[G11n] colar vs pegar

2009-07-06 Conversa suso
Boas, Só confirmar que colar foi a opción escollida para as traducións de Mancomún en aplicación do cuarto principio tras a posta en común que celebraron os profesionais da materia naquel momento, entre outras opcións tamén polémicas. Non hai problemas en operar cambios sobre esta e sobre

[G11n] colar vs pegar

2009-07-06 Conversa suso
Suso: Agora xa non entendo nada, non se está a encargar mancomún da tradución do thunderbird 3? Se é así porque aquí: http://hg.mozilla.org/l10n-central/gl/rev/80edff3fb0fd aparece: 16 -!ENTITY pasteButton.tooltipColar 17 +!ENTITY pasteButton.tooltipPegar

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa suso
Boas, Ah, pois non vira esto. Polo que eu entendo, é unha proposta para cambiar colar que é a opción que vimos empregando en Mancomún, por pegar. Toca agora discutila; se a proposta obtén consenso, aplícase e fora. Quedo pendente, Boas Suso: Molestia ningunha! Agora aínda entendo menos

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa suso
Tes moita razón Leandro, aínda que gran parte do problema resólvese xustamente empregando os TMX -ou equivalente- por que dese modo só hai que entrar en discusión terminolóxica cando xurde un termo novo en troques de perder o tempo discutindo todo unha e outra vez... Leandro Regueiro escrebeu:

[G11n] [AFK] Caput again

2009-07-06 Conversa suso
Boas Marce, Até onde eu chego eso é que non atopa a imaxe do sistema de arquivos temporal onde se atopan os módulos e demais pezas que o núcleo necesita para recoñecer o hardware e seguir cargando o sistema. Para resolvelo debes seguir a lóxica da túa distro para instalar/ reinstalar o cargador

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa suso
Leandro Regueiro escrebeu: Como xa dixen o feito é que non hai consistencia entre tódolos proxectos, e iso é imperativo para poder utilizar tódalas traducións usando TMX. Así que si, hai que fixar terminoloxía, e adaptar as traducións ás decisións tomadas, e iso implica cambios, cambios que

[G11n] Bug no CESGA

2009-07-07 Conversa suso
Boas, Acabamos de reverter [1] os cambios que foran introducidos no repositorio de Mozilla, xa que introducían inconsistencias nas memorias de tradución, tal como foi denunciado nesta rolda. Efectivamente trátase dun bug no proceso de supervisión lingüística de Mancomún que localizamos no

[G11n] Bug no CESGA

2009-07-10 Conversa suso
. Os dous primeiros puntos estarían sendo aplicados xa, o terceiro se non tedes obxecións podemos incluílo na orde do día do g11n-v3, e no referido ao cuarto abrirei de seguido un fío para determinar conxuntamente como debemos proceder. Saúdos, suso escrebeu: Boas, Acabamos de reverter [1

[G11n] Desinstitunacionalización

2009-07-10 Conversa suso
Boas, Aplicando os consensos do g11n [1] un dos roles asignados á Administración Pública (personalizada en Mancomún) era a tradución daqueles proxectos que resultaban problemáticos ben for por que: - o voluntariado non estaba interesado en traducilos (caso dos aplicativos sectoriais como

[G11n] Carta en apoio a Mancomun e proxectos de software libre

2009-07-14 Conversa suso
Só darvos conta de que a movilización está dando resultado, sen podervos concretar máis datos polo momento pois compre discreción. Unha idea por se sirve de algo: sería óptimo dárdelles difusión á campaña (informar que existe) a traverso das vosas respectivas webs/ blogs e demais se non o

[G11n] Nota de prensa: Masivo respaldo á continuidade de Mancomún

2009-07-17 Conversa suso
Boas, A verdade é que sorprende a boa resposta que está tendo esta campaña, parabéns á Ciberirmandade pola iniciativa e grazas a toda a xente que estades apoiando a Mancomún coas vosas iniciativas! Desctacar a repercusión que está tendo tamén nos media, hoxe aparece na prensa en papel a doble

