User: xrambous
Date: 05/04/23 06:12:48

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  guide.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.84&r2=1.85
Delta lines:  +60 -58
---------------------
--- guide.po    23 Apr 2005 11:32:11 -0000      1.84
+++ guide.po    23 Apr 2005 13:12:45 -0000      1.85
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-23 13:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:12+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7832,35 +7832,35 @@
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text
 msgid "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
-msgstr ""
+msgstr "-pt {tiskárna} {soubor1} {soubor2} ..."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text
 msgid "Prints the files \\<emph\\>{filename1} {filename2} ...\\</emph\\> to 
the printer \\<emph\\>{Printername}\\</emph\\> and ends. The splash screen does 
not appear."
-msgstr ""
+msgstr "Vytiskne soubory \\<emph\\>{soubor1} {soubor2} ...\\</emph\\> na 
tiskárně \\<emph\\>{tiskárna}\\</emph\\> a skončí. Nezobrazí se úvodní 
logo."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text
 msgid "-o {filename}"
-msgstr ""
+msgstr "-o {soubor}"
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text
 msgid "Opens \\<emph\\>{filename}\\</emph\\> for editing, even if it is a 
template."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře soubor \\<emph\\>{soubor}\\</emph\\> pro úpravy, i když je 
to šablona."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text
 msgid "-view {filename}"
-msgstr ""
+msgstr "-view {soubor}"
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text
 msgid "Creates a temporary copy of \\<emph\\>{filename}\\</emph\\> and opens 
it read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří dočasnou kopii souboru \\<emph\\>{soubor}\\</emph\\> a 
otevře ji pouze pro čtení."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text
 msgid "-n {filename}"
-msgstr ""
+msgstr "-n {soubor}"
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text
 msgid "Creates a new document using \\<emph\\>{filename}\\</emph\\> as a 
template."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří nový dokument a použije soubor 
\\<emph\\>{soubor}\\</emph\\> jako šablonu."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text
 msgid "-nologo"
@@ -7868,7 +7868,7 @@
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text
 msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr ""
+msgstr "Nezobrazí při startu programu úvodní logo."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text
 msgid "-nodefault"
@@ -7876,15 +7876,15 @@
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text
 msgid "Opens the \\<link href=\\\"text/shared/01/01050000.xhp\\\" 
name=\\\"backing window\\\"\\>backing window\\</link\\>. The backing window 
opens also when you call the program file directly without any start parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Otevře  \\<link href=\\\"text/shared/01/01050000.xhp\\\" 
name=\\\"úvodní okno\\\"\\>úvodní okno\\</link\\>. Toto okno se také 
otevře, pokud spustíte hlavní aplikaci bez parametrů."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text
 msgid "-display {display}"
-msgstr "-display {display}"
+msgstr "-display {displej}"
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text
 msgid "Sets the \\<emph\\>DISPLAY \\</emph\\>environment variable on UNIX 
based platforms to the value \\<emph\\>{display}\\</emph\\>. This parameter is 
only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX based 
platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Na Unixových platformách nastaví proměnnou prostředí 
\\<emph\\>DISPLAY\\</emph\\> na hodnotu \\<emph\\>{displej}\\</emph\\>. Tento 
parametr podporuje pouze $[officename] pro Unixové platformy."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text
 msgid "-headless"
@@ -7892,11 +7892,11 @@
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text
 msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without 
user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Spustí aplikaci v \"neviditelném režimu\", který umožňuje 
použití aplikace bez uživatelského rozhraní."
 
 #: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text
 msgid "This special mode can be used when the application is controlled by 
external clients via the \\<link href=\\\"http://api.openoffice.org\\\"; 
name=\\\"API\\\"\\>API\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Tento speciální režim je možno použít pro ovládání aplikace 
externími programy pomocí  \\<link href=\\\"http://api.openoffice.org\\\"; 
name=\\\"API\\\"\\>API\\</link\\>."
 
 #: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
 msgid "Merging and Splitting Cells"
@@ -7904,23 +7904,23 @@
 
 #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>cells; 
merging/splitting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables; merging 
cells\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>cell merges; 
defining/splitting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>splitting 
cells\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>merging;cells\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>buňky; sloučení a 
rozdělení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tabulky; sloučení 
buněk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sloučení buněk; určení a 
rozdělní\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rozdělení 
buněk\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>sloučení; 
buňky\\</bookmark_value\\>"
 
 #: table_cellmerge.xhp#hd_id3150445.2.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"table_cellmerge\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/table_cellmerge.xhp\\\" name=\\\"Merging and 
Splitting Cells\\\"\\>Merging and Splitting Cells\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"table_cellmerge\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/table_cellmerge.xhp\\\" name=\\\"Sloučení a 
rozdělení buněk\\\"\\>Sloučení a rozdělení 
buněk\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3159201.3.help.text
 msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. 
Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single 
cells, and divide it back into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete označit sousedící buňky a spojit je do jedné buňky. A 
naopak můžete velkou buňku vzniklou spojení buněk rozdělit zpět na 
jednotlivé buňky."
 
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3153910.4.help.text
 msgid "The commands are different in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer and Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Příkazy jsou různé v  \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer a Calc."
 
 #: table_cellmerge.xhp#hd_id3155552.5.help.text
 msgid "Merging Cells in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Sloučení buněk v \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer"
 
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3146957.6.help.text 
table_cellmerge.xhp#par_id3150254.13.help.text
 msgid "Select the adjacent cells."
@@ -7928,11 +7928,11 @@
 
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3157958.7.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Table - Merge Cells\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Tabulka - Sloučit buňky\\</emph\\>"
 
 #: table_cellmerge.xhp#hd_id3149827.8.help.text
 msgid "Splitting Cells in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělení buněk v \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer"
 
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3148538.9.help.text 
table_cellmerge.xhp#par_id3153348.16.help.text
 msgid "Place the cursor in the cell to be split."
@@ -7940,7 +7940,7 @@
 
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3147653.10.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Table - Split Cells\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Tabulka - Rozdělit buňky\\</emph\\>."
 
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3154897.11.help.text
 msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, 
horizontally or vertically."
@@ -7948,19 +7948,21 @@
 
 #: table_cellmerge.xhp#hd_id3159157.12.help.text
 msgid "Merging Cells in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Sloučení buněk v \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc"
 
+# #iFIXME# just Format-Merge Cells
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3148492.14.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Merge Cells - Define\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Sloučit buňky\\</emph\\>."
 
 #: table_cellmerge.xhp#hd_id3154286.15.help.text
 msgid "Canceling the merging of cells in \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělení buněk v \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Calc"
 
+# #iFIXME# just Format-Merge Cells
 #: table_cellmerge.xhp#par_id3155341.17.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Merge Cells - Remove\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Sloučit buňky\\</emph\\>."
 
 #: tabs.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
@@ -7970,35 +7972,35 @@
 msgid ""
 "\\<bookmark_value\\>tab stops; inserting and 
editing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraphs; tab 
stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; tab 
stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>default tab stops in 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>editing; tab 
stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>inserting;tab 
stops\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value"
 "\\>decimal tab stops\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>tabulátory; vložení a 
úprava\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>odstavce; kroky 
tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; kroky 
tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>výchozí kroky tabulátoru 
v textu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>úprava; kroky 
tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vložení; kroky 
tabulátoru\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>desetinný 
tabulátor\\</bookmark_value\\>"
 
 #: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"tabs\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/tabs.xhp\\\" name=\\\"Inserting and Editing Tab 
Stops\\\"\\>Inserting and Editing Tab Stops\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"tabs\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/tabs.xhp\\\" name=\\\"Vložení a úprava kroků 
tabulátoru\\\"\\>Vložení a úprava kroků 
tabulátoru\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: tabs.xhp#par_id1376079.help.text
 msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current 
paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the 
scope to which you want to change tab stops as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Na vodorovném pravítku jsou zobrazeny kroky tabulátoru pro 
aktuální odstavec. Pokud chcete změnit kroky tabulátoru, nejprve si 
rozmyslete rozsah, ve kterém chcete změny provést:"
 
 #: tabs.xhp#par_id9434492.help.text
 msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu 
\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Změnit výchozí kroky tabulátoru pro všechny dokumenty: Zvolte 
\\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Obecné\\</emph\\>."
 
