Re: Need help to commit translations

2010-07-13 Thread Simos Xenitellis
-3-0/ui/ you need to create the status of the completed translations. You do this if you select the action 'Inform of submission'. That's all, Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Statistics for each GNOME translator's work

2010-07-19 Thread Simos Xenitellis
language and you want to show how much work each translator did. I am working on such a tool and it is available at http://github.com/simos/gnome-l10n-translator-stats Here is a sample run for 'yelp' only (/tmp/GIT/ has only 'yelp'), > ./gnome-l10n-translator-stats stats --

Re: Video Subtitles now ready for translation in Damned Lies

2010-07-22 Thread Simos Xenitellis
27;m contacting a few people to > get other videos translatable as well. > > [1] http://live.gnome.org/VideoSubtitles > [2] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=625011 > The l10n.gnome.org link to get this translated is http://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/ Thanks Sens

Re: Video Subtitles now ready for translation in Damned Lies

2010-07-27 Thread Simos Xenitellis
On Tue, Jul 27, 2010 at 2:35 PM, F Wolff wrote: > Op Ma, 2010-07-26 om 22:11 +0200 skryf Łukasz Jernaś: >> On Thu, Jul 22, 2010 at 10:18 PM, Simos Xenitellis >> wrote: >> > On Thu, Jul 22, 2010 at 10:05 PM, Sense Hofstede wrote: >> >> Hello, >> >&g

Re: Need help to commit translations

2010-08-26 Thread Simos Xenitellis
gt; empathy? >>> >>> Cheers >>> Kjartan >>> >> >> git show --pretty=full 29ccfaf0090f311a83b09533d0416938d4d19aca|head >> commit 29ccfaf0090f311a83b09533d0416938d4d19aca >> Author: Baurzhan Muftakhidinov >> Commit: Simos Xenitellis >> &

Re: git accounts without realname ?

2010-09-05 Thread Simos Xenitellis
to the Tamil L10n page at l10n.gnome.org. In addition, he should also update his git configuration so that 'git config -l' shows his real full name, email address. Cheers, Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Bad statistics for evolution and orca

2010-09-05 Thread Simos Xenitellis
o branch 2-32 and I also commit a copy to 'master' so that they are in sync. Otherwise, 'master' is not updated and the translation is stuck in gnome-2-32. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: git accounts without realname ?

2010-09-15 Thread Simos Xenitellis
> On Fri, Sep 10, 2010 at 10:28 PM, Tirumurti Vasudevan > wrote: >> >> a reminder to Ms.Jayaradha. >> >> pl do th eneedful. >> >> dr.tv >> >> On Sun, Sep 5, 2010 at 5:34 PM, Simos Xenitellis >> wrote: >>> >>> .

Re: A question about git commiting and files sent from web intarface

2010-09-15 Thread Simos Xenitellis
On Wed, Sep 15, 2010 at 9:16 AM, Baurzhan Muftakhidinov wrote: > Hello, Simos! > > Where can I find files uploaded from web interface of l10n.gnome.org? > > Are they in git? > > Can't find according info in GitHowTo Manual > Hi Baurzhan, When you or your translators

Re: Sending to master branch

2010-09-21 Thread Simos Xenitellis
further, they could contact TP and the gstreamer developer so that they make use of these notifications. The problem is with the process of the developer taking up the new translations which currently looks like it is manual. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: not UTF-8 encoded

2010-10-30 Thread Simos Xenitellis
gtranslator and probably other translation tools do not have an option to convert encodings for PO files. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Translating schema files (was: Re: Survey results (yay!))

2010-10-31 Thread Simos Xenitellis
g both http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-3-0/ui/ and http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-3-0/compactui/ at the same time. It would be ideal if the team coordinator for each language could set in the Preferences for their language to show either one or the other

Re: GCompris needs a translation update

2010-11-04 Thread Simos Xenitellis
is_shapegame.py CONFLICT (content): Merge conflict in tools/gcompris_shapegame.py Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result. $ _ which means that it requires quite a bit of manual labor. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-

Re: GCompris needs a translation update

2010-11-04 Thread Simos Xenitellis
2010/11/4 Simos Xenitellis > > 2010/11/4 Александър Шопов > > > If you find a git expert who knows how to reconcile two branches who >> Not an expert, but won't >> >> git branch -m do the trick? >> http://www.dmo.ca/blog/20080307124544/ >> &

