2008)

2008-05-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log === It is possible to

[D-I Manual] Build log for pt (15 May 2008)

2008-05-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

Re: [RFR] po-debconf://roundcube/pt_BR.po

2008-05-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
.po é de 85? Não há tamanho máximo, mas como muitos de nós usam consoles e vim/emacs, recomendamos o uso do tamanho padrão 80x24, ou seja, 80 colunas. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6

Re: [BTS#480382] po-debconf://bcm43xx-fwcutter/pt_BR.po

2008-05-13 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
patch e envio o PO para revisão. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIKhEaCjAO0JDlykYRCKOTAJ9KhHAnxzFv8

Re: erro na tradução do pacote aptitude

2008-05-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIKQsfCjAO0JDlykYRCIEuAJ9y188UqQNs7odOGvb/JKCIR7yUkgCgxyWK 8tkmsf/ACapiTvrzzxu57js= =B6CJ -END

[DONE] po://dpkg/po/pt_BR.po

2008-05-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 10-05-2008 22:58, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=480579 OK, o novo dpkg foi enviado para a unstable, seria legal ter feedback de quem puder testar. Abraço, - -- Felipe

Re: Acompanhamento para minha possível primeira tradução nesta lista

2008-05-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
não são muito difíceis. Até aqui parece tudo bem, registre o ITT e assim que traduzir envie o pedido de revisão. ;) Muito obrigado pela atenção. De nada! Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG

Re: [BTS#480382] po-debconf://bcm43xx-fwcutter/pt_BR.po

2008-05-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. :) Estranho, eu não vi um OK sem cima do RFR2, de qualquer forma, eu sugiro o patch em anexo, ship neste contexto é distribuir e não embarcar. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment

Re: torrentflux: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debcon

2008-05-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Aproveitando que este bug ainda está aberto, eu tenho uma sugestão de patch que acredito ser relevante. Você poderia revisar o patch, aplicá-lo e então enviar para o *mesmo* bug report pedindo que o mantenedor use a última versão e não a versão inicial? Abraço, - -- Felipe Augusto van de

[BTS#481007] po://aptitude/po/pt_BR.po

2008-05-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=481007 - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla

Re: [RFR] po-debconf://roundcube/pt_BR.po

2008-05-12 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 On 09-05-2008 13:43, Bruno Gurgel wrote: Ops .. desculpe. segue o anexo... Segue patch em anexo. Note o ajuste de linhas, especialmente das strings que têm várias linhas. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: Bug#480579: dpkg: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation

2008-05-11 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 tags 480579 + pending thanks On 11-05-2008 02:22, Christian Perrier wrote: Quoting Felipe Augusto van de Wiel (faw) ([EMAIL PROTECTED]): [...] Please, find attached the Brazilian Portuguese translation for the package. It is UTF-8 encoded

[D-I Manual] Build log for pt (11 May 2008)

2008-05-11 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

Re: console-common 0.7.77: Please update debconf PO translation for the package console-common

2008-05-11 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Portuguese translation for console-common. It is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http

[D-I Manual] Build log for pt (10 May 2008) - ERRORS DURING BUILD

2008-05-10 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. !!! There were errors during the build process. !!! Please check the log and correct the errors. Only architectures (if any) that were built correctly have been uploaded. A log of the build is available at: -

[BTS#480561] po://apt/pt_BR.po (era: Re: apt: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese translation)

2008-05-10 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10-05-2008 18:36, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: apt Tags: l10n patch Severity: wishlist Registrar no robô que a tradução do apt já está no BTS. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=480561 Abraço

[BTS#480579] po://dpkg/po/pt_BR.po

2008-05-10 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 22-10-2007 14:19, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 22-10-2007 13:41, Marcelo Jorge Vieira (metal) wrote: desculpa, enviei a correção errada... segue agora a correta. abraços, Ok, tem mais coisa errada no DPKG e ele está

[DONE] po://linda/pt_BR.po

2008-05-10 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Linda is no more! :) http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/03/msg9.html - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using

[D-I Manual] Build log for pt (08 May 2008)

2008-05-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt_BR (06 May 2008)

2008-05-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log === It is possible to

[D-I Manual] Build log for pt (04 May 2008)

2008-05-04 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

Re: Correção em http://www.debian.org/Bu gs/pseudo-packages

2008-05-02 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
correção como foi o caso. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

[D-I Manual] Build log for pt (29 Apr 2008)

2008-04-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt (27 Apr 2008)

2008-04-27 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt (24 Apr 2008)

2008-04-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt_BR (24 Apr 2008)

2008-04-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log === It is possible to

[D-I Manual] Build log for pt (20 Apr 2008)

2008-04-20 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt_BR (15 Apr 2008)

2008-04-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log === It is possible to

Re: emdebian-tools 0.9.4: Please update debconf PO translation for the package emdebian-tools

2008-04-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, attached you will find the pt_BR.po updated and tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http

[D-I Manual] Build log for pt (05 Apr 2008)

2008-04-05 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt_BR (05 Apr 2008)

2008-04-05 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log === It is possible to

[D-I Manual] Build log for pt (27 Mar 2008)

2008-03-27 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt_BR (27 Mar 2008)

2008-03-27 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt_BR.log === It is possible to

[D-I Manual] Build log for pt (23 Mar 2008)

2008-03-23 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

[D-I Manual] Build log for pt (18 Mar 2008)

2008-03-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/pt.log === It is possible to use

<    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >