Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
-- Forwarded message -- > > From: Xabier Villar > > Date: 22-ene-2007 13:23 > > Subject: Re: Saúdos -- Icewm > > To: Ramon Flores > > > > > > > > 2007/1/22, Ramon Flores < fa2ra...@usc.es>: > > > Em Segunda, 22 de J

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Leandro Regueiro
Gmail. Nalgunhas mensaxes escribo só unha liña. A ver se vai ser iso. Ata logo, Leandro Regueiro On 1/22/07, Xabier Villar wrote: > > > -- Forwarded message -- > From: Xabier Villar > Date: 22-ene-2007 13:23 > Subject: Re: Saúdos -- Icewm

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Leandro Regueiro
Pois eu uso texto plano, e si, uso Gmail. Nalgunhas mensaxes escribo só unha liña. A ver se vai ser iso. Ata logo, Leandro Regueiro On 1/22/07, Xabier Villar wrote: -- Forwarded message -- From: Xabier Villar Date: 22-ene-2007 13:23 Subject: Re: Saúdos

Fwd: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Xabier Villar
-- Forwarded message -- From: Xabier Villar List-Post: proxecto@trasno.net Date: 22-ene-2007 13:23 Subject: Re: Saúdos -- Icewm To: Ramon Flores 2007/1/22, Ramon Flores : Em Segunda, 22 de Janeiro de 2007 10:10, o Xabier Villar escreveu: > 2007/1/20, Leandro Regue

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Ramon Flores
Em Segunda, 22 de Janeiro de 2007 10:10, o Xabier Villar escreveu: > 2007/1/20, Leandro Regueiro : > > > Ola! > > Non sei que pasa, pero últimamente non vexo as mensaxes de Leandro > Regueiro... ¿pásalle a alguén máis? A min o que me pasaba é que o meu filtro, spambouncer, consideraba as suas men

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-22 Conversa Xabier Villar
2007/1/20, Leandro Regueiro : Ola! Non sei que pasa, pero últimamente non vexo as mensaxes de Leandro Regueiro... ¿pásalle a alguén máis? -- Xabier Villar

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-20 Conversa Leandro Regueiro
Ola. Puxenme a revisar o .po que nos enviaches. Ainda que non chega ás 250 cadeas xa me pareceu demasiado o esforzo que teria que facer para corrixilo. Refai dende o .pot a tradución esquecendote totalmente do que xa fixeches. Contén demasiados erros e vin varias cadeas que nin sequera están en ga

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-20 Conversa Leandro Regueiro
Perdoade, non vin que xa viña a mensaxe co ficheiro. Vouno revisar agora mesmo. On 1/20/07, Leandro Regueiro wrote: Si, chamalle gl.po. Revisa a tradución que fixeches tantas veces como poidas. Non estamos en contra de apoiarnos noutras linguas para intentar comprender un msgid en inglés, pero

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-20 Conversa Leandro Regueiro
Si, chamalle gl.po. Revisa a tradución que fixeches tantas veces como poidas. Non estamos en contra de apoiarnos noutras linguas para intentar comprender un msgid en inglés, pero non as uses coma base. Procura empezar de novo co .pot, que non son mais de 300 cadeas, creo. Comunicate cos desenvolv

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Hum... a verdade é que onte cando cheguei do choio, déuseme por trastear un pouco polo disco duro, atopei esto e, sen pensalo moito, collín o .po en castelán e púxenme a editalo. Non teño "prácticamente" (jeje) ningún problema co inglés, simplemente collin o de castelán porque, ao ser a segunda l

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
Supoño que todo o de embaixo o querias enviar á lista, Xabi. Noutro caso, sintocho moito. Ata logo, Leandro Regueiro On 1/19/07, "Xabi García" wrote: > Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller > o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero.

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
O do asunto seria unha opción. A min a verdade cháname máis o de que ó responder a mensaxe vai só a unha persoa e non a toda a lista. Eu a verdade é que non tiven que recorrer a outro idioma ata que me puxen a traduci-lo Inkscape, cando tiven que consultar a tradución ó catalán. Ata logo,

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Ola a todos, hai que ter en conta que non todos puchan de ingles moito. Eu normalmente tomo como referencia o que está en inglés e logo busco a do portugués e a de español se as hai. Hai que ter en conta que a tradución literal non sempre é a mellor e os que non controlan (eu incluido) moito normal

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Jacobo Tarrio
El viernes, 19 de enero de 2007 a las 12:54:31 +0100, Leandro Regueiro escribía: > Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller > o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero. Si; o de editar unha tradución xa existente doutro idioma é unha opción que desaconsello vi

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
Home, non sei se hai mais xente que faga iso, pero o correcto é coller o ficheiro .pot e traducir do inglés dende cero. Para traducir, se tes problemas, usa un programa especifico, coma poEdit. Procura responder á lista de correo. A ver se arranxan a configuración da lista, para que por defecto

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa Leandro Regueiro
É certo que non temos o iceWM na web de Trasno. Creo recordar que hai meses estivera buscando os .po en galego do icwm porque vira non sei onde que estaba traducido, e non fun quen de atopar nada. En canto teñas algo avisa, que lle poñemos seccion na web. Podesme ir pasando alguns datos, como ond

Re: Saúdos -- Icewm

2007-01-19 Conversa mvillarino
O Xoves, 18 de Xaneiro de 2007 23:05, José Manuel Castroagudín Silva escribiu: > Ola a todo o mundo! Olá, > Vale. Eso. Non prometo nada (vou bastante pillado de tempo... Agora son un > honrado traballador asalariado mal pagado), Home, como todos!, a ver se te cres que os mileuristas son un

Saúdos -- Icewm

2007-01-18 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Ola a todo o mundo! Fará cousa de medio ano, estivera subscrito a esta lista (máis ben a outra, creo recordar... tra...@ceu.fi.udc.es, creo que era... bah, da o mesmo). Non chegara a traducir gran cousa (máis ben o que fixera foi quedar mal, porque tivera que deixalo ao pouco tempo de meterme...