User: xrambous Date: 05/04/23 06:12:48 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ guide.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.84&r2=1.85 Delta lines: +60 -58 --------------------- --- guide.po 23 Apr 2005 11:32:11 -0000 1.84 +++ guide.po 23 Apr 2005 13:12:45 -0000 1.85 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:12+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7832,35 +7832,35 @@ #: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text msgid "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..." -msgstr "" +msgstr "-pt {tiskárna} {soubor1} {soubor2} ..." #: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text msgid "Prints the files \\<emph\\>{filename1} {filename2} ...\\</emph\\> to the printer \\<emph\\>{Printername}\\</emph\\> and ends. The splash screen does not appear." -msgstr "" +msgstr "Vytiskne soubory \\<emph\\>{soubor1} {soubor2} ...\\</emph\\> na tiskárně \\<emph\\>{tiskárna}\\</emph\\> a skončí. Nezobrazí se úvodní logo." #: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text msgid "-o {filename}" -msgstr "" +msgstr "-o {soubor}" #: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text msgid "Opens \\<emph\\>{filename}\\</emph\\> for editing, even if it is a template." -msgstr "" +msgstr "Otevře soubor \\<emph\\>{soubor}\\</emph\\> pro úpravy, i když je to šablona." #: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text msgid "-view {filename}" -msgstr "" +msgstr "-view {soubor}" #: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text msgid "Creates a temporary copy of \\<emph\\>{filename}\\</emph\\> and opens it read-only." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří dočasnou kopii souboru \\<emph\\>{soubor}\\</emph\\> a otevře ji pouze pro čtení." #: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text msgid "-n {filename}" -msgstr "" +msgstr "-n {soubor}" #: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text msgid "Creates a new document using \\<emph\\>{filename}\\</emph\\> as a template." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří nový dokument a použije soubor \\<emph\\>{soubor}\\</emph\\> jako šablonu." #: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text msgid "-nologo" @@ -7868,7 +7868,7 @@ #: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text msgid "Disables the splash screen at program start." -msgstr "" +msgstr "Nezobrazí při startu programu úvodní logo." #: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text msgid "-nodefault" @@ -7876,15 +7876,15 @@ #: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text msgid "Opens the \\<link href=\\\"text/shared/01/01050000.xhp\\\" name=\\\"backing window\\\"\\>backing window\\</link\\>. The backing window opens also when you call the program file directly without any start parameter." -msgstr "" +msgstr "Otevře \\<link href=\\\"text/shared/01/01050000.xhp\\\" name=\\\"úvodní okno\\\"\\>úvodní okno\\</link\\>. Toto okno se také otevře, pokud spustíte hlavní aplikaci bez parametrů." #: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text msgid "-display {display}" -msgstr "-display {display}" +msgstr "-display {displej}" #: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text msgid "Sets the \\<emph\\>DISPLAY \\</emph\\>environment variable on UNIX based platforms to the value \\<emph\\>{display}\\</emph\\>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX based platforms." -msgstr "" +msgstr "Na Unixových platformách nastaví proměnnou prostředí \\<emph\\>DISPLAY\\</emph\\> na hodnotu \\<emph\\>{displej}\\</emph\\>. Tento parametr podporuje pouze $[officename] pro Unixové platformy." #: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text msgid "-headless" @@ -7892,11 +7892,11 @@ #: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface." -msgstr "" +msgstr "Spustí aplikaci v \"neviditelném režimu\", který umožňuje použití aplikace bez uživatelského rozhraní." #: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the \\<link href=\\\"http://api.openoffice.org\\\" name=\\\"API\\\"\\>API\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Tento speciální režim je možno použít pro ovládání aplikace externími programy pomocí \\<link href=\\\"http://api.openoffice.org\\\" name=\\\"API\\\"\\>API\\</link\\>." #: table_cellmerge.xhp#tit.help.text msgid "Merging and Splitting Cells" @@ -7904,23 +7904,23 @@ #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>cells; merging/splitting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables; merging cells\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cell merges; defining/splitting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>splitting cells\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>merging;cells\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>buňky; sloučení a rozdělení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tabulky; sloučení buněk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sloučení buněk; určení a rozdělní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rozdělení buněk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sloučení; buňky\\</bookmark_value\\>" #: table_cellmerge.xhp#hd_id3150445.2.help.text msgid "\\<variable id=\\\"table_cellmerge\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/table_cellmerge.xhp\\\" name=\\\"Merging and Splitting Cells\\\"\\>Merging and Splitting Cells\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"table_cellmerge\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/table_cellmerge.xhp\\\" name=\\\"Sloučení a rozdělení buněk\\\"\\>Sloučení a rozdělení buněk\\</link\\>\\</variable\\>" #: table_cellmerge.xhp#par_id3159201.3.help.text msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." -msgstr "" +msgstr "Můžete označit sousedící buňky a spojit je do jedné buňky. A naopak můžete velkou buňku vzniklou spojení buněk rozdělit zpět na jednotlivé buňky." #: table_cellmerge.xhp#par_id3153910.4.help.text msgid "The commands are different in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer and Calc." -msgstr "" +msgstr "Příkazy jsou různé v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer a Calc." #: table_cellmerge.xhp#hd_id3155552.5.help.text msgid "Merging Cells in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer" -msgstr "" +msgstr "Sloučení buněk v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer" #: table_cellmerge.xhp#par_id3146957.6.help.text table_cellmerge.xhp#par_id3150254.13.help.text msgid "Select the adjacent cells." @@ -7928,11 +7928,11 @@ #: table_cellmerge.xhp#par_id3157958.7.