-- Forwarded message --
> > From: Xabier Villar
> > Date: 22-ene-2007 13:23
> > Subject: Re: Saúdos -- Icewm
> > To: Ramon Flores
> >
> >
> >
> > 2007/1/22, Ramon Flores < fa2ra...@usc.es>:
> > > Em Segunda, 22 de J
Gmail. Nalgunhas mensaxes escribo
só unha liña. A ver se vai ser iso.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 1/22/07, Xabier Villar wrote:
>
>
> -- Forwarded message --
> From: Xabier Villar
> Date: 22-ene-2007 13:23
> Subject: Re: Saúdos -- Icewm
Pois eu uso texto plano, e si, uso Gmail. Nalgunhas mensaxes escribo
só unha liña. A ver se vai ser iso.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 1/22/07, Xabier Villar wrote:
-- Forwarded message --
From: Xabier Villar
Date: 22-ene-2007 13:23
Subject: Re: Saúdos
-- Forwarded message --
From: Xabier Villar
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: 22-ene-2007 13:23
Subject: Re: Saúdos -- Icewm
To: Ramon Flores
2007/1/22, Ramon Flores :
Em Segunda, 22 de Janeiro de 2007 10:10, o Xabier Villar escreveu:
> 2007/1/20, Leandro Regue
Em Segunda, 22 de Janeiro de 2007 10:10, o Xabier Villar escreveu:
> 2007/1/20, Leandro Regueiro :
>
>
> Ola!
>
> Non sei que pasa, pero últimamente non vexo as mensaxes de Leandro
> Regueiro... ¿pásalle a alguén máis?
A min o que me pasaba é que o meu filtro, spambouncer, consideraba as suas
men
2007/1/20, Leandro Regueiro :
Ola!
Non sei que pasa, pero últimamente non vexo as mensaxes de Leandro
Regueiro... ¿pásalle a alguén máis?
--
Xabier Villar
Ola. Puxenme a revisar o .po que nos enviaches. Ainda que non chega ás
250 cadeas xa me pareceu demasiado o esforzo que teria que facer para
corrixilo. Refai dende o .pot a tradución esquecendote totalmente do
que xa fixeches. Contén demasiados erros e vin varias cadeas que nin
sequera están en ga
Perdoade, non vin que xa viña a mensaxe co ficheiro. Vouno revisar agora mesmo.
On 1/20/07, Leandro Regueiro wrote:
Si, chamalle gl.po. Revisa a tradución que fixeches tantas veces como
poidas. Non estamos en contra de apoiarnos noutras linguas para
intentar comprender un msgid en inglés, pero
Si, chamalle gl.po. Revisa a tradución que fixeches tantas veces como
poidas. Non estamos en contra de apoiarnos noutras linguas para
intentar comprender un msgid en inglés, pero non as uses coma base.
Procura empezar de novo co .pot, que non son mais de 300 cadeas, creo.
Comunicate cos desenvolv
Hum... a verdade é que onte cando cheguei do choio, déuseme por trastear un
pouco polo disco duro, atopei esto e, sen pensalo moito, collín o .po en
castelán e púxenme a editalo.
Non teño "prácticamente" (jeje) ningún problema co inglés, simplemente
collin o de castelán porque, ao ser a segunda l
Supoño que todo o de embaixo o querias enviar á lista, Xabi. Noutro
caso, sintocho moito.
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 1/19/07, "Xabi García" wrote:
> Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller
> o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero.
O do asunto seria unha opción. A min a verdade cháname máis o de que ó
responder a mensaxe vai só a unha persoa e non a toda a lista.
Eu a verdade é que non tiven que recorrer a outro idioma ata que me
puxen a traduci-lo Inkscape, cando tiven que consultar a tradución ó
catalán.
Ata logo,
Ola a todos, hai que ter en conta que non todos puchan de ingles moito.
Eu normalmente tomo como referencia o que está en inglés e logo busco a
do portugués e a de español se as hai.
Hai que ter en conta que a tradución literal non sempre é a mellor e os
que non controlan (eu incluido) moito normal
El viernes, 19 de enero de 2007 a las 12:54:31 +0100, Leandro Regueiro escribía:
> Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller
> o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero.
Si; o de editar unha tradución xa existente doutro idioma é unha opción que
desaconsello vi
Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller
o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero.
Para traducir, se tes problemas, usa un programa especifico, coma poEdit.
Procura responder á lista de correo. A ver se arranxan a configuración
da lista, para que por defecto
É certo que non temos o iceWM na web de Trasno. Creo recordar que hai
meses estivera buscando os .po en galego do icwm porque vira non sei
onde que estaba traducido, e non fun quen de atopar nada.
En canto teñas algo avisa, que lle poñemos seccion na web. Podesme ir
pasando alguns datos, como ond
O Xoves, 18 de Xaneiro de 2007 23:05, José Manuel Castroagudín Silva escribiu:
> Ola a todo o mundo!
Olá,
> Vale. Eso. Non prometo nada (vou bastante pillado de tempo... Agora son un
> honrado traballador asalariado mal pagado),
Home, como todos!, a ver se te cres que os mileuristas son un
Ola a todo o mundo!
Fará cousa de medio ano, estivera subscrito a esta lista (máis ben a outra,
creo recordar... tra...@ceu.fi.udc.es, creo que era... bah, da o mesmo). Non
chegara a traducir gran cousa (máis ben o que fixera foi quedar mal, porque
tivera que deixalo ao pouco tempo de meterme...
18 matches
Mail list logo