We've generated suggestions and we're currently reviewing them. We have
quite a backlog to process though, and the translations are a bit technical
for some of the contributors.
Also, the USG is always a thin rope between keeping the terms in English
and translating them in French.
Proxy is for
done for fr.
Pierre
On Wed, Jul 16, 2014 at 1:58 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com
wrote:
Hi all,
While we've not publicized it much, just a reminder for those of you who
use G+ that we've got a community open to everyone to discuss and highlight
the work of Ubuntu Translators:
A fellow French translator pointed out that those 2 seemed to be missing
Terminal App : https://launchpad.net/ubuntu-terminal-app/+translations
File Manager App : https://launchpad.net/ubuntu-terminal-app/+translations
On Thu, May 15, 2014 at 6:59 PM, David Planella
Hi Jose,
We would be glad to participate in the Ubuntu open week with a session for
translation work and translation onboarding.
Would any other translation members be interested ? My understanding is
that it would be IRC based.
Pierre
On Apr 14, 2014 1:01 AM, José Antonio Rey j...@ubuntu.com
Hi David,
Have you started the process ? Would it be possible to get several members
of the team to shadow you in the process to learn how to do it ? Or could
you record some kind of screencast using Google Hangouts ?
Pierre
On Sun, Dec 15, 2013 at 5:25 PM, George Christofis
We totally missed that on the French side. Has any team done it for Saucy ?
We got a verbal report from an user mentioning this.
If the script is ready, would there be someway to automate it for all
countries (ie changing language, running the script, and moving to another
language) ?
Pierre
On
Package Descriptions (aka the DDTP) for Trusty are open for business.
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/trusty
By French standards, we have 4700 additional or modified strings to
translate so far. Nightmonkey should be updated in a few days to show
Trusty.
Pierre
--
Public bug reported:
It's that time of the year again. We need to create a branch for Trusty
and import updated templates and translations from Debian into it.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
** Affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
You might want to add the bitesize tag to the bugs, and try and find who
committed the code using Launchpad. I guess we don't have much developers
listening in here.
Pierre
Pierre
On Mon, Oct 21, 2013 at 4:38 PM, Игорь Зубарев
I've also noticed that the audio test (left speaker, right speaker) has
English sound files.
I believe the package to file against is gnome-control-center. Am I right ?
Pierre
On Thu, Oct 3, 2013 at 6:55 PM, Adolfo Jayme Barrientos
fitosch...@gmail.com wrote:
There’s a bug filed against it
Public bug reported:
Sound test files used to test that the speakers do work are in English.
It would be nice to have translations in various languages, with native
speakers.
** Affects: alsa-utils (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification
** Changed in: unity-lens-friends (Ubuntu)
Assignee: (unassigned) = Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) = Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
--
You received
If you want to save time to track packages status on your wiki, we have the
complete list of Mobile Apps and links at
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/saucy?#logiciels_specifiques_ubuntu_mobile(feel
free to get the wiki code)
cheers
Pierre
On Tue, Oct 1, 2013 at 2:36 PM, Rafael Neri
I don't see any reason not to include it, and that might actually be a good
thing to expose it to all language teams. Not sure how to do it, though.
Cheers,
Pierre
On Sun, Sep 22, 2013 at 5:16 AM, Doug Smythies dsmyth...@telus.net wrote:
The overall translation statistics, or list of
They are also available on
https://launchpad.net/ubuntu-translations/+seriesif you want to attach
bugs to the various deadlines.
On Sun, Sep 1, 2013 at 8:09 AM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net wrote:
написане Sun, 01 Sep 2013 00:08:06 +0300, Michael Bauer
f...@akerbeltz.org:
Could someone
I've set priority to 0.
Pierre
On Sat, Aug 24, 2013 at 4:20 PM, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net wrote:
Hi,
According to the announce [1], UbuntuFriendly will be canceled soon. It
means that checkbox translations will not be very useful at least for
13.10, imho.
Can the priority of
...@ubuntu.comwrote:
https://wiki.ubuntu.com/UDS/Create
Pierre Slamich - pie...@slamich.net - (+33) 6 02 13 14 57
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity-
slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-edubuntu/fr/109/+translate
Please split this string in 2 part to minimize translation work.
Thank you for installing Edubuntu 13.10. The Edubuntu project is a
** Tags added: translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1216569
Title:
Split the string in Edubuntu to minimize translation work
To manage notifications about this bug go to:
** Also affects: appcenter
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464
Title:
Software Centre, Synaptic should point to the DDTP
To manage
Hi All,
During the week ending today (7/8/2013), work on Ubuntu progressed like
this :
For the top 10 teams, the Ukrainian team again arrived first with 1127
strings translated !