[G11n] Usar votacións para decisións terminolóxicas

2010-01-08 Conversa suso
Boas, Plantexouse no foro comunitario a posibilidade de incorporar enquisas ao proceso de decisión terminolóxica. http://foros.g11n.net/viewtopic.php?f=10t=47 Pode participar calquera, sen necesidade de estar cadastrado. Saúde. (e feliz ano :) -- http://susinho.pagina.de/

[G11n] conxelando gnome 2.26

2009-03-10 Conversa suso
Boas, Nesta semana actualizarei a 2.26 cos po que fostes subindo xa revisados e tratarei de normalizar o status da coordenación. Calquera suxestión benvida será. Saúdos, -- Xesús Manuel Benítez Baleato Coordenador Centro de Referéncia e Servizos de Software

[G11n] Redirección para avisos automáticos? (era Re: conxelando gnome 2.26)

2009-03-11 Conversa suso
Boas, Se entendín ben o que foi chegando, polo momento semella que coincidides en sinalar que esta rolda non é o lugar adecuado para redireccionar as mensaxes automáticas dos proxectos de tradución. Tamén se obxecta (Fran) que sexa unha única rolda a que recolla as mensaxes automáticas dos

[G11n] Presentación

2009-03-12 Conversa suso
Benvida Lucía. Calquera cuestión que poidamos aportar dende Mancomún só avisa. Saúdos, Lucia.Morado escrebeu: Bos dias a todos, Son Lucia Morado, estudante de doutoramento na Universidade de Limerick (Irlanda). Traballo no LRC (Localisation Research Center) dentro do proxecto do CNGL

[G11n] conxelando gnome 2.26

2009-03-13 Conversa suso
Acabo de subir as traducións e xa deixei aviso para que se proceda coa súa integración no repositorio oficial. Saúdos, suso escrebeu: Boas, Nesta semana actualizarei a 2.26 cos po que fostes subindo xa revisados e tratarei de normalizar o status da coordenación. Calquera suxestión

[G11n] Redirección para avisos automáticos? (era Re: conxelando gnome?2.26)

2009-03-24 Conversa suso
Boas, Visto que non hai obxecións, imos adiante coa proposta. Deixo xa en mans de Antón avisarvos da creación da rolda e demais para quen queira involucrarse na tradución do GNOME. Saúdos, suso escrebeu: Boas, Antón fai a proposta de empregar unha rolda para cada proxecto xestionado por

[G11n] entrevista na cadena SER sobre OpenDocumentDay

2009-03-26 Conversa suso
Boas, Só darvos conta de que me fixeron unha entrevista na radio (na cadena SER), con bastante chicha, a conta do OpenDocumentDay. Dou pé para falar das vantaxes do OpenOffice, dos problemas dos .doc e demais cuestións. Penso que saíu bastante ben, a verdade é que o entrevistador parecía

[G11n] Redirección para avisos automáticos? (era Re: conxelando gnome?2.26)

2009-03-27 Conversa suso
localizacións correspondentes para o futuro. Un saúdo, Antón suso escribiu: Boas, Visto que non hai obxecións, imos adiante coa proposta. Deixo xa en mans de Antón avisarvos da creación da rolda e demais para quen queira involucrarse na tradución do GNOME. Saúdos, -- Antón Gómez

[G11n] Reunion SXMIT

2009-07-29 Conversa Suso Baleato
Boas, Escrebo para informar que no día de onte debín atendender requerimentos da prensa para obter información sobre a reunión convocada pola SXMIT e que disparou algunhas alarmas debido a que entre os convocados non figuraba Mancomún. Co obxecto de desactivar o alarmismo, tratei de transmitir

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sen maior importancia

2007-01-12 Conversa Suso Baleato
O Venres, 12 de Xaneiro de 2007 18:09, suso.baleato en xunta.es escribiu: En todo caso, penso que o máis interesante é o texto referido a consensuar ese fluxo de traballo. Dende logo existe esta ferramenta que é a lista; sería cuestión agora entón de consensuar o tal fluxo. Hai algunha