Re: GCompris needs a translation update

2010-11-05 Thread Simos Xenitellis
com/questions/1526794/git-rename-remote-branch Bruno mentioned that he does not oppose to the switch (I am rephrasing). Therefore, assuming that indeed people would need to clone again the gcompris repository (who can verify this? Matej, Александър

Re: damned lies: update ooo-build/LibreOffice links

2010-11-14 Thread Simos Xenitellis
; > As long as some effort is not done on the libreoffice side, nothing can > be done to improve things on our side. > ooo-build is gone now and cannot compare with http://translations.documentfoundation.org/ Is http://translations.documentfoundation.org/ the new translation venue for the ooo-

Re: Please add Postr to the D-L pages

2010-11-29 Thread Simos Xenitellis
b) adding LINGUAS, DOC_LINGUAS files. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: RFC: remove line numbers from .po comments

2010-12-06 Thread Simos Xenitellis
ve effects that we do not understand. What we could do is adapt gitweb (the software at http://git.gnome.org/) so that it has an option to show a podiff: (difficulty: medium to high) Another thing we could do is add a script to our 'git' installation that does a 'podiff'. For example, 'git podiff' which is an alias to a command that does the 'podiff'. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Translator credits and header

2010-12-31 Thread Simos Xenitellis
filtering. You can also have several accounts and have them forwarded to your mail open-source GMail account. » The root of the problem is not aversion to spam but that of e-mail management. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Fwd: String and UI Change Announcement Period

2011-01-15 Thread Simos Xenitellis
Έχει ξεκινήσει ήδη το λεγόμενο string freeze για το GNOME 3, που σημαίνει ότι δουλεύουμε για να ολοκληρωθεί η μετάφραση του GNOME στα ελληνικά, και διορθώνουμε τυχόν σφάλματα που εντοπίζουμε, http://l10n.gnome.org/teams/el Εκτός από τα βασικά πακέτα του GNOME 3, η διανομή σας μπορεί να έχει ως βασ

Re: commit-problem nautilus

2011-01-22 Thread Simos Xenitellis
ws." msgstr[0] "Ĉi tio malfermos %'d apartan fenestron." which means that you omitted the translation of the plural form, for this specific message. You have put only the singular form. Once you translate it for the plural form as well, you can commit safely. Simos ___

Re: String freeze break request for gnome-shell: terminology update

2011-03-21 Thread Simos Xenitellis
how_bug.cgi?id=645418 > > 1 of 2. This is a really small and reasonable change to fix the > terminologie. > And 2 of 2. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: string fix for gnome-session

2011-03-25 Thread Simos Xenitellis
ssion/gsm-fail-whale-dialog.c#n283 > > If it's only a typo, you could fix it and then update the matching msgid > in all po files so that translators do not have to do anything. If you > do it that way, it's ok for i18n. > Here's the patch. Simos diff --git a/gnom

Re: xkeyboard-config: GNOME help for non-GNOME project needed, for GNOME3 release

2011-03-26 Thread Simos Xenitellis
o the USA to send the completed disclaimer to the FSF. (the FAX number is in the disclaimer document). c. It takes several days for processing, so do this now in order to get accepted before the end of the week. So, make the appropriate arrangements now so that your translati

Re: xkeyboard-config: GNOME help for non-GNOME project needed, for GNOME3 release

2011-03-26 Thread Simos Xenitellis
On Sat, Mar 26, 2011 at 7:08 PM, Joe Dalton wrote: > I think there is a misunderstanding here. > > You do not need to be disclaimed for xkeyboard-config (no »red« colour). > You are right. Sorry for the misinformation. Simos > > > --- Den lør 26/3/11 skrev Simos Xenitel

Re: Problem starting out with git account (translator)

2011-03-28 Thread Simos Xenitellis
gt; >> P.S. It is good practice on GNOME lists to not top-post, >> thanks >> >> >> > > OK. That fails. It seems that I have to re-do all this setting up the keys > and pass phrase - because I have forgotten what I originally used. > > Does this mean I have to request a git account all over again, or will this > one accept me re-setting the key and pass phrases? > Fran replied to you on this in January. His reply: http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2011-January/msg00065.html Have you tried what he suggested? Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: gnome 3

2011-03-31 Thread Simos Xenitellis
be able to use the new branch, you need to first perform a successful 'git up'. Then, if you type 'git branch -a', you will see the new branch, remotes/origin/gnome-3-0 I just verified this with gcalctool. Simos ___ gnome-i18n mai