Bosnian: 12046 untranslated strings (149 strings change W/W)
Spanish: 13260 untranslated strings (-517 strings change
NOTE: ANOTHER WEEK, ANOTHER TEMPLATE UPDATE. FIGURES ARE THUS NEW TEMPLATE
VS. OLD TEMPLATE.
Hi All,
During the week ending today (7/8/2013), work on the Ubuntu Package
Descriptions Translations (DDTP) progressed like this :
For the top 10 teams, the valiant Italian team arrived first with 562
http://stats.wikimedia.org/wikimedia/squids/SquidReportOperatingSystems.htm
Perhaps asking him for a cross view by OS and language.
Author:Erik Zachte
Mail: ezachte@### (no spam: ### = wikimedia.org)
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
david.plane...@ubuntu.comwrote:
On Sat, Jun 29, 2013 at 12:27 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com
wrote:
My understanding given the date on the page is that the stats are
generated automatically and are up to date.
Indeed, these stats are still generated daily and should be up to date
Hi All,
During the week ending today (6/30/2013), work on Ubuntu progressed like
this :
For the top 10 teams, the valiant Ukrainian team arrived first with 1020
strings translated !
Bosnian: 11897 untranslated strings (122 strings change W/W)
Spanish: 13777 untranslated strings (-163 strings
My understanding given the date on the page is that the stats are generated
automatically and are up to date.
What would be nice would be to visually integrate them with the other stats
(http://91.189.93.79:8081/stats/raring/fr)
Pierre
On Fri, Jun 28, 2013 at 7:57 PM, Yuri Chornoivan
If you're referring to the DDTP, we're filing a bug for every typo we see,
with package name, the string with the typo and the string as it should be.
Those bugs are then forwarded upstream and corrected.
Pierre
On Thu, Jun 27, 2013 at 8:50 PM, Edwin Pujols edwin...@gmail.com wrote:
Thanks for
It's a matter on (wo)manpower, essentially. The know-how can be transferred
from the relevant persons if we ask. If anyone is willing to engage on this
and do the coordination, with no obligation of result, we will all strive
to help.
Pierre
On Wed, Jun 26, 2013 at 9:26 AM, Игорь Зубарев
announcement
for Ubuntu)
Cheers,
Pierre
On Mon, Jun 24, 2013 at 9:13 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.comwrote:
I've done the change. Saucy is now officially our translation focus.
Pierre
On Mon, Jun 24, 2013 at 8:24 PM, Hendrik Knackstedt
hendrik.knackst...@t-online.de wrote
I've just updated https://launchpad.net/ubuntu-translations and made the
announcement for Saucy there BUT that's not the official switch you're
asking for. I'd be tempted to say let's switch now (translations are shared
across releases) and I can do the switch BUT I'm relatively new to the
Ubuntu
I've mailed Michael a while ago about this. I've just pinged him again
about it. This should be fixed soon, and all translations made for Raring
will be used in Saucy.
We were talking about Ubuntu itself. Any objections to switching
translation focus to Saucy ?
Pierre
On Mon, Jun 24, 2013 at
24.06.2013, 20:07 +0200 schrieb Pierre Slamich:
I've mailed Michael a while ago about this. I've just pinged him again
about it. This should be fixed soon, and all translations made for
Raring will be used in Saucy.
We were talking about Ubuntu itself. Any objections to switching
translation
** Also affects: ubuntu-translations/saucy
Importance: Low
Status: Confirmed
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/478507
Title:
Kover: Upstream translations are not available in
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) = Ubuntu Simplified Chinese Translators
(ubuntu-l10n-zh-cn)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/555184
Title:
default
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) = Ubuntu Simplified Chinese Translators
(ubuntu-l10n-zh-cn)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/200446
Title:
Chinese
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) = Ubuntu Simplified Chinese Translators
(ubuntu-l10n-zh-cn)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/863378
Title:
Locales not
/// THIS EMAIL IS WRITTEN BY THE DDTP BOT ///
Hi All,
During the week ending today (6/23/2013), work on the Ubuntu Package
Descriptions Translations (DDTP) progressed like this :
For the top 10 teams, the valiant French team arrived first with 786
strings translated !
Bosnian: 94687 untranslated
/// THIS EMAIL IS WRITTEN BY THE UBUNTU BOT ///
Hi All,
During the week ending today (6/23/2013), work on Ubuntu progressed like
this :
For the top 10 teams, the valiant German team arrived first with 86 strings
translated !