[G11n] [Reenviando: Status of Mozilla GL Team]

2009-10-07 Conversa Suso Baleato
Boas, Reenvío aviso sobre Mozilla, aplicabel a OpenOffice.org e GNOME. Saúdos, PS: Xa teño enderezo mail funcional: suso.baleato @ gmail.com -- http://susinho.pagina.de/ próxima parte Borrouse unha mensaxe inmersa... De: Suso Baleato suso.baleato en gmail.com

[G11n] Status of Mozilla GL Team

2009-10-07 Conversa Suso Baleato
Hi all, This is a mail for updating you on the status of the Galician Language Team. Early at 2005 Galician Government decided to support the Galician language translation efforts -providing things like money, servers, financing community events, directly hiring people or contracting companies

[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade (era: Re: Pero non sen guerra pola nosa parte)

2009-10-11 Conversa Suso Baleato
Minhoca escrebeu: Suso Baleato escribiu: Habería que ir mirando qué posibilidades temos; teríades problema en buscar un momento a semana próxima en santiago para xuntarnos físicamente? A partir do martes 13 teño a axenda prácticamente libre (vantaxes de que lle corten a un a cabeza por

[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade

2009-10-13 Conversa Suso Baleato
Suso Baleato escrebeu: Minhoca escrebeu: Suso Baleato escribiu: O propósito de ambas reunións será o mesmo: fazer inventario de recursos de infraestructura e proxectar a súa posta en común para darlle continuidade aos proxectos de Mancomún, lóxicamente priorizando os de g11n

[G11n] OpenOffice.org ao galego + Mozilla

2009-10-13 Conversa Suso Baleato
tamén se anima, realmente son estupendas noticias!!! :) Esto cada vez ten mellor pinta!! Frco. Javier Rial escrebeu: Ola a todos e especialmente de novo a Suso: Como coordinador anterior do OpenOffice.org ao galego, so quería dicirche que adiante coa coordinación do OpenOffice.org, e

[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade

2009-10-13 Conversa Suso Baleato
presencialmente como facendo aportacións vía correo. Saúdos e avante toda! Suso Baleato escrebeu: Suso Baleato escrebeu: Minhoca escrebeu: Suso Baleato escribiu: O propósito de ambas reunións será o mesmo: fazer inventario de recursos de infraestructura e proxectar a súa posta

[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno

2009-10-14 Conversa Suso Baleato
mvillarino escrebeu: - Necesidade. Vou fazer de avogado do diaño: xa temos unha asociación que  traballa neste eido, que ademais ten o mérito de ser a organización que máis  tempo leva traballando en galeguización na rede e que ofreceu os seus recursos  para o que a comunidade

[G11n] Miñas dúbidas con respecto a centralización

2009-10-14 Conversa Suso Baleato
Creo que coincido prácticamente en todo co que expós, Leandro, aínda que algunhas cousas só as intúo. Unha matización importante: cando se fala de proceso aberto, fálase de rolda aberta, con arquivo públicamente accesibel, de xeito que calquera persona, membro ou non de trasno poida participar no

[G11n] Miñas dúbidas con respecto a centralización

2009-10-14 Conversa Suso Baleato
Concordo tamén na maior parte. Supoño que entre todos teremos que ir dándolle resposta a todas esas dúbidas. Esa é a vantaxe de traballar colectivamente. Agora sí, desconecto. Enrique Estevez escrebeu: Boas a tod en s. Non sei como dicir esto é que nadie o tome mal ou non levantar

[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade

2009-10-15 Conversa Suso Baleato
esperanza. Saúdos, Suso Baleato escrebeu: Boas, Acaba de avisar Susana de que temos dispoñibel a sá de videoconferencia da Faculdade de Filoloxía da USC; a falta doutras alternativas, ahí estaremos mañá mércores 14 ás 20:00 para continuar avanzando nas propostas de Cangas; por suposto

