Hi all,
switching to English to let Andy Townsend/OSM's Data Working Group
understand my PoV.
On Sun, Sep 4, 2016 at 2:03 AM, Luca Meloni wrote:
>
> *Also, and that’s what the issue is all about, there are bilingual
> toponyms and traffic signs. During the decades a
Il giorno 4 settembre 2016 21:10, Marco Ciampa ha
scritto:
>
>
> Sono completamente d'accordo con te.
>
> Da un giro veloce su Google Street View (per riportare qualcosa che
> _tutti_ possono verificare velocemente e senza dubbi - non credo che
> Google si metta a modificare i
On Sun, Sep 04, 2016 at 12:30:52PM +0200, Marcello wrote:
> Luca,
>
> la situazione riportata dal documento ISTAT riferisce di 1.291.000
> persone che conoscono il sardo, prendendo in considerazione però solo la
> conoscenza delle lingue tutelate. Come ho già detto non conosco il sardo
> ma sono
Ciao Marcello,l'articolo sulla wiki non va preso in considerazione a
prescindere dalla posizione che uno possa avere, in quanto è sempre stato il
risultato delle discussioni qui. Non si può utilizzare come argomento da parte
di nessuno. La forma bilingue l'ho scritta io, e poi è stata
Luca,
la situazione riportata dal documento ISTAT riferisce di 1.291.000
persone che conoscono il sardo, prendendo in considerazione però solo la
conoscenza delle lingue tutelate. Come ho già detto non conosco il sardo
ma sono stato molte volte in Sardegna, l'impressione che ho sempre avuto
è
Il 02/09/2016 20:24, Marco Ciampa ha scritto:>Ma di che stai parlando? Parli di
me? Se è così ti avverto che stai>prendendo un grosso abbaglio... io sono un
"newbie" di OSM, non saprei>neanche chi contattare...
Come ha detto Simone quello che ho scritto era riferito a fayor, non a te,
On 03/09/2016 16:01, Fayor Uno wrote:
C'è un minimo di consenso? Si proceda.
If you think there's consensus in this thread currently then I have a
bridge I'd like to sell you ...
Seriously, it is clear that there are things still to be worked out -
for example, what's the spread of
;consenso della community".
Da: Paolo Monegato <gato.selvad...@gmail.com>
Inviato: sabato 3 settembre 2016 13.56
A: talk-it@openstreetmap.org
Oggetto: Re: [Talk-it] Edit war Sardegna
Torno dalle ferie e vedo che la discussione è ripartita e s'è addirittura
scomodata la
Torno dalle ferie e vedo che la discussione è ripartita e s'è
addirittura scomodata la OSMF...
Ora, ovviamente non voglio ricominciare da capo con la discussione e le
relative polemiche, ma sento la necessità di fare un osservazione in
merito alle modifiche (alla mappa o al wiki) senza, o con
Il 02/09/2016 20:24, Marco Ciampa ha scritto:
> Ma di che stai parlando? Parli di me? Se è così ti avverto che stai
> prendendo un grosso abbaglio... io sono un "newbie" di OSM, non saprei
> neanche chi contattare...
>
Marco, si riferisce a questa:
Il 02 set 2016 21:13, "Martin Koppenhoefer" ha
scritto:
>
>
>
>
>
> nel 1760 quando il Piemonte ha deciso di decretare il Toscano come lingua
per la Sardegna o durante il fascismo quando tutte le lingue tranne
l'Italiano erano vietate, sicuramente non avevano immaginato
sent from a phone
> Il giorno 02 set 2016, alle ore 19:50, Francesco Pelullo
> ha scritto:
>
> Questa storia sta rasentando il ridicolo
nel 1760 quando il Piemonte ha deciso di decretare il Toscano come lingua per
la Sardegna o durante il fascismo quando tutte le
On Fri, Sep 02, 2016 at 02:02:12PM +, Luca Meloni wrote:
> Non credo sia molto coerente l'accusare me di ignorare la comunità e
> poi agire per vie traverse contattando l'Osm Foundation
[...]
Ma di che stai parlando? Parli di me? Se è così ti avverto che stai
prendendo un grosso abbaglio...
Il 02 set 2016 16:10, "Luca Meloni" ha scritto:
>
>
>
>
>
> Ho ripristinato i toponimi bilingui (ed i tag name:it).
>
>
Questa storia sta rasentando il ridicolo, urge una decisione da parte di
qualcuno.
Ciao
/niubii/
___
Talk-it
"Avvisando l'osmf?"
