В 23:04 +0200 на 21.02.2011 (пн), Roumen Petrov написа: 
> >>> msgid "yard,yards,yd"
> >>> msgid "foot,feet,ft"
> >>> msgid "inch,inches,in"
> >>> [...]
> >>>        
> >> За някой от тях дали да не се ползват по български имена :
> >> - крачка
> >> - стъпка
> >> - палец (цол-дюм-инч) ?
> >>  
  
> > Отдавна са се наложили. Аз мисля, че ако човек не знае английски,
> > но е чувал за фут, крачка/стъпка по-скоро ще го обърка.
> >
> >    
> На мен английските ми звучат по същия начин като, например, къненшън . 
> Последното изглежда също се е наложило ;). 

Не знам кънекшън колко се е наложило. Това е по-скоро жаргон. Едва ли
някой го използва в по-официален текст (протокол, курсова/дипломна
работа, проект, техническа литература и др.). Фут е мерна единица, която
е описана в тълковния речник. Съгласен съм, че това значи и не пречи да
се използва на български. И на мен не ми звучат добре подобни думи.
Обаче, има ли смисъл да заменяме наложена дума, която не е навлязла
скоро? Аз поне съм я срещал само като фут.


> А тези за обем, хмм, сигурно трябва да са ам. или англ. в името, за да е 
> ясно за колко става въпрос.

Това е добра идея. Ще подам доклад за грешка. Би било полезно и за други
езици. Благодаря.

_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui