User: xrambous
Date: 05/04/23 07:47:06

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
  guide.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.85&r2=1.86
Delta lines:  +47 -45
---------------------
--- guide.po    23 Apr 2005 13:12:45 -0000      1.85
+++ guide.po    23 Apr 2005 14:47:03 -0000      1.86
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-23 16:46+0200\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8215,57 +8215,58 @@
 
 #: undo_formatting.xhp#tit.help.text
 msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění přímého formátování z dokumentu"
 
 #: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text
 msgid ""
 "\\<bookmark_value\\>undoing;direct 
formatting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>direct formatting;undoing 
all\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>removing; all direct 
formatting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>deleting;all direct 
formatting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text 
attributes;undoing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting;undoing\\</"
 "bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>odstranění; přímé 
formátování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přímé formátování; 
odstranění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>smazání; přímé 
formátování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>atributy textu; 
odstranění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátování; 
odstranění\\</bookmark_value\\>"
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"undo_formatting\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\\\"\\>Undoing Direct Formatting 
for a Document\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"undo_formatting\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\\\"\\>Odstranění přímého 
formátování z dokumentu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text
 msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few 
steps."
-msgstr ""
+msgstr "Velice snadno můžete odstranit veškeré formátování, které 
nebylo provedeno styly."
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text
 msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] 
Writer"
 
+# #iFIXME# whole Ctrl should be in <item>
 #: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text
 msgid "Press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ct\\</item\\>rl + A to select the 
whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Stisknutím \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\>+A 
označíte veškerý text."
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text 
undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text 
undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Default Formatting\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Výchozí formátování\\</emph\\>."
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text
 msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] 
Calc"
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text
 msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet 
tab to select all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Podržte klávesu Shift a klepněte na první a poté na poslední 
záložku listu. Tím označíte všechny listy."
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text 
undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text
 msgid "Press Ctrl + A to select the whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Stisknutím Ctrl+A označíte veškerý text."
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text
 msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] 
Impress"
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Outline\\</emph\\> tab to open outline view."
-msgstr ""
+msgstr "Klepnutím na záložku \\<emph\\>Osnova\\</emph\\> otevřete 
zobrazení osnovy."
 
 #: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01011000.xhp\\\"\\>Undo 
Options\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01011000.xhp\\\"\\>Příkaz 
Zpět\\</link\\>"
 
 #: version_number.xhp#tit.help.text
 msgid "Versions and Build Numbers"
@@ -8293,23 +8294,23 @@
 
 #: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text
 msgid "Viewing File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení vlastností souboru"
 
 #: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text
 msgid 
"\\<bookmark_value\\>properties;files\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>files;properties\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>vlastnosti; 
soubory\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>soubory; 
vlastnosti\\</bookmark_value\\>"
 
 #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"viewing_file_properties\\\"\\>\\<variable 
id=\\\"viewing\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\\\" name=\\\"Viewing 
File Properties\\\"\\>Viewing File 
Properties\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"viewing_file_properties\\\"\\>\\<variable 
id=\\\"viewing\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\\\" name=\\\"Zobrazení 
vlastností souboru\\\"\\>Zobrazení vlastností 
souboru\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>"
 
 #: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text
 msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you 
manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, 
including the number of words and the number of pages in a document, and 
automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti souboru, např. jméno autora, předmět či klíčová 
slova, vám pomáhají při správě a rozeznávání dokumentů. $[officename] 
také sleduje statistiky souboru, např. počet slov či počet stran dokumentu 
a automaticky tyto statistiky přidává k vlastnostem souboru."
 
 #: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text
 msgid "You can view file properties for the current document\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\> or for a document in 
the Windows File Open dialog\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete si zobrazit vlastnosti aktuálního dokumentu\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\> nebo pro dokument v 
dialogu pro otevření souboru\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>."
 
 #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text
 msgid "To view file properties for the current document:"
@@ -8475,67 +8476,68 @@
 msgid "About XML Filters"
 msgstr "O filtrech XML"
 