[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade

2009-10-15 Conversa Suso Baleato
/2009101423343193015.html Desconecto até mañá, grazas á Ciberirmandade por ofrecer as súas máquinas e ánimo aos de Trasno co seu proxecto de asociación, cantos máis sexamos mellor. Saúdos, Suso Baleato escrebeu: Boas, Dou conta do encontro de onte, agradecendo públicamente ao personal da Faculdade de

[G11n] Nova rolda de correo comunitaria funcionando: comunid...@g11n.net

2009-10-17 Conversa Suso Baleato
Boas, Acaba de entrar en funcionamento a rolda de distribución de correo comunitaria instalada para minimizar o impacto do actual proceso de desmantelamento de Mancomún e o posibel feche da súa rolda g11n, que tan efectiva foi no pasado para mellorar a comunicación entre as distintas partes

[G11n] coordinación OpenOffice.org + Mozilla + GNOME

2009-10-17 Conversa Suso Baleato
, descrebendo o mesmo proceso pero en Mozilla. Saúdos, Frco. Javier Rial escrebeu: Suso: Na rolda de desenvolvemento das comunidades de OpenOffice.org (dev en l10n.openoffice.org) tes uns requirimentos por parte da xente de Sun para a correcta xestión da tradución ao galego. Bótalle un ollo para

[G11n] Proceso de Localización de Mozilla

2009-10-17 Conversa Suso Baleato
ficheiro ~/.hgrc como sigue: BOF [ui] username = Suso Baleato suso.baleato en xunta.es [paths] default = http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/ default-push = ssh://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/ central = ssh://hg.mozilla.org/l10n-central/gl/ [diff] git = 1

[G11n] Novo servizo para xestión de proxectos de galeguización: http://proxectos.g11n.net/

2009-10-18 Conversa Suso Baleato
Boa tarde, Escrebo para avisar da posta en produción do servizo de xestión de proxectos de galeguización[1]. Trátase dunha ferramenta que facilitará a labor das personas responsabeis dos distintos proxectos de galeguización e que permitirá mellorar a integración das distintas iniciativas

[G11n] [suso.bale...@gmail.com: Re: [Fwd: Re: [Gnome] Actualización de enderezos]]

2009-10-23 Conversa Suso Baleato
Fran, Antón: Vexo ben as vosas propostas, por min adiante. Polo demais, por favor: https://roldas.g11n.net/pipermail/comunidade/2009-October/12.html PS: Fran, o convite para a rolda de gnome envieino onte a fran dot dieguez at glug dot es, que é a conta que tes no DL. Acabo de enviala de

[G11n] [suso.bale...@gmail.com: Re: [Comunidade] Sobre a coordenación de Mozilla, OpenOffice.org e mais GNOME]

2009-10-25 Conversa Suso Baleato
FYI - Forwarded message from Suso Baleato suso.baleato en gmail.com - From: Suso Baleato suso.bale...@gmail.com To: Miguel Branco mgl.branco en gmail.com Cc: Proxecto Trasno proxecto en trasno.net, comunidade en g11n.net Subject: Re: [Comunidade] Sobre a coordenación de Mozilla

[G11n] Sobre a coordenación de Mozilla, OpenOffice.org e mais GNOME

2009-10-23 Conversa Suso Baleato
Boas, Aínda que a maior parte de vós xa recibiríades o aviso a traverso doutras canles, seguindo a petición dalgúns voluntarios dou conta en todas as roldas concernidas tanto da actualización nos enderezos das roldas oficiais dos proxectos que eu coordeno como das tarefas que estou a levar a

[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Conversa Suso Baleato
Boas, Hoxe entérome de que traducín Ubuntu; igual mañá esperto descubrindo que traducín tamén o Windows Vista... en fin. Para que non haxa dúbida nengunha: confirmar que o tema Ubuntu eu nin o mencionei na entrevista que me fixeron, alén de que eu sempre recoñezo explícitamente as contribucións

