Porem tenho uma sugest�o para o Rodrigo; "seu post" n�o poderia ser: sua mensagem j� que se trata de uma mensagem de correio eletr�nico!
Charles Mathieu Windows ME IZarc 3.5.0 pt-BR Firefox 1.0.1 pt-BR OpenOffice 1.1.3 pt-BR Thunderbird 1.0 pt-BR
Rodrigo Gar� Pissarro - IAMSPE escreveu:
Ok. Explica��o coerente.
S� acho que as vezes as pessoas usam palavras em ingl�s por serem mais f�ceis (n�o v�o interpretar errado) do que em portugu�s.
Acredito ser mais f�cil e comum se usar email ao inv�s de correio eletr�nico, site ao inv�s de s�tio, etc. Em contra partida, � mais f�cil (comum) se usar Escanteio ao inv�s de Corner.
Os estrangeirismos s�o comum em nossa l�ngua. O exagero (tanto no uso quanto no evitar o uso) � que deve ser combatido.
Fora essa pequena considera��o Gilmar, concordo inteiramento com o seu post. Gostei muito dele.
Rodrigo Gar� Pissarro
Rodrigo Gar� Pissarro Inform�tica IAMSPE www.iamspe.sp.gov.br [EMAIL PROTECTED]
----- Original Message ----- From: "Gilmar Amaral" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Monday, March 21, 2005 10:32 AM
Subject: Re: [usuarios OOo] Fora de assunto
Bom pessoal, Analisando as respostas que o Charles recebeu sobre a sua proposta, vejo que a maioria ficou em coisas totalmente fora do contexto. Entraram numa discuss�o sobre o nome de programas, mas a� a falta de bom senso realmente � de doer na alma. Se � o nome do programa n�o vamos querer traduzir, sen�o nunca falaremos sobre a mesma coisa. Agora, em vez de e-mail, podemos muito bem usar correio eletr�nico que, ali�s, � um termo muito utilizado no Brasil. Quem acha estranho esse termo e afirma que nunca viu, j� est� na hora de reciclar.... Quanto ao nome Charles, n�o deve ser traduzido porque � nome pr�prio, assim como o nome dos programas. O mesmo eu entendo quanto a protocolos, como HTTP, FTP.... At� nem compensa entrar em discuss�o desse tipo... seria idiotice demais.
Pelo que entendi das palavras do Charles, a quest�o se resume a termos que podem ser facilmente traduzidos ou que s�o escritos com grafia incorreta.
Outra quest�o � quanto a dizer, escrever o que fazer, e como isso �
implementado dentro de um programa.
Usando as pr�prias justificativas colocadas pelos cr�ticos do Charles:
inserir Tabela x insert table.
O correto � dizer inserir tabela, seja qual for o programa, em ingl�s
ou portugu�s. Como se implementa isso dentro do programa, o comando em
s�, depende do programa.
Ex. Pergunta: Como fa�o para inserir uma tabela no programa X (ou
algu�m iria perguntar: Como eu insert table no programa X? sic...).
Respostas poss�veis: V� em Tabela >> inserir tabela...; ou v� em Table
insert table; ou ent�o insira o comando "insert table", defina o
n�mero de linha "rows=xx) e o n�mero de colunas "columns=yy" ... e por a� vai. O que quero dizer com isso � que o termo vai depender muito do contexto, quando escrevo sobre o processo, � em portugu�s, quando escrevo sobre o comando, l�gico que tem que ser o termo exigido no c�digo ou aquele presente no programa. Isso � que chamamos de BOM SENSO, ou seja, usar os termos adequados nos locais adequados...
Bom, vamos trabalhar.... (e esperar as brincadeiras sarc�sticas e as goza��es....) ehehehhe
Gilmar
On Mon, 21 Mar 2005 09:22:07 -0300, Vitor L�cio
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Apoiado,
Uma vez que solicitei informa��es sobre o In�cio R�pido ao inv�s de quick start, recebi alguns coment�rios sarc�sticos. Temos que valorizar nossa L�ngua.
Charles Mathieu escreveu:
Off Topic
Vi varias vezes, nos grupos de discuss�o, essas palavras como t�tulo de mensagens.
Na minha opini�o isto esta errado, pois existem termos em Portugu�s podendo muito bem definir este aspecto.
Seria simplesmente " Fora de assunto"
Por outro lado, vi tamb�m pessoas escrevendo quero, queria etc.. e ortografando essas palavras do seguinte modo, kero, keria etc.. ou seja uma aberra��o em Portugu�s; n�o custa nada escrever corretamente ou no caso de duvida usar a verifica��o ortogr�fica.
Sem duvida o Ingl�s esta dominando a Internet e os programas propostos, mas o Portugu�s esta mesmo assim entre as dez l�nguas mais usadas na Internet.
Mas eu pergunto ?
Se existem programas livres em l�ngua Portugu�s, qual � o motivo para alguns usu�rios permanecerem no Ingl�s, alias na sua variante dos USA em geral, bem como usarem abrevia��es ou giria t�cnica desconhecidas pelos leigos.
Custa escrever particular no lugar de PVT ( private)
Vamos ent�o migrar para os programas em pt sejam FF, TB, OOo e responder aos assuntos levantados com as palavras dos menus, das janelas, etc... em pt.
Temos que valorizar a l�ngua seja pt-BR ou pt-PT
Na minha impress�o, existe um pessoal que eventualmente n�o esteja necessariamente fluente em Ingl�s ou em outra l�ngua, mas quer dar a entender que esta conhecedor da l�ngua Ingl�s; essas mesmas pessoas tem tend�ncias a responder as perguntas feitas pelos usu�rios numa linguagem t�cnica em Ingl�s desapropriada ou seja que n�o � destinada a leigo em inform�tica; isso n�o ajuda em nada nas respostas e cria mais confus�o para o usu�rio que quer informa��es claras a respeito dos procedimentos a adotar.
Pessoalmente apreciei o fato que o FF tenha trocado a palavra Bookmarkers por Favoritos; pelo menos � uma palavra Portugu�s, Marcador tamb�m teria sido uma op��o valida.
;-)
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