 #: tabs.xhp#par_id274971.help.text
 msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph 
Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose 
\\<emph\\>Edit Paragraph Style\\</emph\\>, click \\<emph\\>Tabs\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Změnit kroky tabulátoru pro všechny odstavce, které používají 
aktuální styl odstavce: Klepněte pravým tlačítkem a v místní navídce 
zvolte \\<emph\\>Upravit styl odstavce\\</emph\\>, klepněte na 
\\<emph\\>Tabulátory\\</emph\\>."
 
 #: tabs.xhp#par_id5199133.help.text
 msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, 
then click inside the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Změnit kroky tabulátoru pro jeden či více odstavců: Označte 
odstavce a poté klepněte na pravítko."
 
 #: tabs.xhp#par_id6178167.help.text
 msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Dále najdete postup pro všechny zmíněné možnosti."
 
 #: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text
 msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting 
\\<emph\\>Format - Paragraph - Tabs.\\</emph\\> Both methods affect the current 
paragraph or all selected paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Kroky tabulátoru můžete nastavit klepnutím na pravítko nebo v 
dialogu \\<emph\\>Formát - Odstavec - Tabulátory\\</emph\\>. Oba způsoby 
ovlivní aktuální odstavec nebo všechny označené odstavce."
 
 #: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text
 msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab 
icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
@@ -8050,11 +8052,11 @@
 
 #: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text
 msgid "Double-click the ruler to open the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/05030300.xhp\\\" 
name=\\\"Paragraph\\\"\\>\\<emph\\>Paragraph\\</emph\\>\\</link\\> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialog  \\<link 
href=\\\"text/shared/01/05030300.xhp\\\" 
name=\\\"Odstavec\\\"\\>\\<emph\\>Odstavec\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text
 msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The 
\\<emph\\>Paragraph\\</emph\\> dialog appears with the 
\\<emph\\>Tabs\\</emph\\> tab page open."
-msgstr ""
+msgstr "Poklepání na bílou oblast pravítka nastavíte jeden tabulátor. 
Zobrazí se dialog \\<emph\\>Odstavec\\</emph\\> s otevřenou záložkou 
\\<emph\\>Tabulátory\\</emph\\>."
 
 #: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text
 msgid "Moving Tabs on the Ruler"
@@ -8066,11 +8068,11 @@
 
 #: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text
 msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you 
click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as 
well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains 
the same."
-msgstr "Chcete-li na pravítku posunout několik kroků tabulátoru najednou, 
stiskněte před klepnutím na značku tabulátoru klávesu SHIFT. Držte 
klávesu SHIFT stisknutou a přetáhněte první tabulátor. Spolu s ním se 
přesunou také všechny tabulátory ležící napravo od něj. Vzdálenosti 
mezi tabulátory se nezmění."
+msgstr "Chcete-li na pravítku posunout několik kroků tabulátoru najednou, 
stiskněte před klepnutím na značku tabulátoru klávesu Shift. Držte 
klávesu Shift stisknutou a přetáhněte první tabulátor. Spolu s ním se 
přesunou také všechny tabulátory ležící napravo od něj. Vzdálenosti 
mezi tabulátory se nezmění."
 
 #: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text
 msgid "Press \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\> 
when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right 
of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally 
to their distance from the margin."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li přesunout tabulátor a všechny tabulátory vpravo od něj, 
podžte při přetažení na pravítku klávesu \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>.
 Vzdálenosti mezi těmito tabulátory se změní proporcionálně podle jejich 
vzdálenosti od okraje."
 
 #: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text
 msgid "Changing the Properties of Tabs"
@@ -8078,7 +8080,7 @@
 
 #: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text
 msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then 
right-click to open the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li změnit typ tabulátoru, klepněte na požadovaný 
tabulátor na pravítku a poté klepnutím pravým tlačítkem otevřete 
místní nabídku."
 
 #: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text
 msgid "Deleting Tabs"
@@ -8086,7 +8088,7 @@
 
 #: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text
 msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab 
outside the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li odstranit tabulátor, podržte tlačítko myši a 
přetáhněte tabulátor mimo pravítko."
 