[G11n] Intento de conciliación

2009-10-29 Conversa Suso Baleato
Miguel Bouzada escrebeu: Coas CIF, si, Con que só sabe abandeirarse no traballo alleo, ou sexa, con Suso Baleato, NON Polo que poida suceder no futuro, quero que quede constancia pública deste claro ataque difamatorio que, tras meses de hostigamento, amosa xa perigosos indicios dunha enfermiza

[G11n] Chamamento á autocrítica. (era: Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/)

2009-10-30 Conversa Suso Baleato
Fran Dieguez escrebeu: Vexo necesidades específicas para saír de este bache: 1) Vexo necesario poñer as cartas sobre a mesa, isto é, mediante unha xuntanza das principais asociacións que levan traballando (CIF, Trasno, ...) e por outra banda toda canta persoa independente queira

[G11n] Chamamento para tradución de GNOME

2009-11-01 Conversa Suso Baleato
Ola, Acábase de abrir o prazo para a tradución da versión 2.30 de GNOME, un contorno de escritorio intuitivo e de uso doado. O equipo de galeguización de GNOME querémosche facer este convite para que colabores connosco nesa tarefa. Queres axudar? É ben doado! Explicámosche cómo facelo: A- Envía

[G11n] [Guls] Fwd: Re: Goviernos Catalán , Vasco, Gallego yBalear conceden a Microsoft un premio por traducir sus productos

2009-03-02 Conversa Suso Baleato
Boas, Só tres cousas que me chamaron a atención: - Poñedes Govierno, iso é con b, Gobierno - Non destacades Mancomún no caso galego? - Cómprelle unha revisión de xénero Saúdos, Miguel Branco escrebeu: Necesito que confirmedes, canto antes, tódolos que a título persoal ou de asociación

[G11n] Manual g11n - versión 0.9c

2009-03-10 Conversa Suso Baleato
Boas, É un prazer darvos conta da liberación oficial do Manual de Localización, do que vos xunto PDF coa última versión, e que irá sendo complementada cunha serie de anexos de recursos lingüísticos que vos iremos facendo chegar nos próximos días a traverso da rolda. Personalmente

[G11n] Conferencia de localización

2009-03-26 Conversa Suso Baleato
Boas, Con tanto tempo por diante para organizalo, se vos interesa a perspectiva da administración pública no caso galego, podedes contar con nós sen problema. Adicionalmente, mesmo poderíamos avaliar a posibilidade de sufragar os gastos dalgún membro do voluntariado galego se iso vos resultara de

[G11n] ¿Sabéis algo de este libro?

2009-04-02 Conversa Suso Baleato
Boas, Eu só podo falar por Mancomún. Como coordenador, podo confirmarche tanto que non houbo contacto no plano institucional nin no técnico formalmente, como que calquera sinerxía que puidera estabelecerse sería de interese. E grazas pola info que vas enviando regularmente! :) Saúdos, Juan

[G11n] Vídeo Entrevista Software Libre no goberno do PP

2009-04-20 Conversa Suso Baleato
Boas, Fago mención de vós nesta entrevista sobre software libre no goberno do PP: http://www.anosaterra.org/nova/suso-baleato-o-pp-non-ten-outra-alternativa-que-potenciar-mancomunorg.html Comentarios son benvidos, Saúdos, -- Xesús Manuel Benítez Baleato

[G11n] Subir traducións

2009-04-30 Conversa Suso Baleato
Vexo un pouco de confusión con esto. En canto poida póñome a esclarecer este asunto das roldas e o estado dos proxectos. Alégrame en todo caso ver tanta actividade ánimo pois. Un saúdo, damufo escrebeu: Eu tampouco, teño entendido que esa era a rolda para avisos de traducións. Ignacio Casal

[G11n] Petición de axuda.