Re: New team for Russian trad. orthography (ru@petr1708)

2011-04-01 Thread Simos Xenitellis
cale source. It was submitted for > inclusion to glibc, but not yet reviewed. > Just for reference, can you also give the bugzilla report for this request? Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: xml errors in translations for different languages

2011-04-02 Thread Simos Xenitellis
atched tag > > #: C/mousetweaks.xml:1014(para) > msgid "" > "Have a look at Starting " > "The Pointer Capture Function for instructions about how to install " > "the pointer capture applet on the GNOME panel." > msgstr "" > "Ρίξτε μία ματιά στο για " > "οδηγίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης της μικροεφαρμογής σύλληψης του " > "δείκτη στον πίνακα εφαρμογών του GNOME." > Thanks Ask, Just fixed them for Greek. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Spanish language missing in GNOME3-web

2011-04-02 Thread Simos Xenitellis
it. > > Fixed > Similar thing happens with Greek ('el'). The files are shown as text files (.el Lisp code), for example http://gnome3.org/tryit.html.el Could you please arrange it so that .el is for HTML as well? Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: help

2011-04-04 Thread Simos Xenitellis
mitted, http://git.gnome.org/browse/gcompris/log/ Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Russian translation of GNOME 3 Web site

2011-04-12 Thread Simos Xenitellis
rdinator for Russian to make this addition. See an example at http://git.gnome.org/browse/gnome3-web/commit/?id=ac5fe85e37731e3706069f5e7b68980382b39f88 That means that the index.html file is edited in order to add a line for Russian. According to the rest of language names, you can write "

Re: git version of gtranslator

2011-04-14 Thread Simos Xenitellis
anges, do give samples. You mention that the files get a bit bigger. If it is just the additional "", then it's OK. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Help please

2011-04-19 Thread Simos Xenitellis
ngAnAccount for more. You typically need to make some translation work (add them in the way described earlier, with l10n.gnome.org) in order to be able to apply for this GIT account. Hope this helps, Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: translation of gnome3.org and release notes

2011-04-19 Thread Simos Xenitellis
esn't come up in language links? You need to edit the index.html file yourself for this. See for more at http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2011-April/msg00187.html Then, your translation will appear on gnome3.org. If you need help with the addition to index.html, ask here. Simos ___

Re:

2011-09-05 Thread Simos Xenitellis
Hi Massimo, As a coordinator, it is common to look for a replacement coordinator so that the language team will still have a contact point. Can you find such a replacement? Simos On 9/5/11, massimo.furl...@libero.it wrote: > Good morning. > I wanted to ask if you can remove my accoun

Re: GNOME Burmese L10n

2011-09-05 Thread Simos Xenitellis
hould be between 1.4 to 2 GB. 5. You can now apply for the Git account! Simos On 9/4/11, Ravi Chhabra wrote: > Hi Russel, > Just to give you a few updates of what have been happening in Myanmar > L10N Team. They have been working very hard over the last few months > and has set up a fe

Re: Problem with pushing translations to Git (accerciser, eog)

2011-09-09 Thread Simos Xenitellis
ing ssh even if you >> clone without it. > > Thanks for the advice! I'll try. > There is also a 'git' command for the above change. See http://live.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#Convert_an_anonymous_clone_into_an_eponymous_one Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread Simos Xenitellis
ropriate branch only, 'gnome-3-2'. The 'master' branch is empty and you see no files. 4. If all goes well, you will see your translation at http://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-2-32 That's it! Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-20 Thread Simos Xenitellis
ionProject/GitHowTo#Working_with_branches ) Finally, look into help/, create your ta/ subdirectory and place in there the translation file. You get the translation file from http://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-3-2/help/ta Simos 2011/9/20 திவாஜி > so far we have not touched the

Re: Removing inactive projects from Extra GNOME Applications

2011-10-10 Thread Simos Xenitellis
about whether to remove galeon from Debian at http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-mozilla-maintainers/2010-March/thread.html#7114 Galeon active development stopped in 2008 and the galeon Debian maintainer committed maintenance changes in May 2010. Simos

Re: translation project for local university

2011-12-07 Thread Simos Xenitellis
lation in the Malay language. 4. It is technically possible to obtain stats for the work of each person by reading the Git repositories. Some work that is forever in development can be found at https://github.com/simos/gnome-l10n-translator-stats 5. You can explain to your team that the achievemen