Bosnian: 11775 untranslated strings (369 strings change W/W)
Spanish:
I can grant you write access on demand, but be very careful not to break
anything then. You'll find statistics for all teams as well as progress
charts.
Ubuntu:
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AmZ-7cB-sMWOdGRsbXUwMlNGM0ZyUGQzbDBINnB0a1Eusp=sharing
DDTP:
The translations are imported regularly from Debian (we'd like it to be
more frequent ideally) and we're talking with Debian to contribute back, we
have a script to do it, but discussions are stalling.
http://lists.debian.org/debian-i18n/2013/03/threads.html
Still experimental. Beware. Report any errors by replying. His friend, the
ubuntu bot should the operational soon. Hopefully, both will soon be able
to send mail on their own ^^
sincerely,
Pierre
/// THIS EMAIL IS WRITTEN BY THE DDTP BOT ///
Hi All,
During the week ending today
Still experimental. Beware. Report any errors by replying. His friend, the
ubuntu bot should the operational soon. Hopefully, both will soon be able
to send mail on their own ^^
Note that 1/This is not a true week on week as it's the first week and
2/that it's This week's Saucy vs last week's
:
Hi Pierre,
I tried to paste range A1:E8 on the new tab, nl-24-2013, but I am only
allowed to paste starting in A9. When I try A1 I get the message that there
is an overlap with protected cells.
Hannie
Op 11-06-13 15:12, Pierre Slamich schreef:
One of the thing we need as team members
I have found a more efficient way to compute stats. You'll all have the
first release for your team next tuesday, with week on week figures. For
now on, don't bother following the steps in my previous message.
Pierre
pierre.slam...@gmail.com
On Tue, Jun 11, 2013 at 7:31 PM, Pierre Slamich
- I've filed a bug against the DDTP about it with a sample message we could
display to set expectations right :
https://bugs.launchpad.net/ddtp-ubuntu/+bug/1188097
Istvan, do you think you could include such a warning in Nightmonkey ?
- About refreshes, I've talked about this with mvo because I
We just received an answer from RT. They want Nightmonkey to be
deployable using a Charm (bug filed at https://bugs.launchpad.net/ddtp-
lp-html/+bug/1188133 ) and want to do some code review before
deployment.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which
** Also affects: unity-lens-applications
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464
Title:
Software Centre, Synaptic should point to the DDTP
For the serverside part: I've filed a RT ticket for hosting Nightmonkey
on ubuntu.com and talked with Istvan about refactoring to ensure that
Nightmonkey won't pose any issues at all (we haven't had any downtime
afaik, but the load will likely be higher).
For the client part, I've found this file
Just something I did for the French team. It's a plain list of Ubuntu
Mobile apps announced on the list, if it can be of some use for other
teams.
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring?#logiciels_specifiques_ubuntu_mobile
Pierre
--
ubuntu-translators mailing list
** Changed in: ubuntu-translations
Milestone: None = saucy-user-interface-freeze
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464
Title:
Software Centre, Synaptic should point to the DDTP
Good news
Michael has fixed the issue that prevented DDTP translations from being
displayed in the Application Lens, meaning more visibility for all your
hard work. This will definitely land soon in Saucy, and maybe in Raring if
an URE is granted.
In addition to that, he went the extra mile and
Hi,
Can you have a look at this
http://davidplanella.org/chromium-opens-to-community-translations-in-launchpad/
and check if the string is translated in Launchpad ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
** Changed in: ubuntu-translations
Milestone: None = saucy-user-interface-freeze
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1171163
Title:
Previews not using DDTP translations for
The source code of our tool is public, and the developper (Istvan) is
active and responsive, so it should be easy to make a copy/mirror on
Ubuntu.com
As for the link, you obviously need to be logged into Launchpad to
contribute (otherwise Launchpad tells you to do so) but it will let you
propose
Gabor,
Restricted sounds like a good compromise; you need a Ubuntu SSO Account, much
like Ubuntu One, to login, and then you can suggest. You avoid the risks of
rogue translations, and ensure quality while crowdsourcing.
As for Nightmonkey, it avoids doing the logic client-side, which could be
That would be very much welcome. We need all the help we can get. Can you
ask him whether he's be interested ? YoBoY, is there a way to add multiple
admins to the machine (or better, a group of admins)
Sincerely,
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Fri, May 24, 2013 at 8:42 AM
think we can do it unless we
get someone at 18 UTC on Wednesday, which is unlikely to ocurr. Thanks a
lot anyways, I'll try to not give such a short notice for next time.