2008-11-18 Conversa Suso Baleato
Boas Anxo, Estamos agardando a que nos fagan chegar a última versión do TMX; en canto a teñamos facémoscha chegar. Graciñas polo teu interese e ánimo co proxecto, Saúdos, Anxo Otero escrebeu: Ola: Son Anxo Otero, alumno de postgrao da Universidade de Vigo. Parte do traballo de

[G11n] Avance importante co Firefox

2008-11-19 Conversa Suso Baleato
Aforrándovos os detalles: a comunidade mozilla ten a súa própria cultura e parece que estou logrando integrarme nela: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=465782 Como veredes, recollín o bug que reportou Xosé no último evento da g11n. Added to that, prego aos/ás que me estades

[G11n] Liberación de AraOS v1.0 (era Re: Ubuntu en galego)

2008-11-22 Conversa Suso Baleato
Boas a todos/as: Escrebo pra poñervos ao tanto dos progresos acadados nos últimos meses. - A respeito do AraOS, avisarvos que acabamos de liberar a version 1.0 para Ubuntu 8.04, que resolve algúns problemas detectados na versión anterior e incorpora un novo tema gráfico do que vos

[G11n] Liberación de AraOS v1.0 (era Re: Ubuntu en galego)

2008-11-23 Conversa Suso Baleato
xente que tamén fixo aportacións de moito valor durante a definición do AraOS como é o caso de Xosé, que se non me equivoco tamén colabora en Trasno ou o mesmo Leandro se non me equivoco e máis xente. Felipe tí animaríaste a participar nela? E os demais cómo o vedes? Saúdos, Suso Baleato escrebeu

[G11n] 3.0.5 lista pra testing - Buscar en Google correxido.

2008-11-25 Conversa Suso Baleato
Boas, Dende fai unhas horas xa podedes probar unha pre da 3.0.5, a versión que substituirá a 3.0.4 actual. O único cambio relevante que incorpora é o tema da busca en Google que comentaba Xosé no último encontro da g11n. Pode probarse para linux, mac e tamén w$.

[G11n] Petición de axuda.

2008-11-27 Conversa Suso Baleato
teu proxecto, Anxo Otero escrebeu: Ola Suso: Como vai a actualización? Sigo pendiente dela para o meu proxecto de investigación. Deica pronto. Anxo --- On Tue, 11/18/08, Suso Baleato suso.baleato en xunta.es wrote: From: Suso Baleato suso.baleato en xunta.es Subject: Re: [G11n

[G11n] Liberación de AraOS v1.0 para Ubuntu

2008-11-28 Conversa Suso Baleato
Boas, Tal como prometimos, acabamos de liberar a 1.0 de AraoOS para Ubuntu comeza a espallarese a nova... http://chuza.org/historia/mancomun-libera-araos-para-ubuntu-2/ Saúdos e grazas a tod en s! :) Suso Baleato escrebeu: Boas a todos/as: Escrebo pra poñervos ao tanto dos progresos

[G11n] Feito facido. (Era: Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3)

2008-05-24 Conversa Suso Baleato
suso.baleato en xunta.es escrebeu: - Ratificar a proposta feita en Bugzilla para que Mancomún coordene a ^ ^ localización do software da Fundación Mozilla ao galego. Faltaba resolver iste cabo que nos quedaba sen facer;

[G11n] Feito facido. (Era: Fwd: Hard comments on the press about Galician translation of Firefox 3)

2008-12-18 Conversa Suso Baleato
://calidonia.blogaliza.org/2008/12/16/songbird-10-en-galego/ Saúdos, grazas e sobre todo: parabéns por este éxito que en todo caso é colectivo! Suso Baleato escrebeu: suso.baleato en xunta.es escrebeu: - Ratificar a proposta feita en Bugzilla para que Mancomún coordene

[G11n] [l10n....@googlemail.com: Re: Translating Gnome with launchpad.net]

2008-12-31 Conversa Suso Baleato
Creo que esto é importante. Axel da Mozilla, Danilo da GNOME sobre liberación de Launchpad: - Forwarded message from Axel Hecht l10n.moz en googlemail.com - From: Axel Hecht l10n@googlemail.com To: GNOME Translation Project gnome-i18n en gnome.org Subject: Re: Translating Gnome with