Re: PO files headers and DL

2011-12-30 Thread Simos Xenitellis
manually, and so on. I am not sure how you receive the list of GNOME packages that you clone; in my attempt for such a program, https://github.com/simos/gnome-i18n-manage-vcs I parse the XML release information which can be used to deduce the location of the PO files. For example, for the GNOME 3

Re: PO files headers and DL

2012-01-02 Thread Simos Xenitellis
2012/1/2 Daniel Mustieles García > Hi Simos, > > PO editors should be able to manage headers without eating them, and > translators doesn't use to edit PO files manually, btw, if this feature is > finally implemented in DL, it should be able to detect and fix malformed >

Re: Translating Glom example files

2012-01-12 Thread Simos Xenitellis
e https://live.gnome.org/TranslationProject/TranslationsOutsideStatus";>the glom section at TranslationsOutsideStatus for instructions on how to translate them.» Tell me if it needs any changes. You will need to copy your blog post text to https://live.gnome.org/TranslationProject/

Re: New team for [Shan] (shn)

2012-01-19 Thread Simos Xenitellis
. Feel free to ask about anything here and we will be glad to help you. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: keywords in gnome-control-center

2012-03-03 Thread Simos Xenitellis
the user mistypes without an accent in the local script, nothing appears. So, a tip is to also type the words without accents. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: kyrgyz language

2012-07-17 Thread Simos Xenitellis
x27;s (current coordinator) as listed on l10n.gnome.org is not working anymore. I cc: with an updated e-mail address (available by Google). Timur has a repository account on GNOME, timurj, http://cia.vc/stats/author/timurj Simos ___ gnome-i18n mailing l

Re: kyrgyz language

2012-07-17 Thread Simos Xenitellis
ges/ky/gnome-3-6/ui/ and then sort by 'Status'. This will show the translations that are waiting to be committed. Best, Simos > Best, > Timur Zhamakeev > > > 2012/7/17 Simos Xenitellis >> >> On Mon, Apr 16, 2012 at 9:27 PM, chingis wrote: >> > I want t

Re: Georgian (ka) GNOME Localisation Project - Great News for Georgian localisation

2006-02-05 Thread Simos Xenitellis
Hi Vladimer, Congratulations! This is wonderful news! It is good you are taking the steps to send the fonts upstream. Simos O/H Alinux έγραψε: Finally we have our (and yours) first GPL-ised georgian ttf fonts Special thanks to Bessarion Paata Gugushvili (Font's author). for prov

Re: New workgroup in Brazil - traduction to Guarani lenguage

2006-02-16 Thread Simos Xenitellis
essages such as "File", "Edit", that are shared among all applications. Hope this helps, Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: gnome-panel translation problem. "System" apperiance.

2006-02-16 Thread Simos Xenitellis
manually to get my "System" on the panel translated. Can someone guide me ? Hi Vladimer, Can you create two minimal po files with the contents === msgid "System" msgstr "სისტემა" === taken from each original file and try again? Simos

Re: gnome-panel translation problem. "System" apperiance.

2006-02-16 Thread Simos Xenitellis
iacritic (do those exist in Georgian?) in the msgid that is not visible, but is there. If you do no simplify your setup by creating minimal files and trying out, it's difficult to figure out what's wrong. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Simos Xenitellis
"ky" language has been added. f. You also edit the main ChangeLog file of the package, as shown at http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/ChangeLog?r1=1.770&r2=1.771 g. Then, if you run the CVS "commit" command in the main directory, it will update those files. h.

Re: New team for Latvian (lv) translation

2006-02-20 Thread Simos Xenitellis
re, please get the previous (well, "current") coordinator to mail the list that he is happy to hand over to you! Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Fonts for distribution

2006-02-23 Thread Simos Xenitellis
inks they are ok. Oh, the GFDL is "not free" either. References: http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00275.html http://lists.debian.org/debian-legal/2005/09/msg4.html http://lists.debian.org/debian-legal/2005/11/threads.html#00314 http://lists.debian.org/debian-l

Re: Fonts for distribution

2006-02-25 Thread Simos Xenitellis
u at the correct place (for Greek!) in fonts.conf. I am not sure if they manage to update DejaVu to 2.3. All in all, please consider the above as a guide to see how font support goes in your language. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: context prefixes in GTK+