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Table - Merge Cells\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Tabulka - Sloučit buňky\\</emph\\>" #: table_cellmerge.xhp#hd_id3149827.8.help.text msgid "Splitting Cells in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer" -msgstr "" +msgstr "Rozdělení buněk v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer" #: table_cellmerge.xhp#par_id3148538.9.help.text table_cellmerge.xhp#par_id3153348.16.help.text msgid "Place the cursor in the cell to be split." @@ -7940,7 +7940,7 @@ #: table_cellmerge.xhp#par_id3147653.10.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Table - Split Cells\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Tabulka - Rozdělit buňky\\</emph\\>." #: table_cellmerge.xhp#par_id3154897.11.help.text msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." @@ -7948,19 +7948,21 @@ #: table_cellmerge.xhp#hd_id3159157.12.help.text msgid "Merging Cells in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc" -msgstr "" +msgstr "Sloučení buněk v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc" +# #iFIXME# just Format-Merge Cells #: table_cellmerge.xhp#par_id3148492.14.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Merge Cells - Define\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Sloučit buňky\\</emph\\>." #: table_cellmerge.xhp#hd_id3154286.15.help.text msgid "Canceling the merging of cells in \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc" -msgstr "" +msgstr "Rozdělení buněk v \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc" +# #iFIXME# just Format-Merge Cells #: table_cellmerge.xhp#par_id3155341.17.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Merge Cells - Remove\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Sloučit buňky\\</emph\\>." #: tabs.xhp#tit.help.text msgid "Inserting and Editing Tab Stops" @@ -7970,35 +7972,35 @@ msgid "" "\\<bookmark_value\\>tab stops; inserting and editing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraphs; tab stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; tab stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>default tab stops in text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing; tab stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting;tab stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value" "\\>decimal tab stops\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulátory; vložení a úprava\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>odstavce; kroky tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; kroky tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozí kroky tabulátoru v textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úprava; kroky tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vložení; kroky tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>desetinný tabulátor\\</bookmark_value\\>" #: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text msgid "\\<variable id=\\\"tabs\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/tabs.xhp\\\" name=\\\"Inserting and Editing Tab Stops\\\"\\>Inserting and Editing Tab Stops\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"tabs\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/tabs.xhp\\\" name=\\\"Vložení a úprava kroků tabulátoru\\\"\\>Vložení a úprava kroků tabulátoru\\</link\\>\\</variable\\>" #: tabs.xhp#par_id1376079.help.text msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:" -msgstr "" +msgstr "Na vodorovném pravítku jsou zobrazeny kroky tabulátoru pro aktuální odstavec. Pokud chcete změnit kroky tabulátoru, nejprve si rozmyslete rozsah, ve kterém chcete změny provést:" #: tabs.xhp#par_id9434492.help.text msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Změnit výchozí kroky tabulátoru pro všechny dokumenty: Zvolte \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Obecné\\</emph\\>." #: tabs.xhp#par_id274971.help.text msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose \\<emph\\>Edit Paragraph Style\\</emph\\>, click \\<emph\\>Tabs\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Změnit kroky tabulátoru pro všechny odstavce, které používají aktuální styl odstavce: Klepněte pravým tlačítkem a v místní navídce zvolte \\<emph\\>Upravit styl odstavce\\</emph\\>, klepněte na \\<emph\\>Tabulátory\\</emph\\>." #: tabs.xhp#par_id5199133.help.text msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." -msgstr "" +msgstr "Změnit kroky tabulátoru pro jeden či více odstavců: Označte odstavce a poté klepněte na pravítko." #: tabs.xhp#par_id6178167.help.text msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." -msgstr "" +msgstr "Dále najdete postup pro všechny zmíněné možnosti." #: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting \\<emph\\>Format - Paragraph - Tabs.