User: xrambous Date: 05/04/23 07:47:06 Modified: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ guide.po
Log: File Changes: Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/ ================================================== File [changed]: guide.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/guide.po?r1=1.85&r2=1.86 Delta lines: +47 -45 --------------------- --- guide.po 23 Apr 2005 13:12:45 -0000 1.85 +++ guide.po 23 Apr 2005 14:47:03 -0000 1.86 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guide\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 16:46+0200\n" "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8215,57 +8215,58 @@ #: undo_formatting.xhp#tit.help.text msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" -msgstr "" +msgstr "Odstranění přímého formátování z dokumentu" #: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text msgid "" "\\<bookmark_value\\>undoing;direct formatting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>direct formatting;undoing all\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>removing; all direct formatting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>deleting;all direct formatting\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text attributes;undoing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formatting;undoing\\</" "bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>odstranění; přímé formátování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>přímé formátování; odstranění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>smazání; přímé formátování\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>atributy textu; odstranění\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>formátování; odstranění\\</bookmark_value\\>" #: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text msgid "\\<variable id=\\\"undo_formatting\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\\\"\\>Undoing Direct Formatting for a Document\\</link\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"undo_formatting\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\\\"\\>Odstranění přímého formátování z dokumentu\\</link\\>\\</variable\\>" #: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps." -msgstr "" +msgstr "Velice snadno můžete odstranit veškeré formátování, které nebylo provedeno styly." #: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document" -msgstr "" +msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] Writer" +# #iFIXME# whole Ctrl should be in <item> #: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text msgid "Press \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ct\\</item\\>rl + A to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Stisknutím \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\>+A označíte veškerý text." #: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text msgid "Choose \\<emph\\>Format - Default Formatting\\</emph\\>." -msgstr "" +msgstr "Zvolte \\<emph\\>Formát - Výchozí formátování\\</emph\\>." #: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] Calc" #: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." -msgstr "" +msgstr "Podržte klávesu Shift a klepněte na první a poté na poslední záložku listu. Tím označíte všechny listy." #: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text msgid "Press Ctrl + A to select the whole text." -msgstr "" +msgstr "Stisknutím Ctrl+A označíte veškerý text." #: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation" -msgstr "" +msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] Impress" #: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text msgid "Click the \\<emph\\>Outline\\</emph\\> tab to open outline view." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na záložku \\<emph\\>Osnova\\</emph\\> otevřete zobrazení osnovy." #: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01011000.xhp\\\"\\>Undo Options\\</link\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01011000.xhp\\\"\\>Příkaz Zpět\\</link\\>" #: version_number.xhp#tit.help.text msgid "Versions and Build Numbers" @@ -8293,23 +8294,23 @@ #: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text msgid "Viewing File Properties" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení vlastností souboru" #: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text msgid "\\<bookmark_value\\>properties;files\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>files;properties\\</bookmark_value\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<bookmark_value\\>vlastnosti; soubory\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>soubory; vlastnosti\\</bookmark_value\\>" #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text msgid "\\<variable id=\\\"viewing_file_properties\\\"\\>\\<variable id=\\\"viewing\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\\\" name=\\\"Viewing File Properties\\\"\\>Viewing File Properties\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>" -msgstr "" +msgstr "\\<variable id=\\\"viewing_file_properties\\\"\\>\\<variable id=\\\"viewing\\\"\\>\\<link href=\\\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\\\" name=\\\"Zobrazení vlastností souboru\\\"\\>Zobrazení vlastností souboru\\</link\\>\\</variable\\>\\</variable\\>" #: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti souboru, např. jméno autora, předmět či klíčová slova, vám pomáhají při správě a rozeznávání dokumentů. $[officename] také sleduje statistiky souboru, např. počet slov či počet stran dokumentu a automaticky tyto statistiky přidává k vlastnostem souboru." #: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text msgid "You can view file properties for the current document\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\> or for a document in the Windows File Open dialog\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>." -msgstr "" +msgstr "Můžete si zobrazit vlastnosti aktuálního dokumentu\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\> nebo pro dokument v dialogu pro otevření souboru\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>." #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text msgid "To view file properties for the current document:" @@ -8475,67 +8476,68 @@ msgid "About XML Filters" msgstr "O filtrech XML" +# #iFIXME# Help ID: /text/shared/00/00000021.xhp Page Not Found #: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text msgid "%PRODUCTNAME \\<link href=\\\"/text/shared/00/00000021.xhp\\\"\\>stores documents in XML format\\</link\\>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME \\<link href=\\\"/text/shared/00/00000021.xhp\\\"\\>ukládá dokumenty v XML formátu\\</link\\>. Můžete vytvořit vlastní filtry, které převádějí XML formát OpenDocument, který používá %PRODUCTNAME, do jiného formátu. Tyto filtry můžete do %PRODUCTNAME zaintegrovat tak, že se tyto formáty budou načítat a ukládat zcela transparentně." #: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help." -msgstr "" +msgstr "Abyste mohl vytvořit XML filtr, musíte mít dobré znalosti principů XML a XSLT. Tyto principy není možno popsat v této nápovědě." #: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text msgid "An XML filter contains \\<emph\\>stylesheets\\</emph\\> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:" -msgstr "" +msgstr "XML filtr obsahuje \\<emph\\>styly\\</emph\\> napsané v jazyce XSLT. Styly exportního a importního filtru určují převody mezi formátem OpenDocument a dalším XML formátem. Existují tři druhy XML filtrů:" #: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text msgid "\\<emph\\>Import Filters\\</emph\\> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the \\<link href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>File Open dialog\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Importní filtry\\</emph\\> načítají externí XML soubory a převádějí je na formát OpenDocument XML. Když nainstalujete importní filtr, přidá se název filtru do seznamu typů souborů v dialogu \\<link href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>Otevřít soubor\\</link\\>." #: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text msgid "\\<emph\\>Export Filters\\</emph\\> transform OpenDocument XML files and \\<emph\\>save\\</emph\\> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the \\<link href=\\\"/text/shared/01/01070001.xhp\\\"\\>Export dialog\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Exportní filtry\\</emph\\> převádějí formát OpenDocument XML a \\<emph\\>ukládají\\</emph\\> soubory v jiném XML formátu. Když nainstalujete exportní filtr, přidá se název filtru do seznamu typů souborů v dialogu \\<link href=\\\"/text/shared/01/01070001.xhp\\\"\\>Export\\</link\\>." #: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text msgid "" "\\<emph\\>Import/Export Filters\\</emph\\> load and save OpenDocument XML files into a different XML \\<emph\\>format\\</emph\\>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the \\<link href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>File Open dialog\\</link\\> and the \\<link href=\\\"/text/shared/01/01070000.xhp\\\"\\>File Save As dialog\\</link" "\\>." -msgstr "" +msgstr "\\<emph\\>Importní/exportní filtry\\</emph\\> načítají a ukládají soubory OpenDocument XML do jiného XML formátu. Když nainstalujete tyto filtry, přidá se název filtru do seznamu typů souborů v dialogu v dialogu \\<link href=\\\"/text/shared/01/01020000.xhp\\\"\\>Otevřít soubor\\</link\\> a \\<link href=\\\"/text/shared/01/01070000.xhp\\\"\\>Uložit soubor jako\\</link\\>." #: xsltfilter.xhp#par_idN1053D.help.text msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření XML filtru pro %PRODUCTNAME" #: xsltfilter.xhp#par_idN109A9.help.text msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an \\<emph\\>XSLT stylesheet\\</emph\\> that can convert to and from the OpenDocument XML file format." -msgstr "" +msgstr "Když vytváříte XML filtr pro %PRODUCTNAME, musíte připravit \\<emph\\>XSLT styl\\</emph\\>, který převádí formát z a do OpenDocument XML." #: xsltfilter.xhp#par_idN109B0.help.text msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to \\<link href=\\\"http://xml.openoffice.org/\\\"\\>http://xml.openoffice.org/\\</link\\>." -msgstr "" +msgstr "Více informací o XML formátu OpenDocument najdete na adrese \\<link href=\\\"http://xml.openoffice.org/\\\"\\>http://xml.openoffice.org/\\</link\\>." #: xsltfilter.xhp#par_idN109C5.help.text msgid "If you want, you can include a \\<emph\\>template\\</emph\\> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete, můžete k filtru přidat \\<emph\\>šablonu\\</emph\\>, která přiřadí styly %PRODUCTNAME k importovanému XML dokumentu." #: xsltfilter.xhp#par_idN109CC.help.text msgid "You can also include the \\<emph\\>Document Type Definition\\</emph\\> (DTD) for the for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter." -msgstr "" +msgstr "Také můžete přidat \\<emph\\>Document Type Definition\\</emph\\> (DTD) pro externí XML formát, abyste mohl validovat XML soubor (např. při testování filtru)." #: xsltfilter.xhp#par_idN10531.help.text msgid "To create an XML filter" -msgstr "" +msgstr "Pro vytvoření XML filtru" #: xsltfilter.xhp#par_idN109E0.help.text msgid "Create an XSLT transformation \\<emph\\>stylesheet\\</emph\\> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again." -msgstr "" +msgstr "Vytvořte XSLT \\<emph\\>styl\\</emph\\>, který přiřazuje elementy externího XML formát k elementům formátu OpenDocument XML a naopak." #: xsltfilter.xhp#par_idN109E8.help.text msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Vytvořte šablonu, která přiřazuje styly %PRODUCTNAME k elementům v externím XML formátu, když importujete soubor v tomto formátu do %PRODUCTNAME." #: xsltfilter.xhp#par_idN109EC.help.text msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose \\<item type=\\\"menuitem\\\"\\>Tools - XML Filter Settings\\</item\\>." -msgstr "" +msgstr "V %PRODUCTNAME Writer vytvořte textový dokument a zvolte \\<emph\\>Nástroje - Nastavení XML filtru\\</emph\\>." #: xsltfilter.xhp#par_idN109F4.help.text msgid "Click \\<emph\\>New\\</emph\\>." @@ -8543,7 +8545,7 @@ #: xsltfilter.xhp#par_idN109FC.help.text msgid "In the \\<emph\\>XML Filter\\</emph\\> dialog, click the \\<emph\\>General\\</emph\\> tab, and define the properties of the filter." -msgstr "" +msgstr "V dialogu \\<emph\\>XML filtr\\</emph\\> klepněte na záložku \\<emph\\>Obecné\\</emph\\> a určete vlastnosti filtru." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A03.help.text msgid "In the \\<emph\\>Filter Name\\</emph\\> box, enter a name for the XML filter." @@ -8563,7 +8565,7 @@ #: xsltfilter.xhp#par_idN10CC6.help.text msgid "This name is displayed in the list of file types in the \\<emph\\>Open\\</emph\\>, \\<emph\\>Export\\</emph\\>, and \\<emph\\>Save As\\</emph\\> dialogs." -msgstr "" +msgstr "Tento název se zobrazí v seznamu typů souboru v dialozích \\<emph\\>Otevřít\\</emph\\>, \\<emph\\>Export\\</emph\\> a \\<emph\\>Uložit jako\\</emph\\>." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A15.help.text msgid "In the \\<emph\\>File extension\\</emph\\> box, enter the extension for the exported file." @@ -8575,39 +8577,39 @@ #: xsltfilter.xhp#par_idN10A1F.help.text msgid "On the \\<emph\\>Transformation\\</emph\\> tab page, define the transformation properties for the filter." -msgstr "" +msgstr "Na záložce \\<emph\\>Transformace\\</emph\\> určete soubory použité pro transformaci." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "(Optional) In the \\<emph\\>DocType\\</emph\\> box, enter the document type identifier for the external file format." -msgstr "" +msgstr "(Volitelné) Do pole \\<emph\\>DocType\\</emph\\> zadejte identifikátor typu dokumentu pro externí formát souborů." #: xsltfilter.xhp#par_idN10D0E.help.text msgid "This identifier is used to detect the file type on import." -msgstr "" +msgstr "Tento identifikátor se použije k určení typu souboru při importu." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A2C.help.text msgid "(Optional) In the \\<emph\\>DTD\\</emph\\> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format." -msgstr "" +msgstr "(Volitelné) Do pole \\<emph\\>DTD\\</emph\\> zadejte cestu a název souboru DTD externího typu souboru." #: xsltfilter.xhp#par_idN10D1F.help.text msgid "This DTD is used to validate the files on export." -msgstr "" +msgstr "Toto DTD se použije pro validaci souborů při exportu." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A32.help.text msgid "In the \\<emph\\>XSLT for export\\</emph\\> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format." -msgstr "" +msgstr "Do pole \\<emph\\>XSLT pro export\\</emph\\> zadejte cestu a název souboru XSLT stylu, který určuje převod z formátu OpenDocument do externího formátu." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A38.help.text msgid "In the \\<emph\\>XSLT for import\\</emph\\> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format." -msgstr "" +msgstr "Do pole \\<emph\\>XSLT pro import\\</emph\\> zadejte cestu a název souboru XSLT stylu, který určuje převod z externího formátu do formátu OpenDocument." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A3E.help.text msgid "(Optional) In the \\<emph\\>Template for import\\</emph\\> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file." -msgstr "" +msgstr "(Volitelné) Do pole \\<emph\\>Šablona pro import\\</emph\\> zadejte cestu a název šablony, která určuje styly %PRODUCTNAME použité v importovaném souboru." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A44.help.text msgid "The files that are specified on the \\<emph\\>Transformation\\</emph\\> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory." -msgstr "" +msgstr "Soubory určené na záložce \\<emph\\>Transformace\\</emph\\> se zkopírují do místního uživatelského adresáře %PRODUCTNAME." #: xsltfilter.xhp#par_idN10A56.help.text msgid "To test an XML filter" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