2006-02-28 Thread Simos Xenitellis
Thanks Matthias! I just fixed HEAD for the Greek language. I noticed that Nikos had already fixed the gtk-2-8 branch two months ago! Cheers, Simos On Tue, 2006-02-28 at 00:03 -0500, Matthias Clasen wrote: > I was looking at bug 332791 - progress bar label shouldn't have been > trans

Re: GNOME Tamil Translation

2006-03-01 Thread Simos Xenitellis
, this would be excellent. b) Danilo, do we go for the change of team leader? c) Jayaradha, there is a need to update the Bugzilla contacts for the Tamil GNOME team, at http://bugzilla.gnome.org/describecomponents.cgi?product=l10n Are you happy with adding your e-mail address (or an e-mail of a mailing li

Re: Fonts for distribution

2006-03-09 Thread Simos Xenitellis
fonts? For the latter, there is a bug report waiting for developer love, at https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=5987 Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Fonts for distribution

2006-03-10 Thread Simos Xenitellis
k, that are easy to fix before the release. Currently, Ubuntu 6.04 is under testing for an April release, as well as with OpenSUSE 10.1 and Fedora Core 5. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Quick brown fox

2006-03-12 Thread Simos Xenitellis
Kuhn's quickbrown file: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/examples/quickbrown.txt Wikipedia has a list of pangrams, at http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram As it might be difficult to find pangrams for your language, a common alternative is to list the alphabet. Simos __

Re: Notes xslt transformation problem

2006-03-13 Thread Simos Xenitellis
find to keep it as UTF-8 rather than those entities. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Having documentation fully localised in your language

2006-03-13 Thread Simos Xenitellis
n that you have translated in your language, whether that is PDF or HTML and so on. To fix, you can simply update the translation and file a bug report at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=21935&atid=373747 under category "gentext". Simos __

Re: Release notes screenshots

2006-03-14 Thread Simos Xenitellis
#x27;s possible to get all these screenshots. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Trying out GNOME 2.14 in a breeze

2006-03-16 Thread Simos Xenitellis
t Linux or you may even use a so-called VMPlayer virtual machine image. For the last to work, you simply download the VMPlayer image and you run it with VMPlayer (http://www.vmware.com/products/player/) which is free for Lin/Win. That is, you can run without affecting your existing distributi

Re: Trying out GNOME 2.14 in a breeze

2006-03-17 Thread Simos Xenitellis
u can simply install Foresight Linux. Simos http://simos.info/blog/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: About a spelling error.

2006-03-22 Thread Simos Xenitellis
It should auto-generate automatically. Actually, this took place already, see http://gnome.org/start/2.14/notes/pt_BR/rnadmins.html Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Georgian "ka" translation for GIMP.

2006-03-29 Thread Simos Xenitellis
even if they are empty. This has to do with the way GIMP is built. If the maintainer tries soon to build GIMP, the process will break and he will contact us about this. All the best, Simos On Thu, 2006-03-30 at 02:15 +0200, Vladimer Sichinava wrote: > Hello Dear GNOMErs :) > >

Re: Guarani Nhandeva translation

2006-04-05 Thread Simos Xenitellis
y confined within the borders of Brazil, choose option 1 (gn_BR). If you think that the group you are working with will be more content if Brazil is not mentioned in the codename, then choose option 2, that is, the locale codename "gn" (no language specification). Hope this helps, Si

Re: Please upload mg.po in gnome-menus HEAD

2006-04-07 Thread Simos Xenitellis
oes not appear there yet. See http://cia.navi.cx/stats/author/raphaelh and http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-menus/po/ Could you also edit configure.in in order to add "mg" in ALL_LINGUAS? Thanks for volunteering for this :) Simos ___ gno

Re: Please upload mg.po in HEAD

2006-04-07 Thread Simos Xenitellis
gnome/gnome-menu-editor/mg.po > http://download.gna.org/i18n-malagasy/gnome/gnome-desktop/mg.po > Hi Thierry, I just added these two Malagasy translations at GNOME HEAD. See gnome-menu-editor: http://cia.navi.cx/stats/author/simos/.message/753c gnome-desktop: http://cia.navi.cx/stats/aut

Re: Please upload mg.po in gnome-menus HEAD

2006-04-07 Thread Simos Xenitellis
On Fri, 2006-04-07 at 22:14 -0300, Raphael Higino wrote: > Hi, all. > > On 4/7/06, Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On 4/7/06, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > Uploaded. > > > > > > Hi Raphael, > > &