 #: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text
 msgid "Changing the Defaults"
@@ -8097,21 +8099,21 @@
 "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find 
further information under \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WRITER\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040900.xhp\\\" 
name=\\\"Tools - Options - Text Document - General\\\"\\>Tools - Options - 
%PRODUCTNAME Writer - General\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"CALC\\"
 "\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01060300.xhp\\\" name=\\\"Tools - 
Options - Spreadsheet - General\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - 
General\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"DRAW\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - 
Drawing - General\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw - 
General\\</link\\>\\</"
 "caseinline\\>\\<caseinline select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" name=\\\"Tools - Options - 
Presentation - General\\\"\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - 
General\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Tools - Options - (module 
name) - General\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete změnit výchozí nastavení tabulátorů, najdete 
další informace v části \\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WRITER\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01040900.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Writer - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME Writer - Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"CALC\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01060300.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Calc - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME Calc - Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"DRAW\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Draw - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME Draw - Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<caseinline 
select=\\\"IMPRESS\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01070500.xhp\\\" 
name=\\\"Nástroje - Volby - Impress - Obecné\\\"\\>Nástroje - Volby - 
%PRODUCTNAME Impress - 
Obecné\\</link\\>\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Nástroje - Volby - 
(název modulu) - Obecné\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
 
 #: tabs.xhp#bm_id3146972.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>rulers; default 
settings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rulers; measurement 
units\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>measurement units; 
rulers\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>pravítka; výchozí 
nastavení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pravítka; jednotky 
míry\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>měrné jednotky; 
pravítka\\</bookmark_value\\>"
 
 #: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text
 msgid ""
 "The \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\\\" 
name=\\\"context menu\\\"\\>context menu\\</link\\> of the ruler allows you to 
change the displayed units of measurement. These changes are only valid until 
you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu 
you made the change. If you want to change the ruler measurement units 
permanently, choose "
 "\\<emph\\>Tools - Options - [Document type] - View\\</emph\\> and change the 
measurement unit there."
-msgstr ""
+msgstr "V \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\\\" 
name=\\\"místní nabídce\\\"\\>místní nabídce\\</link\\> pravítka 
můžete změnit zobrazované měrné jednotky. Tyto změny jsou platné pouze 
do ukončení $[officename] a platí pouze pro pravítko, v jehož místní 
nabídce jste změny provedl. Pokud chcete měrné jednotky pravítka změnit 
trvale, zvolte \\<emph\\>Nástroje - Volby - [Typ dokumentu] - 
Zobrazit\\</emph\\> a změňte jednotky zde."
 
 #: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/main0213.xhp\\\" 
name=\\\"Ruler\\\"\\>Ruler\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/swriter/main0213.xhp\\\" 
name=\\\"Pravítko\\\"\\>Pravítko\\</link\\>"
 
 #: text_color.xhp#tit.help.text
 msgid "Changing the Color of Text"
@@ -8119,15 +8121,15 @@
 
 #: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>fill format mode; text colors in %PRODUCTNAME 
Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>colors; fill 
format\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; 
coloring\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>characters; 
coloring\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>režim vyplňování formátu; barva textu v 
%PRODUCTNAME Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>barva; 
vyplňování formátu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; 
barva\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>znaky; barva\\</bookmark_value\\>"
 
 #: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"text_color\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/text_color.xhp\\\" name=\\\"Changing the Color of 
Text\\\"\\>Changing the Color of Text\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"text_color\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/text_color.xhp\\\" name=\\\"Změna barvy 
textu\\\"\\>Změna barvy textu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text
 msgid "Click the arrow next to the \\<emph\\>Font Color\\</emph\\> icon to 
activate a \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\\\" 
name=\\\"toolbar\\\"\\>toolbar\\</link\\> from which you can choose from a 
range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "Po klepnutí na šipku vedle ikony \\<emph\\>Barva písma\\</emph\\> 
se otevře \\<link href=\\\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\\\" 
name=\\\"panel\\\"\\>panel\\</link\\>, ze kterého můžete vybrat barvu."
 
