On 1/19/07, Jean-Christophe Helary <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Clytie, Ain (?)

I have 2 questions: why is the translate toolkit necessary ? And why
aren't there any references to OLT ? The French community
receives .xlz files and would be unable to follow the howto since it
is exclusively based on po files (which is not a bad thing in the
absolute, but that is a different issue).

It seems to me the document addresses team leader's needs and not
really translators who will certainly not have to deal with most of
what is described on the document.

You are right, it is about starting new translation for perspective
team lead. It is written 2 years ago and is in state of unfinished
draft.
As it is in wiki, everyone can fix or complete this.
Setting inner rules for particular language is language teams own
business - formats, tools, way of communication, etc. Of course there
are 3-4 common directions that should be described, someone has to do
this but not me.

ain

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to