Re: Some of the strings does not show up in Dzongkha

2006-04-08 Thread Simos Xenitellis
you want to test it, you will need to regenerate the big XML file so that it all works. Hope this helps, Simos Xenitellis http://simos.info/blog/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Some of the strings does not show up in Dzongkha

2006-04-10 Thread Simos Xenitellis
the LiveCD. Hope this helps, Simos O/H Pema Geyleg έγραψε: Dear Simos, Thanks for pointing u to the right direction. I have asked my translator to translate the xkeyboard-config pot file. I have developed a Dzongkha LIve CD using Debain and Morphix where I am trying to incorporate fu

Re: Most of the strings comes up in English

2006-04-18 Thread Simos Xenitellis
us USA VSA ABŞ ... this is part of the US/English keyboard layout. When you translate here, you add a section at the end with your language. Therefore, for Dzongkha, you would add above dz USA translate

Re: Unicode Font Guide For Free/Libre Open Source Operating Systems

2006-04-18 Thread Simos Xenitellis
optimal selection of fonts for fontconfig but also for VCL.xcu (OpenOffice.org). It might be difficult to enforce, however having a somewhat common set of fonts will be good as documents and UIs would look somewhat similar. Simos ___ gnome-i18n

Re: Is Gimp really into Gnome CVS?

2006-04-19 Thread Simos Xenitellis
the road to version 2.4 of the *GNU Image Manipulation Program*." That's a strong hint that GIMP 2.4 (stable) is coming out soon. Dooteo, you can try to apply the HEAD version of your PO files to the gimp-2-2 branch POT file to estimate how much work it is. Then you can make the decision

Re: proposal to help with french translations

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
/index.html In addition, at http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=l10n there is small list of bug reports for the French translations that need some attention. Hope this helps, Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http

Re: Comparing methods

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
n, the use of e-mail addresses in HREF links. This is very often the source of spam. An easy fix is to use Javascript to obfuscate the e-mail addresses. This will require JavaScript capable Web browsers in order to view the addresses. For more on this, google on "javascript obfuscat

Re: Translation of Chronojump

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
6/schedule Thanks a lot and congratulations for your work. Chronojump should go at HEAD/Extras at the GNOME I18n Statistic pages, for example under http://l10n-status.gnome.org/HEAD/es/extras/index.html Could someone add it please? Simos ___ gnome-i1

Re: Translation of Chronojump

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
O/H Danilo Šegan έγραψε: Yesterday at 20:21, Simos Xenitellis wrote: Chronojump should go at HEAD/Extras at the GNOME I18n Statistic pages, for example under http://l10n-status.gnome.org/HEAD/es/extras/index.html Could someone add it please? Currently impossible. It would need to

On e-mail spams (Was: Re: Comparing methods)

2006-04-21 Thread Simos Xenitellis
O/H Danilo Šegan έγραψε: Yesterday at 18:17, Simos Xenitellis wrote: There is one thing I would like to comment on, the use of e-mail addresses in HREF links. Those will be replaced with links to eg. /people/simos where we'll list your contact e-mail(s). This is very ofte

Re: Tamil support: Ubuntu Drapper Beta, Gnome

2006-05-03 Thread Simos Xenitellis
at http://thamizha.com/ as they work on Tamil in FLOSS. It's good to work on these issues with the community. > 8. Is there a letter pronounciation gnome package for teaching > letters/pronounciation of words of a language that I am not aware of? I am not sure. You can look at www

Re: Tamil support: Ubuntu Drapper Beta, Gnome

2006-05-04 Thread Simos Xenitellis
O/H Shakthi Kannan έγραψε: Hi Simos and others, On 5/3/06, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Rendering should work ok. If not, it's an issue of what default font Ubuntu uses for Tamil. Use Accessories/Character Map, find Tamil group and right-click on letters. This will

Re: Add gazpacho to statistics

2006-05-10 Thread Simos Xenitellis
e the recent threads about Chronojump http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2006-April/thread.html#00177 http://live.gnome.org/GnomeGoals/PoLinguas Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Anyone still doing marathi translations?

2006-05-20 Thread Simos Xenitellis
public) are listed at http://l10n-status.gnome.org/HEAD/mr/index.html The current Marathi contact for GNOME localisation is http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org

Re: Anyone still doing marathi translations?