On 05/20/2013 06:43 PM, Pierre Slamich wrote:
A bit late notice :-/
The spot seems already taken. Is that a strict schedule
For those interested in translating the Ubuntu Manual, Hannie has posted a
Doodle for the meeting. We have translated it in French, and it was
acclaimed for providing great value to beginners, so I invite as many teams
as possible to translate it.
Pierre
-- Forwarded message --
I've noticed a couple of expired questions that went unsolved or
unanswered.
If it is a bug, can you check if the bug exists (and if not create it - and
if yes, link it in the question), and then mark the question as answered.
If it is not a bug, can you try to answer them or ask the reporter
I have created a milestone for the Raring LangPack Update, along with Saucy
milestones. https://launchpad.net/ubuntu-translations/+milestones
As for the langpack updates, my understanding was that it was bi-weekly.
Has it evolved ? Can anyone chime in on this topic ?
Pierre Slamich
pierre.slam
/Status
(just as an example). The list is automatically synchronized with
Launchpad.
@Pierre. Was there a meeting last friday? Sorry I missed it. I do want to
help with the HealthCheck. What can I do?
Hannie
Op 19-05-13 17:29, Pierre Slamich schreef:
We also have built such a list
Is there a lesson we can draw from this ? Do we have a risk it might happen
again ?
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Thu, May 23, 2013 at 10:04 AM, Hendrik Knackstedt
1057...@bugs.launchpad.net wrote:
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Triaged = Fix Released
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) = Russian Ubuntu Translators (ubuntu-l10n-ru)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/968044
Title:
Onboard crashes with Russian
A bit late notice :-/
The spot seems already taken. Is that a strict schedule or can we add
sessions ? I'm willing to hold a session later in the day at 6 UTC (8PM
Paris time).
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Mon, May 20, 2013 at 9:08 PM, José Antonio Rey
joseeanton
We also have built such a list for French which is located at :
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring#logiciels_specifiques_a_ubuntu_et_kubuntu
This pinpoints 2 issues we talked about during UDS : ressource
fragmentation (we don't know what other teams already have) and ressource
to handle this via email (or schedule a
hangout next week).
Pierre Slamich [2013-05-13 16:36 +0200]:
5. For the Language Pack, it's exactly the input that I was looking for.
Although he will probably not be able to implement it, I'd be grateful if
Martin could give us pointers (30 to 60 min
Hi all,
Friendly remember that we have one session scheduled this afternoon between
18:05 PM and 19:00 PM, with hopefully no hangout trouble like yesterday.
We will discuss 3 topics where we can enhance involvement, quality and
standards of translation using tech, in the Community Track
The session is starting right now :
https://plus.google.com/hangouts/_/aa20339fb190a752484772753d8351b840718a2c?authuser=2
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
On Thu, May 16, 2013 at 5:47 PM, Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.comwrote:
Hi all,
Friendly remember that we have one
Subscribing Ubuntu Japanese Translators.
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) = Ubuntu Japanese Translators (ubuntu-l10n-ja)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
...@gmail.com
2013/5/13 Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com
Hi all,
Please follow the steps below, even if you're not 100 % sure you'll be
able to attend. We need someone to represent in every session. If you're
unsure about what to say, ask on IRC on by replying to this mail.
sincerely,
Pierre
FYI, the LangPack session will be delayed to tomorrow or later today due to
a time conflict for the Language Pack dev. If we can't find a proper time,
we'll do a meeting outside UDS.
So a double incentive to prepare and attend the session about Growing the
Translation Community :-)
Pierre Slamich
Hi,
There is a session proposed for UDS (not yet accepted)
https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/foundations-1305-languagepack-automotion
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013/5/14 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net
Tue, 14 May 2013 15:24:32 +0300 було написано Michael Bauer
f
To save your time, you can only look at your specific points :-)
All: 1,2, 7
David: 6,5 and 3
Martin: 5
Danilo: 4
Michael, Matthew : only 7 for you, which has a dependency on 6 :-)
1. I've created a separate blueprint for the non-technical stuff (see the
first mail of the thread for details on
/(Obvious,
but we need to know what they're planning and make sure they
produce translation friendly stuff)
http://summit.ubuntu.com/uds-1305/meeting/21754/community-s-lubuntu-work-items/(Ask
them if they have any translation related issues)
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
--
ubuntu
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
** Description changed:
+ There are a lot of untranslated software descriptions in WebCatalog, Software
Center and Synaptic (6+ strings in most languages,
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ ).