Fayor ci sono davvero problemi secondo me sul tuo modo di intendere osm.
Hai raccontato alla fondazione pure che non hai nessun rapporto con la
comunità Sarda e dietro invito dei suoi membri continui a non volerti
confrontare?
Non penso quando saprá anche la versione collettiva
Non credo sia molto coerente l'accusare me di ignorare la comunità e poi agire
per vie traverse contattando l'Osm Foundation quando la discussione è ancora in
corso, invece di spingere per un voto come in altri abbiamo già fatto. Idem per
il ricominciare con le modifiche. Inoltre nella conta
On Thu, Sep 01, 2016 at 04:35:53PM +, Fayor Uno wrote:
> Ho provveduto a ripristinare i toponimi sardi come in origine, compresa la
> sezione dell' Openstreetmap Wiki, avvisando la Osm Foundation e citando nel
> changeset questa discussione. Le motivazioni sono quelle già esposte qui,
>
enstreetmap list - italiano
Oggetto: Re: [Talk-it] Edit war Sardegna
sent from a phone
Il giorno 01 set 2016, alle ore 18:35, Fayor Uno
<fay...@hotmail.com<mailto:fay...@hotmail.com>> ha scritto:
Mentre in tre sono genericamente a favore della doppia denominazione:
Andrea
sent from a phone
> Il giorno 01 set 2016, alle ore 19:25, Martin Koppenhoefer
> ha scritto:
>
> geneticamente
genericamente;-)
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
sent from a phone
> Il giorno 01 set 2016, alle ore 18:35, Fayor Uno ha
> scritto:
>
> Mentre in tre sono genericamente a favore della doppia denominazione:
>
> Andrea Decorte adeco...@gmail.com
> Paolo Monegato gato.selvad...@gmail.com
> Martin Koppenhoefer
Ho provveduto a ripristinare i toponimi sardi come in origine, compresa la
sezione dell' Openstreetmap Wiki, avvisando la Osm Foundation e citando nel
changeset questa discussione. Le motivazioni sono quelle già esposte qui,
condivise dalla maggioranza degli intervenuti.
A tale proposito si
sent from a phone
> Il giorno 25 ago 2016, alle ore 20:35, Fayor Uno ha
> scritto:
>
> Come ho già detto, non si tratta di una questione da discutere nella mailing
> list locale perché riguarda una situazione nazionale, comune ad altre aree
> italiane abitate da
nstreetmap list - italiano
Oggetto: Re: [Talk-it] Edit war Sardegna
Ciao Federico,
In realtá la comunitá sarda era molto tranquilla nessuno di noi ha cambiato
nulla. Semplicemente é arrivato Fayor, che non é sardo e non ne ha nemmeno
proposto il cambio sulla mailing list locale e ha deciso
On 24/08/2016 19:20, Francesca Valentina wrote:
>
> Ciao,
> per intenderci, casa mia sta in una piazza che esiste solo in sardo,
> conosciuta con il nome in sardo e addirittura con la targa in sardo.
> La posta arriva in un indirizzo in italiano che non é una piazza ma
> una via e in generale se
lvere, entro questo mese, la situazione, quindi in un modo o nell'altro
> la cosa si dovrà definire.
>
>
>
>
> --
> *Da:* Federico Cortese <cortese...@gmail.com>
> *Inviato:* giovedì 25 agosto 2016 09.22
> *A:* openstreetmap list - italian
e <cortese...@gmail.com>
Inviato: giovedì 25 agosto 2016 09.22
A: openstreetmap list - italiano
Oggetto: Re: [Talk-it] Edit war Sardegna
2016-08-25 8:29 GMT+02:00 Francesca Valentina <coretodes...@gmail.com>:
> Fayor il tuo "molti" non esiste, sono alcuni, e gran parte d
2016-08-25 8:29 GMT+02:00 Francesca Valentina :
> Fayor il tuo "molti" non esiste, sono alcuni, e gran parte di chi é
> contrario al tuo senso di giustizia nei confronti della sardegna, si é giá
> espressa e non continua.
Ciao Francesca, credo stessi rispondendo a me ma
sent from a phone
> Il giorno 25 ago 2016, alle ore 07:44, Marco Ciampa ha
> scritto:
>
> Anche io posso mettere sotto casa mia un cartello con nome in dialetto
> della piazza.
quando l'hai fatto ci risentiamo ;-)
ciao,
Martin
Fayor il tuo "molti" non esiste, sono alcuni, e gran parte di chi é
contrario al tuo senso di giustizia nei confronti della sardegna, si é giá
espressa e non continua.