2006-05-20 Thread Simos Xenitellis
t com is not valid anymore. The URL http://www.indictrans.org/ exists as a Website, however is the project still active? Is there an active e-mail address contact and URL that should be added to the Marathi team details? Simos ___ gnome-i18n maili

GNOME Marathi L01n team details

2006-05-23 Thread Simos Xenitellis
team leader. Simos Xenitellis ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: GNOME Marathi L01n team details

2006-05-23 Thread Simos Xenitellis
of translation work, you might need to guide her/him to obtain their own CVS account. Hope this helps, Simos O/H jitendra έγραψε: I am sorry , my e-mail address was changed and I became unavailable . I will be able to lead the GNome Marathi.L10n team regards jitendra On 5/23/06, * Simos

Re: Please upload Malagasy po files

2006-05-29 Thread Simos Xenitellis
Hi Thierry, Just commited gnome-utils, at http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-utils/po/mg.po Cheers, Simos On Mon, 2006-05-29 at 16:38 +0300, Thierry Randrianiriana wrote: > Hi, > > Please commit also : > Branch : 2.16 > Module : gnome-utils > http://download.gna.org/i18n-ma

Re: Please upload Malagasy po files

2006-05-29 Thread Simos Xenitellis
Hi Thierry, I also added gnome-backgrounds and gnome-control-center. See http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-backgrounds/po/mg.po http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-control-center/po/mg.po For the full list of the files changed, see the links at http://cia.navi.cx/stats/author/simos This is

Re: Please upload Malagasy po files

2006-05-30 Thread Simos Xenitellis
Hi Thierry, I added bug-buddy, http://cia.navi.cx/stats/author/simos/.message/7e4e Cheers, Simos On Tue, 2006-05-30 at 16:18 +0300, Thierry Randrianiriana wrote: > Hi, > > Thank you very much Simos :-) > > > > > I would be happy to "sponsor" your applicatio

Documentation: Editing the ChangeLog file with emacs

2006-05-30 Thread Simos Xenitellis
entry" and press Enter. (You can also type "add-ch" and press Tab for autocompletion of the word). Emacs will read the ChangeLog file and prepare it so you can make your addition. What you will see looks like: 2006-05-30 Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> * _

Re: Documentation: Editing the ChangeLog file with emacs

2006-05-30 Thread Simos Xenitellis
On Tue, 2006-05-30 at 16:44 +0200, Danilo Segan wrote: > У уто, 30. 05 2006. у 14:52 +0100, Simos Xenitellis пише: > > > Then, press ESC and after that "x". Now you can type some sort of > > command. > > I find it faster to simply "C-x 4" (and if y

Re: About Urdu translation of Gnome

2006-06-05 Thread Simos Xenitellis
eam leader for Urdu. Checking at http://l10n-status.gnome.org/HEAD/index.html we see that there have not been any translations yet for Urdu. Actually, I'll send this e-mail now for you. Thanks for your interest in Urdu and GNOME, Simos

Translating GNOME in Urdu: Your action is required

2006-06-05 Thread Simos Xenitellis
leader for the localisation of GNOME, please respond to this e-mail (Reply to All) within 7 (seven) days. That is, reply by the 12th June 2006. If you would like to hand over your position to another person, please reply so that the hand over can take place immediately. Cheers, Simos Xenitellis

Re: Help Regarding gtranslator

2006-07-06 Thread Simos Xenitellis
not replicate this error. I just installed language support for Urdu on my Ubuntu Linux 6.06 and it worked without a problem. You mention you tried to install the language support using Synaptic. The recommended way to install the language support is by going to System/Administration/L

IRC Meeting (#xkbconfig) tomorrow Friday, 19:00 GMT: Keyboard layout API issues, keyboard applet, SCIM

2006-07-06 Thread Simos Xenitellis
current situation is a bit messy with two independent keyboard layout subsystems. It appears it would be good to expose our users to a single interface by integrating the two. Thanks, Simos Press Relations Assistant of Sergey (the #xkbconfig guru

Re: IRC Meeting (#xkbconfig) tomorrow Friday, 19:00 GMT: Keyboard layout API issues, keyboard applet, SCIM

2006-07-06 Thread Simos Xenitellis
meeting is 18:00. That is, you subtract the value of the offset. Simos On Thu, 2006-07-06 at 21:40 +0100, Simos Xenitellis wrote: > Hi All, > There is a meeting scheduled for tomorrow Friday, 07.07.2006, at 19:00 > GMT, on Freenode, channel #xkbconfig. > > Sergey (svu) is organising

<    1   2   3   4   5   >