I think, Sun Tzu  in his  The Art of War  has given us the receipt for SOA 
implementation for downtime saying"Nothing is as important as having the right 
way of
thinking."

SO is about SO thinking; SO needs technologies and expensive systems at the 
very last, if ever, moment. SO is not in technologies like BPEL and others. You 
can build service orientation into regular code if you think first about it.

For example, several years ago I had a problem to solve: our Documentum server 
prepared Web content, which had to be used by the Application/Web Servers (ATG 
Dynamo that time) to publish on the Web, but did not notify ATG Dynamo when the 
content was ready. Our Business publisher authored the content but could not 
manage the publishing time. In my SO Solution, I placed Documentum's meta-file 
about prepared content into MOM/Topic and made all ATG Dynamo servers to 
subscribe to the Topic announcements. The ATG Dynamo servers used to be 
re-booted nightly but they were able to get all missed information and the new 
one due to the durable subscription to the MOM Topic. Where ATG Dynamo servers 
were shut down and where they (or their replacements) came up on-line (i.e. 
their IP address) did not matter to the solution. [When Documentum learnt this 
solution from us, they provided a free integration Documentum-ATG Dynamo via 
Web channel. In their solution,
 Documentum not only updated the data-store with the prepared content but also 
sentthe  appropriate Web 'requests' to the registered ATG Dynamo servers. It 
looked fine except for the cases when ATG Dynamo servers lost all information 
when being down and had to get on-line with exactly the same IP address they 
registered with the Documentum server before. This was pure integration 
solution while I can consider my solution was much more service oriented.]

- Michael



________________________________
From: Hitoshi Ozawa <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Fri, December 25, 2009 10:56:29 PM
Subject: Re: [service-orientated-architecture] Descriptions vs Contracts

  
I think you've hit the major difference we're having. I'm in an actual project 
and tailoring my service so they can actually be implemented with the current 
available technology, development members, and other constraints. Also, with 
the economic slow down, it is also necessary to reduce cost.

There was a mention of BPEL in the other thread, and I think the basic 
technology is interesting, but the current situation requires too knowledge of 
too many specifications that it almost impossible to educate development 
members to complete a project in time. Of course, in a small project, I can 
just do it myself but in a large project, that's impossible.
 
SOA is dying not because the theory behind it is bad, but that what most people 
are preaching can not currently be implemented in a project. The tight economy 
is also sifting the emphasis from "to be" more toward  "can be".

Anne's cartoon showed a "SOA dinosaur", but IMHO the dinosaur really isn't the 
concept of SOA itself, it more of us who's not adjusting to the current 
economic market.
 
Happy Holidays,
H.Ozawa
 
2009/12/25 Steve Jones <jones.steveg@ gmail.com>

  
>I'm designing them in this way but unfortunately in implementation there isn't 
>the technology to support this stuff.  WS-Contract or WS-SLA never happened 
>and there isn't anywhere near the formalism required. 
>
>
>
>Steve
>
>
>
>2009/12/23 Hitoshi Ozawa <htshoz...@gmail. com> 
>
>
>  
>>So Steve, you're designing all your services these way.
>>
>>H.Ozawa
>>
>>2009/12/23 Steve Jones <jones.steveg@ gmail.com>
>>
>>  
>>>I can't see why not, although I'd reword it to be 
>>>
>>>
>>>In order to ship the carton a valid set of legal constraints, written in 
>>>French, must be agreed.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>Take Air Traffic Control, there are two official global languages for ATC 
>>>there is English (used in 99% of the world) and there is French (guess where 
>>>that is used) but they are both official languages at the service 
>>>description level.   Now some people can constrain their description to say 
>>>"we only accept English" but this is still at the service description level 
>>>as an individual contract (with a plane) has not yet been entered into.
>>>
>>>
>>>Steve
>>>
>>>
>>>
>>>2009/12/22 Hitoshi Ozawa <htshoz...@gmail. com>
>>>
>>>  
>>>>We're talking about service description. Is it alright to have "ship the 
>>>>carton with a valid set of legal constraints in French"?
>>>> 
>>>>H.Ozawa
>>>>
>>>>
>>>>2009/12/23 Steve Jones <jones.steveg@ gmail.com> 
>>>>
>>>>
>>>>  
>>>>>I can't see why a contract of send invoice via SOAP would be a problem 
>>>>>with the description being "send invoice", why would it be a problem? 
>>>>>
>>>>>
>>>>>I think we are in danger of disappearing into semantic holes.  I could 
>>>>>argue that if the objective (service description) was to woo a lady then 
>>>>>the choice of the language (service contract) could be either English or 
>>>>>French.  In French we could take the Cyrano de Bergerac approach while in 
>>>>>English we could fall back on the Bard of Avon.  Here the language is the 
>>>>>piece that seals the deal and is linked to the specific consumer of the 
>>>>>service, in other words the language chosen (the contract) is linked to 
>>>>>the specific engagement between the producer and consumer.
>>>>>
>>>>>
>>>>>Steve
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>2009/12/22 Hitoshi Ozawa <htshoz...@gmail. com> 
>>>>>
>>>>>
>>>>>  
>>>>>>Hi Steve,
>>>>>>So are you implying "send invoice using SOAP"  is alright?
>>>>>>If you are, I sure would like to see the system with such a design. :-)
>>>>>> 
>>>>>>French and English are languages people use to rely concepts. British law 
>>>>>>is a concept. Concepts described in the British law does not (should not) 
>>>>>>change whether it's written in English or in French.
>>>>>> 
>>>>>>H.Ozawa
>>>>>>
>>>>>>2009/12/21 Steve Jones <jones.steveg@ gmail.com> 
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>  
>>>>>>>I actually think that French and English is fine.  It is like having a 
>>>>>>>shipping contract, there are a huge number of different legal 
>>>>>>>jurisdictions that you could potentially use to ship the product from A 
>>>>>>>to B (the description) but when you formalise the contract you pick a 
>>>>>>>single legal country as your escalation point. 
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>So in other words the description of A to B just says "ship the carton 
>>>>>>>with a valid set of legal constraints" while the contract says "ship the 
>>>>>>>carton with British Law as the legal framework"
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>Steve
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>2009/12/19 Hitoshi Ozawa <htshoz...@gmail. com> 
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>  
>>>>>>>>Andrew,
>>>>>>>>I think you're beginning to understand the concept, but your example is 
>>>>>>>>missing the point.
>>>>>>>>Your analogy with French and English is inappropriate unless you're 
>>>>>>>>thinking of a translation service.
>>>>>>>> 
>>>>>>>>Service description describes the semantic capabilities of the service 
>>>>>>>>while service contract describes the set of rules  used in an instance 
>>>>>>>>of an interaction. 
>>>>>>>>
>>>>>>>>H.Ozawa
>>>>>>>>
>>>>>>>>2009/12/18 Andrew Herbst <herbst_andrew@ yahoo.com>
>>>>>>>>
>>>>>>>>  
>>>>>>>>>Greetings:
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>Another question from an SOA neophyte.  Thanks for responding to my 
>>>>>>>>>earlier questions.
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>So, roughly speaking, a service description is like me announcing to 
>>>>>>>>>the world:  “I can interact in French or in English”, whereas, a 
>>>>>>>>>service contract is like me agreeing to speak French with a specific 
>>>>>>>>>other person in the context of some very specific interaction.
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>I realize this is a very basic question, and it may well not really be 
>>>>>>>>>the aim of this group to deal with such basic things.  I will 
>>>>>>>>>therefore take no offence if no one addresses this.
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>Thanks,
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>Andrew Herbst
>>>>>>>>> 
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>

 


      

Reply via email to