Le 13 novembre 2012 02:01, Christian Rogel <christian.ro...@club-internet.fr > a écrit :
> > Le 13 nov. 2012 à 01:43, Philippe Verdy a écrit : > > > Oui mais ton intervention était venue là en forme de contestation du nom > français de cet aber (ou ria), comme pour dire : tu as tord je viens de > passer dessus ce n'était pas écrit sur le panneau. > > Non, tout le monde dit et écrit que c'est l'Elorn qui passe sous le pont. > Le SANDRE fait le malin (façon de dire) en se référant à l'autre > appellation traditionnelle, à ceci près qu'il va bientôt être le seul à > nommer l'estuaire ainsi. > Tu te trompes, il mentionne les deux noms, cela dépend de la fiche que tu regarde et comment tu la lis. De plus c'est attesté depuis longtemps dans la littérature et la navigation. SANDRE n'a rien inventé. Tu te trompes aussi sur l'orthographe : Elorn est peut-être sans accent en breton, mais en français il y en a un « Élorn ». Alors dans ton « tout le monde », tu te trompes lourdement. Même les bretonnants ont un autre nom originel pour l'aber, Elorn ne désignant que la partie fluviale.
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr