В 23:04 +0200 на 21.02.2011 (пн), Roumen Petrov написа: > >>> msgid "yard,yards,yd" > >>> msgid "foot,feet,ft" > >>> msgid "inch,inches,in" > >>> [...] > >>> > >> За някой от тях дали да не се ползват по български имена : > >> - крачка > >> - стъпка > >> - палец (цол-дюм-инч) ? > >> > > Отдавна са се наложили. Аз мисля, че ако човек не знае английски, > > но е чувал за фут, крачка/стъпка по-скоро ще го обърка. > > > > > На мен английските ми звучат по същия начин като, например, къненшън . > Последното изглежда също се е наложило ;).
Не знам кънекшън колко се е наложило. Това е по-скоро жаргон. Едва ли някой го използва в по-официален текст (протокол, курсова/дипломна работа, проект, техническа литература и др.). Фут е мерна единица, която е описана в тълковния речник. Съгласен съм, че това значи и не пречи да се използва на български. И на мен не ми звучат добре подобни думи. Обаче, има ли смисъл да заменяме наложена дума, която не е навлязла скоро? Аз поне съм я срещал само като фут. > А тези за обем, хмм, сигурно трябва да са ам. или англ. в името, за да е > ясно за колко става въпрос. Това е добра идея. Ще подам доклад за грешка. Би било полезно и за други езици. Благодаря. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