+# #iFIXME# Help ID: /text/shared/00/00000021.xhp Page Not Found
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text
 msgid "%PRODUCTNAME \\<link href=\\\"/text/shared/00/00000021.xhp\\\"\\>stores 
documents in XML format\\</link\\>. You can create customized filters that 
convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into 
another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so 
that you can save or load these formats transparently."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME \\<link 
href=\\\"/text/shared/00/00000021.xhp\\\"\\>ukládá dokumenty v XML 
formátu\\</link\\>. Můžete vytvořit vlastní filtry, které převádějí 
XML formát OpenDocument, který používá %PRODUCTNAME, do jiného formátu. 
Tyto filtry můžete do %PRODUCTNAME zaintegrovat tak, že se tyto formáty 
budou načítat a ukládat zcela transparentně."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text
 msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and 
XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
-msgstr ""
+msgstr "Abyste mohl vytvořit XML filtr, musíte mít dobré znalosti 
principů XML a XSLT. Tyto principy není možno popsat v této nápovědě."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text
 msgid "An XML filter contains \\<emph\\>stylesheets\\</emph\\> that are 
written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from 
the OpenDocument file format to another XML format through export and import 
filters. There are three types of XML filters:"
-msgstr ""
+msgstr "XML filtr obsahuje \\<emph\\>styly\\</emph\\> napsané v jazyce XSLT. 
Styly exportního a importního filtru určují převody mezi formátem 
OpenDocument a dalším XML formátem. Existují tři druhy XML filtrů:"
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text
 msgid "\\<emph\\>Import Filters\\</emph\\> load external XML files and 
transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After 
you install an import filter, the name of the filter is added to the list of 
file types in the \\<link href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>File Open 
dialog\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Importní filtry\\</emph\\> načítají externí XML soubory 
a převádějí je na formát OpenDocument XML. Když nainstalujete importní 
filtr, přidá se název filtru do seznamu typů souborů v dialogu \\<link 
href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>Otevřít soubor\\</link\\>."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text
 msgid "\\<emph\\>Export Filters\\</emph\\> transform OpenDocument XML files 
and \\<emph\\>save\\</emph\\> the files to a different XML format. After you 
install an export filter, the name of the filter is added to the list of file 
types in the \\<link href=\\\"/text/shared/01/01070001.xhp\\\"\\>Export 
dialog\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Exportní filtry\\</emph\\> převádějí formát 
OpenDocument XML a \\<emph\\>ukládají\\</emph\\> soubory v jiném XML 
formátu. Když nainstalujete exportní filtr, přidá se název filtru do 
seznamu typů souborů v dialogu \\<link 
href=\\\"/text/shared/01/01070001.xhp\\\"\\>Export\\</link\\>."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text
 msgid ""
 "\\<emph\\>Import/Export Filters\\</emph\\> load and save OpenDocument XML 
files into a different XML \\<emph\\>format\\</emph\\>. After you install these 
filters, the names of the filters are added to the list of file types in the 
\\<link href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>File Open dialog\\</link\\> 
and the \\<link href=\\\"/text/shared/01/01070000.xhp\\\"\\>File Save As 
dialog\\</link"
 "\\>."
-msgstr ""
+msgstr "\\<emph\\>Importní/exportní filtry\\</emph\\> načítají a 
ukládají soubory OpenDocument XML do jiného XML formátu. Když 
nainstalujete tyto filtry, přidá se název filtru do seznamu typů souborů v 
dialogu v dialogu \\<link href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>Otevřít 
soubor\\</link\\> a \\<link href=\\\"/text/shared/01/01070000.xhp\\\"\\>Uložit 
soubor jako\\</link\\>."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN1053D.help.text
 msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření XML filtru pro %PRODUCTNAME"
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109A9.help.text
 msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an 
\\<emph\\>XSLT stylesheet\\</emph\\> that can convert to and from the 
OpenDocument XML file format."
-msgstr ""
+msgstr "Když vytváříte XML filtr pro %PRODUCTNAME, musíte připravit 
\\<emph\\>XSLT styl\\</emph\\>, který převádí formát z a do OpenDocument 
XML."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109B0.help.text
 msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to \\<link 
href=\\\"http://xml.openoffice.org/\\\"\\>http://xml.openoffice.org/\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Více informací o XML formátu OpenDocument najdete na adrese  
\\<link 
href=\\\"http://xml.openoffice.org/\\\"\\>http://xml.openoffice.org/\\</link\\>."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109C5.help.text
 msgid "If you want, you can include a \\<emph\\>template\\</emph\\> with your 
filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete, můžete k filtru přidat \\<emph\\>šablonu\\</emph\\>, 
která přiřadí styly %PRODUCTNAME k importovanému XML dokumentu."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109CC.help.text
 msgid "You can also include the \\<emph\\>Document Type Definition\\</emph\\> 
(DTD) for the for the external XML format so you can validate the XML format, 
for example, when you test the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Také můžete přidat \\<emph\\>Document Type Definition\\</emph\\> 
(DTD) pro externí XML formát, abyste mohl validovat XML soubor (např. při 
testování filtru)."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10531.help.text
 msgid "To create an XML filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vytvoření XML filtru"
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109E0.help.text
 msgid "Create an XSLT transformation \\<emph\\>stylesheet\\</emph\\> that maps 
the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML 
file format and back again."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořte XSLT \\<emph\\>styl\\</emph\\>, který přiřazuje elementy 
externího XML formát k elementům formátu OpenDocument XML a naopak."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109E8.help.text
 msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the 
external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořte šablonu, která přiřazuje styly %PRODUCTNAME k elementům 
v externím XML formátu, když importujete soubor v tomto formátu do 
%PRODUCTNAME."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109EC.help.text
 msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose \\<item 
type=\\\"menuitem\\\"\\>Tools - XML Filter Settings\\</item\\>."
-msgstr ""
+msgstr "V %PRODUCTNAME Writer vytvořte textový dokument a zvolte 
\\<emph\\>Nástroje - Nastavení XML filtru\\</emph\\>."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109F4.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>New\\</emph\\>."
@@ -8543,7 +8545,7 @@
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN109FC.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>XML Filter\\</emph\\> dialog, click the 
\\<emph\\>General\\</emph\\> tab, and define the properties of the filter."
-msgstr ""
+msgstr "V dialogu \\<emph\\>XML filtr\\</emph\\> klepněte na záložku 
\\<emph\\>Obecné\\</emph\\> a určete vlastnosti filtru."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A03.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Filter Name\\</emph\\> box, enter a name for the XML 
filter."
@@ -8563,7 +8565,7 @@
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10CC6.help.text
 msgid "This name is displayed in the list of file types in the 
\\<emph\\>Open\\</emph\\>, \\<emph\\>Export\\</emph\\>, and \\<emph\\>Save 
As\\</emph\\> dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Tento název se zobrazí v seznamu typů souboru v dialozích 
\\<emph\\>Otevřít\\</emph\\>, \\<emph\\>Export\\</emph\\> a \\<emph\\>Uložit 
jako\\</emph\\>."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A15.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>File extension\\</emph\\> box, enter the extension for 
the exported file."
@@ -8575,39 +8577,39 @@
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A1F.help.text
 msgid "On the \\<emph\\>Transformation\\</emph\\> tab page, define the 
transformation properties for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Na záložce \\<emph\\>Transformace\\</emph\\> určete soubory 
použité pro transformaci."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A26.help.text
 msgid "(Optional) In the \\<emph\\>DocType\\</emph\\> box, enter the document 
type identifier for the external file format."
-msgstr ""
+msgstr "(Volitelné) Do pole \\<emph\\>DocType\\</emph\\> zadejte 
identifikátor typu dokumentu pro externí formát souborů."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10D0E.help.text
 msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
-msgstr ""
+msgstr "Tento identifikátor se použije k určení typu souboru při importu."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A2C.help.text
 msgid "(Optional) In the \\<emph\\>DTD\\</emph\\> box, enter the path and file 
name of the DTD for the external file format."
-msgstr ""
+msgstr "(Volitelné) Do pole \\<emph\\>DTD\\</emph\\> zadejte cestu a název 
souboru DTD externího typu souboru."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10D1F.help.text
 msgid "This DTD is used to validate the files on export."
-msgstr ""
+msgstr "Toto DTD se použije pro validaci souborů při exportu."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A32.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>XSLT for export\\</emph\\> box, enter the path and 
file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from 
OpenDocument format to the external format."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>XSLT pro export\\</emph\\> zadejte cestu a název 
souboru XSLT stylu, který určuje převod z formátu OpenDocument do 
externího formátu."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A38.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>XSLT for import\\</emph\\> box, enter the path and 
file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the 
external format to OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>XSLT pro import\\</emph\\> zadejte cestu a název 
souboru XSLT stylu, který určuje převod z externího formátu do formátu 
OpenDocument."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A3E.help.text
 msgid "(Optional) In the \\<emph\\>Template for import\\</emph\\> box, enter 
the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are 
used in the imported file."
-msgstr ""
+msgstr "(Volitelné) Do pole \\<emph\\>Šablona pro import\\</emph\\> zadejte 
cestu a název šablony, která určuje styly %PRODUCTNAME použité v 
importovaném souboru."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A44.help.text
 msgid "The files that are specified on the \\<emph\\>Transformation\\</emph\\> 
tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
-msgstr ""
+msgstr "Soubory určené na záložce \\<emph\\>Transformace\\</emph\\> se 
zkopírují do místního uživatelského adresáře %PRODUCTNAME."
 
 #: xsltfilter.xhp#par_idN10A56.help.text
 msgid "To test an XML filter"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to