\\</emph\\> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Kroky tabulátoru můžete nastavit klepnutím na pravítko nebo v dialogu \\<emph\\>Formát - Odstavec - Tabulátory\\</emph\\>. Oba způsoby ovlivní aktuální odstavec nebo všechny označené odstavce." #: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." @@ -8050,11 +8052,11 @@ #: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text msgid "Double-click the ruler to open the \\<link href=\\\"text/shared/01/05030300.xhp\\\" name=\\\"Paragraph\\\"\\>\\<emph\\>Paragraph\\</emph\\>\\</link\\> dialog." -msgstr "" +msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialog \\<link href=\\\"text/shared/01/05030300.xhp\\\" name=\\\"Odstavec\\\"\\>\\<emph\\>Odstavec\\</emph\\>\\</link\\>." #: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The \\<emph\\>Paragraph\\</emph\\> dialog appears with the \\<emph\\>Tabs\\</emph\\> tab page open." -msgstr "" +msgstr "Poklepání na bílou oblast pravítka nastavíte jeden tabulátor. Zobrazí se dialog \\<emph\\>Odstavec\\</emph\\> s otevřenou záložkou \\<emph\\>Tabulátory\\</emph\\>." #: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text msgid "Moving Tabs on the Ruler" @@ -8066,11 +8068,11 @@ #: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." -msgstr "Chcete-li na pravítku posunout několik kroků tabulátoru najednou, stiskněte před klepnutím na značku tabulátoru klávesu SHIFT. Držte klávesu SHIFT stisknutou a přetáhněte první tabulátor. Spolu s ním se přesunou také všechny tabulátory ležící napravo od něj. Vzdálenosti mezi tabulátory se nezmění." +msgstr "Chcete-li na pravítku posunout několik kroků tabulátoru najednou, stiskněte před klepnutím na značku tabulátoru klávesu Shift. Držte klávesu Shift stisknutou a přetáhněte první tabulátor. Spolu s ním se přesunou také všechny tabulátory ležící napravo od něj. Vzdálenosti mezi tabulátory se nezmění." #: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text msgid "Press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li přesunout tabulátor a všechny tabulátory vpravo od něj, podžte při přetažení na pravítku klávesu \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>. Vzdálenosti mezi těmito tabulátory se změní proporcionálně podle jejich vzdálenosti od okraje." #: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text msgid "Changing the Properties of Tabs" @@ -8078,7 +8080,7 @@ #: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li změnit typ tabulátoru, klepněte na požadovaný tabulátor na pravítku a poté klepnutím pravým tlačítkem otevřete místní nabídku." #: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text msgid "Deleting Tabs" @@ -8086,7 +8088,7 @@ #: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li odstranit tabulátor, podržte tlačítko myši a přetáhněte tabulátor mimo pravítko." #: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text msgid "Changing the Defaults" @@ -8097,21 +8099,21 @@ "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040900.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Text Document - General\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\" "\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01060300.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Spreadsheet - General\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"DRAW\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Drawing - General\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General\\</link\\>\\</" "caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - Presentation - General\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Tools - Options - (module name) - General\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete změnit výchozí nastavení tabulátorů, najdete další informace v části \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040900.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Writer - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01060300.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Calc - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"DRAW\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Draw - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Draw - Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" name=\\\"Nástroje - Volby - Impress - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Nástroje - Volby - (název modulu) - Obecné\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>." #: tabs.xhp#bm_id3146972.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>rulers; default settings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rulers; measurement units\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>measurement units; rulers\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>pravítka; výchozí nastavení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pravítka; jednotky míry\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>měrné jednotky; pravítka\\</bookmark_value\\>" #: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text msgid "" "The \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\\\" name=\\\"context menu\\\"\\>context menu\\</link\\> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose " "\\<emph\\>Tools - Options - [Document type] - View\\</emph\\> and change the measurement unit there." -msgstr "" +msgstr "V \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\\\" name=\\\"místní nabídce\\\"\\>místní nabídce\\</link\\> pravítka můžete změnit zobrazované měrné jednotky. Tyto změny jsou platné pouze do ukončení $[officename] a platí pouze pro pravítko, v jehož místní nabídce jste změny provedl. Pokud chcete měrné jednotky pravítka změnit trvale, zvolte \\<emph\\>Nástroje - Volby - [Typ dokumentu] - Zobrazit\\</emph\\> a změňte jednotky zde." #: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/main0213.xhp\\\" name=\\\"Ruler\\\"\\>Ruler\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/main0213.xhp\\\" name=\\\"Pravítko\\\"\\>Pravítko\\</link\\>" #: text_color.xhp#tit.help.text msgid "Changing the Color of Text" @@ -8119,15 +8121,15 @@ #: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>fill format mode; text colors in %PRODUCTNAME Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>colors; fill format\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; coloring\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>characters; coloring\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>režim vyplňování formátu; barva textu v %PRODUCTNAME Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>barva; vyplňování formátu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; barva\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znaky; barva\\</bookmark_value\\>" #: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text