+
*** This bug is a duplicate of bug 376464 ***
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464
http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=raringlanguage=frview=apprepo=REPOSITORYisok=falserownumber=100sortpopcon=dscpackagename=KEYWORDpage=null
Two variables:
keyword
repository
** This bug has been marked
*** This bug is a duplicate of bug 376464 ***
https://bugs.launchpad.net/bugs/376464
** This bug is no longer a duplicate of bug 1061489
DDTP : Add a button Translate this description to crowdsource Package
translations
** This bug has been marked a duplicate of bug 376464
Software
Hendrik, can we mark as Fix Released ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/916617
Title:
Fehler bei der Formuliernug einer Spielfrage - paßt nicht zur
richtigen Antwort
To manage
The French template seems fully translated. Are you still experiencing
the issue ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/853223
Title:
mixed english/french slides during an installation in
Having a quick look at the account, changing the status was to gain
karma ?
A solution to the problem would be to create a gnome-docs project with
translations, but completely locked (to avoid people translating it on
Launchpad), and thus, the translations from Gnome would show up as
suggestions
I have emailed the owner of the gitorious project about it.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/954223
Title:
QT at-spi rolenames are not translatable
To manage notifications about this
For those with k3b installed, is that still the case in Raring ?
** Summary changed:
- quicklist of k3b can't be translated
+ k3b : unity quicklist can't be translated
** Tags added: precise
--
You received this bug notification because you are a member of Kubuntu
Bugs, which is subscribed to
It appears that someone has added the proper translations.
Generally speaking, it would be nice to turn those into a translatable template
or have upstream handle it.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
Marking as fixed for Ubuntu translations as well.
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Incomplete = Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1019845
Title:
Nautilus
Same question for 13.04
** Also affects: ubuntukylin
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/872805
Title:
In Simplified Chinese, authentication
Hannie, could you do a quick check if it's fixed ?
** Summary changed:
- Translation error: (I guess the string is too long)
+ Transmission : Dutch string is too long
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
** Summary changed:
- too long string in german translation makes evolution first-time assistant
too wide to fit screen
+ Evolution : German string is too long (first-time assistant too wide to fit
screen)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is
** Description changed:
- String Please authorize Ubuntu to access your Facebook account is not
translated in raring as evident from the screenshot below.
- Strings have been translated long before the deadline and should therefore be
inlcuded in raring.
+ String « Please authorize Ubuntu to
Hi Tom,
what in the roadmap would you consider a good candidature for this ? I'm
reluctant to bring money into the game. We haven't called for help on the
planet, and we don't know what the UDS will bring (we may get dev support).
sincerely,
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slam...@gmail.com
2013
We'll be convening on IRC tonight at 8PM London time. Based on
http://doodle.com/vn577kkgybpn7hsd#table, there should be at least 7 of us
(including Hannie ? including David ?). We'll be discussing the Roadmap and
current issues.(
Here's the link to the hangout
https://plus.google.com/hangouts/_/48d15d5791f764ce0f616b07e38e193f71fef498?authuser=0eid=102330453873285638035
Pierre
2013/5/10 David Planella david.plane...@ubuntu.com
Al 10/05/13 15:19, En/na Pierre Slamich ha escrit:
We'll be convening on IRC tonight
Closing on Ubuntu-Translators as a result
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Triaged = Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1063170
Title:
Not translatable
Should we close this as the result of kubuntu-docs deprecation ?
--
You received this bug notification because you are a member of Kubuntu
Bugs, which is subscribed to kubuntu-docs in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/459476
Title:
Translations not included in kubuntu-docs
To manage
Has the fix been released ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1100263
Title:
Mistake in german translation
To manage notifications about this bug go to:
Marking as fix released to align on package
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Triaged = Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/562900
Title:
Please include
Is it still an issue in 13.04 ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1087890
Title:
Outdated Traditional Chinese translation of Blueman
To manage notifications about this bug go to:
** Tags added: regression
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/643510
Title:
Reason for removal no longer appears translated
To manage notifications about this bug go to:
Which Michael are you talking about ? None is subscribed to the bug.
** Summary changed:
- Reuse translations in desktop files
+ Re-use translations in .desktop files
** Tags added: patch
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Triaged = Confirmed
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/880288
Title:
App-install-data-partner needs i18n support
To manage
Hi Stubbles,
Is that still the case in 13.04 ?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1059941
Title:
71 or 73 diff languages available in 12.10 Beta2?
To manage notifications about this bug
1 - 100 of 352 matches
Mail list logo