Forse non ho contestualizzato abbastanza l'esempio: la targa non é in
dialetto e non é stata messa da me ma dal Sindaco e dal
On Thu, Aug 25, 2016 at 02:58:48AM +0200, Martin Koppenhoefer wrote:
>
>
> sent from a phone
>
> > Il giorno 25 ago 2016, alle ore 00:23, Federico Cortese
> > ha scritto:
> >
> > Infatti in OSM si può aggiungere il nome nella lingua locale (es.
> > name:sc=*)
sent from a phone
> Il giorno 25 ago 2016, alle ore 00:23, Federico Cortese
> ha scritto:
>
> Infatti in OSM si può aggiungere il nome nella lingua locale (es.
> name:sc=*) conservandolo per il futuro e permettendo di realizzare
> appositi rendering che utilizzino solo
2016-08-24 19:20 GMT+02:00 Francesca Valentina :
> Per la storia, la cultura dei territori dell'isola i luoghi in Sardegna
> @hanno un nome , qua denominato senza approffondire il tema linguistico, in
> "sardo". OpenStreetMap é l'unico strumento al mondo in grado in grado
Ciao,
per intenderci, casa mia sta in una piazza che esiste solo in sardo,
conosciuta con il nome in sardo e addirittura con la targa in sardo.
La posta arriva in un indirizzo in italiano che non é una piazza ma una via
e in generale se si nomina la piazza in sardo si comprende precisamente il
Salve,
ho contribuito saltuariamente ed ero iscritto tempo fa, fino alla prima
discussione dei toponimi della mia Regione ora ripresa. Nel mentre sono
rimaste valide tutte le obiezioni e se ne sono aggiunte di nuove.
È chiaro che non esiste nessun consenso o coesione, né nazionale né locale,
a
E comunque includo anche la mailing list specifica per la Sardegna nella
discussione, facciamo un crosspost.
Ciao,Luca
Il Martedì 2 Agosto 2016 16:00, Luca Meloni ha
scritto:
>è vero che ha precedenza su tutto, ma ovviamente non vuol dire che cose che
>non si
>è vero che ha precedenza su tutto, ma ovviamente non vuol dire che cose che
>non si vedono immediatamente on the ground sono >da cancellare (se ci "sono").
>On the ground vuol dire anche parlare con le persone, guardare fonti
>pubblicamente accessibili >(delibere, atti, internet)
>+1,
sent from a phone
> Il giorno 02 ago 2016, alle ore 14:39, andriatz ha
> scritto:
>
> Tempo fa in questa mailing list ci fu una luuunga discussione in merito. Alla
> fine si decise di utlizzare i nomi dei comuni sardi in sardo (qual'ora
> esistesse il nome in sardo e
sent from a phone
Il giorno 02 ago 2016, alle ore 14:17, Alessandro ha
scritto:
>> ci riamo! il solito e inneffabile " On The Ground Rule " che
>> stupidamente "ha la precedenza su tutto".
è vero che ha precedenza su tutto, ma ovviamente non vuol dire che cose che non
Tempo fa in questa mailing list ci fu una luuunga discussione in merito. Alla
fine si decise di utlizzare i nomi dei comuni sardi in sardo (qual'ora
esistesse il nome in sardo e questo fosse utilizzato dall'amministraizone
comunale) "/" e nome in lingua italiana.
--
View this message in
Il 02/08/2016 11:39, Dino Michelini ha scritto:
ci riamo! il solito e inneffabile " On The Ground Rule " che
stupidamente "ha la precedenza su tutto".
Brain not included.
Inizio immediatamente a cancellare tutti i confini: mica sono disegnati
sul terreno.
Queste sono le cose che mi fanno
ci riamo! il solito e inneffabile " On The Ground Rule " che
stupidamente "ha la precedenza su tutto". E pensare che per far
riposizionare correttamente dal comune un cartello stradale ho fatto due
mail e due pec di sollecito. Pensa che cosa poteva accadere se fosse
passato in quella strada
Ciao,
nella mailing list sarda l'utente l2212 segnala:
" L'utente "fayor" sta cancellando i toponimi bilingui (ed i tag name:it),
devo riaprire nuovamente la discussione su talk-it? Lui sta ignorando tutto
quello già fatto e scritto, come si può vedere nella discussione qui:
E' in corso una edit war sui nomi di comuni sardi.
Qualcuno sa cosa succede?
Saluti
Sbiri
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
43 matches
Mail list logo