msgid "\\<variable id=\\\"text_color\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/text_color.xhp\\\" name=\\\"Changing the Color of Text\\\"\\>Changing the Color of Text\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"text_color\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/text_color.xhp\\\" name=\\\"Změna barvy textu\\\"\\>Změna barvy textu\\</link\\>\\</variable\\>" #: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text msgid "Click the arrow next to the \\<emph\\>Font Color\\</emph\\> icon to activate a \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\\\" name=\\\"toolbar\\\"\\>toolbar\\</link\\> from which you can choose from a range of colors." -msgstr "" +msgstr "Po klepnutí na šipku vedle ikony \\<emph\\>Barva písma\\</emph\\> se otevře \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\\\" name=\\\"panel\\\"\\>panel\\</link\\>, ze kterého můžete vybrat barvu." #: text_color.xhp#par_id3156410.help.text msgid "\\<image id=\\\"img_id3159233\\\" src=\\\"res/commandimagelist/sc_color.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt id=\\\"alt_id3159233\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>" @@ -8143,17 +8145,17 @@ #: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>paint can symbol\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>symbol kbelíku barvy\\</bookmark_value\\>" #: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text msgid "" "The following only applies to \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for " "as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." -msgstr "" +msgstr "Následující text platí pouze pro \\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer: Pokud klepnete na ikonu krátce a není označen žádný text, ukazatel myši se změní na symbol kbelíku s barvou. Podržte tlačítko myši a přetáhněte tímto symbolem oblast textu. Tato oblast textu se vybarví danou barvou. Funkce je aktivní, dokud nepustíte tlačítko myši, nekliknete bez tažení nebo nestisknete klávesu Esc." #: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text msgid "The following applies to all modules (\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Následující text platí pro všechny moduly (\\<item type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer, Calc, Draw, Impress): Označte text, který chcete přebarvit, a poté klepněte na požadovanou barvu." #: text_color.xhp#par_idN10707.help.text msgid "\\<embedvar href=\\\"text/shared/guide/paintbrush.xhp#formatpaintbrush\\\"/\\>" @@ -8169,11 +8171,11 @@ #: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>text; overwriting or inserting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>overwrite mode\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>insert mode for entering text\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>text; přepsání nebo vkládání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přepisování; režim pro text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; režim pro text\\</bookmark_value\\>" #: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text msgid "\\<variable id=\\\"textmode_change\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\\\" name=\\\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\\\"\\>Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"textmode_change\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\\\" name=\\\"Přepnutí mezi režimem vkládání a režimem přepsání\\\"\\>Přepnutí mezi režimem vkládání a režimem přepsání\\</link\\>\\</variable\\>" #: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text msgid "With the keyboard:" @@ -8181,7 +8183,7 @@ #: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" -msgstr "" +msgstr "Stisknutím klávesy Insert přepínáte mezi režimem přepisování a režimem vkládání. Aktuální režim je zobrazen ve stavovém řádku. \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\> Musí být aktivní textový kurzor v buňce nebo ve vstupním řádku. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>" #: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text msgid "With the mouse:" @@ -8189,7 +8191,7 @@ #: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" -msgstr "" +msgstr "Na stavovém řádku klepněte do části, ve které je zobrazen aktuální režim. Tím změníte režim:" #: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text msgid "\\<emph\\>INSRT\\</emph\\>" @@ -8197,7 +8199,7 @@ #: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text msgid "Insert mode is enabled. \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>The text cursor is a blinking vertical line. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Click on the area to enable the overwrite mode." -msgstr "" +msgstr "Je aktivní režim vkládání. \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>Textový kurzor je blikající svislá čára. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Klepnutím do této oblasti přepnete na režim přepisování." #: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text msgid "\\<emph\\>OVER\\</emph\\>" @@ -8205,11 +8207,11 @@ #: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text msgid "The overwrite mode is enabled. \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>The text cursor is a blinking block. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Click on the area to enable insert mode." -msgstr "" +msgstr "Je aktivní režim přepisování. \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>Textový kurzor je blikající obdélníček. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Klepnutím do této oblasti přepnete na režim vkládání." #: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/04/01010000.xhp\\\" name=\\\"Keyboard commands\\\"\\>Keyboard commands\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/04/01010000.xhp\\\" name=\\\"Klávesové zkratky\\\"\\>Klávesové zkratky\\</link\\>" #: undo_formatting.xhp#tit.help.text msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