 #: text_color.xhp#par_id3156410.help.text
 msgid "\\<image id=\\\"img_id3159233\\\" 
src=\\\"res/commandimagelist/sc_color.png\\\" width=\\\"0.222inch\\\" 
height=\\\"0.222inch\\\"\\>\\<alt 
id=\\\"alt_id3159233\\\"\\>Icon\\</alt\\>\\</image\\>"
@@ -8143,17 +8145,17 @@
 
 #: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>paint can symbol\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>symbol kbelíku barvy\\</bookmark_value\\>"
 
 #: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text
 msgid ""
 "The following only applies to \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer: If you click the 
icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer 
changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can 
symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area 
takes the selected color. The function remains active for "
 "as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until 
you press the Escape key."
-msgstr ""
+msgstr "Následující text platí pouze pro \\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer: Pokud klepnete na 
ikonu krátce a není označen žádný text, ukazatel myši se změní na 
symbol kbelíku s barvou. Podržte tlačítko myši a přetáhněte tímto 
symbolem oblast textu. Tato oblast textu se vybarví danou barvou. Funkce je 
aktivní, dokud nepustíte tlačítko myši, nekliknete bez tažení nebo 
nestisknete klávesu Esc."
 
 #: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text
 msgid "The following applies to all modules (\\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer, Calc, Draw, 
Impress): Select the text that is to take another color, then click the color 
you want on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Následující text platí  pro všechny moduly (\\<item 
type=\\\"productname\\\"\\>%PRODUCTNAME\\</item\\> Writer, Calc, Draw, 
Impress): Označte text, který chcete přebarvit, a poté klepněte na 
požadovanou barvu."
 
 #: text_color.xhp#par_idN10707.help.text
 msgid "\\<embedvar 
href=\\\"text/shared/guide/paintbrush.xhp#formatpaintbrush\\\"/\\>"
@@ -8169,11 +8171,11 @@
 
 #: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>text; overwriting or 
inserting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>overwrite 
mode\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>insert mode for entering 
text\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>text; přepsání nebo 
vkládání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přepisování; režim pro 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>vkládání; režim pro 
text\\</bookmark_value\\>"
 
 #: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"textmode_change\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\\\" name=\\\"Switching Between 
Insert Mode and Overwrite Mode\\\"\\>Switching Between Insert Mode and 
Overwrite Mode\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"textmode_change\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\\\" name=\\\"Přepnutí mezi 
režimem vkládání a režimem přepsání\\\"\\>Přepnutí mezi režimem 
vkládání a režimem přepsání\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text
 msgid "With the keyboard:"
@@ -8181,7 +8183,7 @@
 
 #: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text
 msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The 
current mode is displayed on the Status Bar.\\<switchinline 
select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\> The text cursor must 
be enabled in the cell or in the input line. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "Stisknutím klávesy Insert přepínáte mezi režimem přepisování 
a režimem vkládání. Aktuální režim je zobrazen ve stavovém řádku. 
\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\\"\\> 
Musí být aktivní textový kurzor v buňce nebo ve vstupním řádku. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text
 msgid "With the mouse:"
@@ -8189,7 +8191,7 @@
 
 #: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text
 msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in 
order to switch to the other mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Na stavovém řádku klepněte do části, ve které je zobrazen 
aktuální režim. Tím změníte režim:"
 
 #: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text
 msgid "\\<emph\\>INSRT\\</emph\\>"
@@ -8197,7 +8199,7 @@
 
 #: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text
 msgid "Insert mode is enabled. \\<switchinline 
select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>The text cursor is 
a blinking vertical line. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Click on the area 
to enable the overwrite mode."
-msgstr ""
+msgstr "Je aktivní režim vkládání. \\<switchinline 
select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>Textový kurzor je 
blikající svislá čára. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Klepnutím do 
této oblasti přepnete na režim přepisování."
 
 #: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text
 msgid "\\<emph\\>OVER\\</emph\\>"
@@ -8205,11 +8207,11 @@
 
 #: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text
 msgid "The overwrite mode is enabled. \\<switchinline 
select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>The text cursor is 
a blinking block. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Click on the area to 
enable insert mode."
-msgstr ""
+msgstr "Je aktivní režim přepisování. \\<switchinline 
select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>Textový kurzor je 
blikající obdélníček. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>Klepnutím do 
této oblasti přepnete na režim vkládání."
 
 #: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/04/01010000.xhp\\\" name=\\\"Keyboard 
commands\\\"\\>Keyboard commands\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/04/01010000.xhp\\\" name=\\\"Klávesové 
zkratky\\\"\\>Klávesové zkratky\\</link\\>"
 
 #: undo_formatting.xhp#tit.help.text
 msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to